BFT DEIMOS BT A 600 User manual

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!
D812460 00100_02 06-10-16
DEIMOS AC A 600

MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE-
DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE
CLOSE
A
FIG. 2
O
N
O
F
F
H
OPEN
B C D
F
EG
click
O
N
O
F
F
8 - DEIMOS AC A 600
D812460 00100_02

INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL
NEDERLANDS
17mm + “X”
> 25mm
60-70mm
12
3
3A 3B
4
AB
2x0.75mm
2
3x1.5mm
2
RG58
3x1.5mm
2
3x1.5mm
2
5x0,75mm
2
2x1.5mm
2
C
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE, PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING,
AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR, VORBEREITUNG MOTORBEFESTIGUNG,
DISPOSICIÓN FIJACIÓN DEL MOTOR, VOORBEREIDING BEVESTIGING MOTOR.
“X”=Cremagliera (Fig.J), Rack Cremagliera (Fig.J),
Crémaillère (Fig.J), Zahnstange (Fig.J)
Cremallera (Fig.J), Tandheugel (Fig.J)
RIMOZIONE CARTER DI COPERTURA
REMOVING THE COVER
RETRAIT DU CARTER DE COUVERTURE
ENTFERNUNG DES SCHUTZGEHÄUSES
DESMONTAJE CÁRTER DE PROTECCIÓN
DE BEKLEDING DEMONTEREN
DEIMOS AC A 600 - 15
D812460 00100_02
een veilig gebruik van het apparaat en het begrip
van de aanverwante gevaren hebben ontvangen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Het
apparaatmaguitsluitendwordenonderhoudenen
gereinigddoorde gebruiker en nietdoorkinderen
die niet worden bijgestaan.
- Dekinderenmoetenin hetoogwordengehouden
zodanig dat ze zeker niet met het toestel gaan
spelen. De kinderen niet laten spelen met de vaste
controles. De afstandsbedieningen uit de buurt
van de kinderen houden.
-
Vermijden om te werken in de buurt van de schar-
nieren of bewegende mechanische onderdelen.
-
De beweging van de vleugel niet tegengaan en niet
proberendedeurhandmatigteopenen,alsdeactuator
nietgedeblokkeerdismetdespeciale deblokkerings-
knop.
-
Niet de actieradius van de gemotoriseerde deur of
hek betreden tijdens de beweging daarvan.
- Afstandsbedieningen of andere besturingsinri-
chtingen buiten bereik van kinderen bewaren om
ongewilde activeringen te vermijden.
- De activering van de handmatige deblokkering
zou ongecontroleerde bewegingen van de deur
kunnenveroorzaken,alsditgebeurttijdensmecha-
nischestoringenofinonevenwichtigetoestanden.
- Ingevalvanafstandsbedieningrolluiken:hetbewe-
gende rolluik controleren en de personen op een
afstand houden tot deze niet volledig gesloten is.
Opletten wanneer de deblokkering wordt geacti-
veerd,indienaanwezig,omdateenopenrolluiksnel
zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of
gebreken.
- Het stukgaan of de slijtage van mechanische
onderdelen van de deur (geleide deel), zoals bij-
voorbeeldkabels,veren,steunen,klepscharnieren,
geleiders, kan gevaren veroorzaken. De installatie
periodiek laten controleren door gekwaliceerd
en ervaren personeel (professionele installateur)
volgens hetgeen aangegeven door de installateur
of de deurenfabrikant.
- Vooralleexterneschoonmaakwerkzaamhedenhet
voedingsnet loskoppelen.
- Deoptiekenvandefotocellenendesignaleringsin-
richtingen schoon houden. Controleren of takken
en struiken de veiligheidsinrichtingen niet storen.
- Het automatisme niet gebruiken, als daarop on-
derhoudswerkzaamheden nodig zijn. In geval van
storingofdefect vanhet automatiseringssysteem,
het voedingsnet loskoppelen van het automati-
seringssysteem, geen pogingen ondernemen tot
reparatieofdirectewerkzaamhedenen zichalleen
tot gekwaliceerd en ervaren personeel wenden
(professionele installateur) voor de noodzakelijke
reparatie of onderhoud. Om de toegang mogelijk
temaken,denood-deblokkeringactiveren(indien
aanwezig).
- Voorwatvoordirecte werkzaamhedendanookop
het automatiseringssysteem of de installatie, die
niet door deze handleiding voorzien zijn, gebruik
maken van gekwaliceerd en ervaren personeel
(professionele installateur).
- Minstenseenmaalperjaardegoedetoestandende
correctewerking vanhetautomatiseringssysteem
laten controleren door gekwaliceerd en ervaren
personeel (professionele installateur), met name
van alle veiligheidsinrichtingen.
- De installatie-, onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden moeten gedocumenteerd worden
en de desbetreende documentatie moet ter
beschikking worden gehouden van de gebruiker.
- Het niet naleven van hetgeen hierboven beschre-
ven is, kan gevaarlijke situaties creëren.
SLOOP
Dematerialenmoetenverwijderdwordenmet
inachtneming van de geldende normen. Uw
niet meer gebruikte apparaat, de lege batte-
rijen of accu’s niet bij het huisvuil weggooien.
U bent er verantwoordelijk voor al uw afval
van elektrische of elektronische apparatuur
weg te brengen naar een inzamelpunt voor
de recycling ervan.
Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in deze
gebruikershandleiding, is niet toegestaan. De
goede werking van de controller is alleen ge-
garandeerd, als de voorschriften aanwezig in
deze handleiding in acht worden genomen. Het
bedrijf is niet gehouden zich te verantwoorden
voorde schadeveroorzaaktdoorhetnietinacht
nemen van de aanwijzingen vermeld in deze
handleiding.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product
ongewijzigd blijven, behoudt het Bedrijf zich
het recht voor om op ieder willekeurig moment
die wijzigingen aan te brengen die zij geschikt
acht om het product technisch, constructief en
commercieel gezien te verbeteren, zonder deze
publicatie te hoeven bijwerken.
D811767_07

Y + 50 mm
> 10mm
DE
E1
Y
F
CP
X= 37
30
12
CVZ
28
60
X= 33
30
8
CVZ-S
6
X= 40
39
50
255
120
135
164
287
G H
MONTAGGIO MOTORE
MOUNTING THE MOTOR
MONTAGE MOTEUR
MONTAGE MOTOR
MONTAJE DEL MOTOR
MONTAGE MOTOR
MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE
MOUNTING DRIVE ACCESSORIES
MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION
MONTAGE ANTRIEBSZUBEHÖR
MONTAJE DE ACCESORIOS TRANSMISIÓN
MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING
FISSAGGIO STAFFE FINECORSA (DX E SX),
FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS (RH/LH),
FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE (DRT ET GCH),
BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE (RECHTS UND LINKS),
FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA (DER. E IZQ.),
BEVESTIGING STANGEN AANSLAG (RECHTS EN LINKS).
16 - DEIMOS AC A 600
D812460 00100_02

NO OK
J1
IJ
KL
1
M
>100
17
2mm
50>25
M1
M2 M3
434241121110
M
c
*1
*1
*
2
*
3
*
4
*
3
Y
X
*1 *2*3*4
NERO BLU MARRONE ROSSO
BLACK BLUE BROWN RED
NOIR BLEU MARRON ROUGE
SCHWARZ BLAU BRAUN ROT
NEGRO AZUL MARRÓN ROJO
ZWART BLAUW BRUIN ROOD
DEIMOS AC A 600 - 17
D812460 00100_02

N
B
A
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el equipamiento base
Niet meegeleverd
18 - DEIMOS AC A 600
D812460 00100_02

INSTALLATION MANUAL
1) GENERAL INFORMATION
TheDEIMOSAC A600actuatorishighlyversatileintermsofinstallation
options due to the extremely low position of the pinion, the actuator’s
compact nature and the height and depth adjustment features it oers.
Manual emergency operation is extremely easy to perform using just
a release lever.
Stopping at end of travel is controlled by electromechanical micros-
witches.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 110 - 120V 60Hz
220-230V 50/60 Hz(*)
Motor revolutions 1400 min-1
Power input 400 W
Capacitor 14 µF (220-230V)
50 µF (120V)
Thermal protection 150° C
Insulation class F
Pinion module (stan-
dard) 4mm (14 teeth)
Leaf speed (standard) 9 m/min
Max. leaf weight - stan-
dard**
600kg (≈6000N)
Pinion module (fast) 4mm (18 teeth)
Leaf speed (fast) 11m/min
Max. leaf weight - fast** 370kg (≈3700N)
Max. torque 18Nm
Reduction ratio 1/30
Impact reaction See paragraph “APPLICATION OF ACTIVE
PROTECTION DEVICES”
Lubrication Lifetime greased
Manual operation Lever-operated mechanical release
Type of use Residential
Control unit SHYRA AC SL
Environmentalconditions
from -20°C to + 55°C
Protection rating IP24
Noise level <70dBA
Operator weight 8,1 kg (≈81N)
Dimensions See Fig. G
Maximum cycle
5 cycls/h with 50s operation
(*) Special supply voltages to order.
** There are no minimum or maximum dimension restrictions for the
guided part that can be used.
3) TUBE ARRANGEMENT Fig.A
Installtheelectricalsystemreferringtothestandardsinforceforelectrical
systems CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other
national standards.
4) PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING FIG.B
Make a hole in the ground to accommodate the concrete pad, with an-
chors embedded in the base plate for fastening the gearbox assembly,
keeping to the distances featured in FIG.B.
5) REMOVING THE COVER Fig.C
• Unscrewtherelevanttwofrontscrews(FIG.C-rif.1).
• Pushasillustrated(FIG.C-rif.2-rif.3)toreleasethecoverfromthetwo
rear blocks (FIG.C - rif.3A e FIG.C - rif.3B).
• Liftthecover(FIG.C-rif.4).
6) MOUNTING THE MOTOR FIG.D
7) MOUNTING DRIVE ACCESSORIES FIG.E-E1
Recommended rack types (FIG.H)
8) RACK CENTRING WITH RESPECT TO PINION FIG.I-J1-K
DANGER -Welding must be performed by a competent person
issued with the necessary personal protective equipment as
prescribed by the safety rules in force FIG.L.
9) FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS FIG.F
10) STOPS FIG.L
DANGER -The gate must be tted with mechanical stops to halt
its travel both when opening and closing, thus preventing the
gate from coming o the top guide. Said stops must be fastened
rmlytotheground,afewcentimetresbeyondtheelectricstoppoint.
Note: the safety edge (Fig. L ref.1) must be installed so that it is not
triggered by the mechanical stops.
11) MANUAL RELEASE (See USER GUIDE -FIG.3-).
Warning Do not JERK the gate open and closed, instead push it
GENTLY to the end of its travel.
12) TERMINAL BOARD WIRING Fig. M
Remove the board cover releasing it as per the instructions (Fig. M1-M2-
M3).
Once suitable electric cables have been run through the raceways and
the automated device’s various components have been fastened at the
predetermined points, the next step is to connect them as directed and
illustratedinthediagramscontainedintherelevantinstructionmanuals.
Connect the live, neutral and earth wire (compulsory).The mains cable
mustbeclampedinthe relevantcablegland(FIG.M-ref.X)and while the
earth wire with the yellow/green-coloured sheath must be connected
in the relevant terminal (FIG.M-ref.Y).
WARNINGS - When performing wiring and installation, refer to the
standards in force and, whatever the case, apply good practice princi-
ples. Wires carrying dierent voltages must be kept physically separate
from each other, or they must be suitably insulated with at least 1mm
of additional insulation.
Wires must be secured with additional fastening near the terminals,
using devices such as cable clamps. All connecting cables must be kept
far enough away from dissipaters.
13 SEETHECONTROLUNIT’SUSERGUIDEFORINFOR
MATION ON SETTING THE MOTOR’S PARAMETERS
DANGER – The torque adjuster must be calibrated before the
automation becomes operational.
14) TORQUE ADJUSTMENT
The adjustment must be carried out in compliance with the safety re-
gulations in force. To this end, proceed as follows:
• Disconnectthepowersupply.
• Removethexingscrewsofthegearmotorcasing.
•
With the seventeen spanner NOT supplied, block the drive shaft (Fig.
N. – ref.“A”).
WithanotherthirteenspannerNOTsupplied,screwintheself-locking
nut (Fig. N – ref. “B”) to increase the torque, or loosen it to decrease
the torque.
• Replacethegearmotorcasingandxitwiththescrews.
15) APPLICATION OF ACTIVE PROTECTION DEVICES
If the motor is not manned, install type“C”or“E”safety devices according
to EN12453 and in compliance with EN12978. If the dangerous edges
of the door are protected with active strips, check the declared data are
compatible with the driving unit. In particular check that:
a. the extra travel exceeds 30 mm;
b. the maximum speed exceeds 9m/min (11m/min for the fast version);
c. the temperature range is at least -20°C +55°C;
d. the response time is compatible with the motor;
e. the strip is suitable to the type of edge to be protected;”
ATTENTION: Vérier que la valeur de la force d’impact mesurée
aux endroits prévus par la normeEN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
WARNING! Incorrect settings can result in damage to property and
injury to people and animals.
20 - DEIMOS AC A 600
D812460 00100_02
Other manuals for DEIMOS BT A 600
3
Other BFT Gate Opener manuals

BFT
BFT BAT KIT 2 User manual

BFT
BFT Maxima Ultra 68 User manual

BFT
BFT PHOBOS N BT How to use

BFT
BFT Deimos User manual

BFT
BFT Ultra KUSTOS ULTRA BT A25 User manual

BFT
BFT PHOBOS N BT User manual

BFT
BFT GIUNO ULTRA BT A Series User manual

BFT
BFT LUX BT 2B User manual

BFT
BFT FCS User manual

BFT
BFT SUB BT User manual