BFT WIND RMB 130B 200 User manual

Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
AUTOMAZIONI PER PORTE AVVOLGIBILI BILANCIATE
AUTOMATION FOR BALANCED ROLLER DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES ENROULABLES ÉQUILIBRÉES
AUTOMATISIERUNGEN FÜR BALANCIERTE ROLLTORE
AUTOMATIZACIONES PARA CIERRES ENROLLABLES EQUILIBRADOS
AUTOMATISMOS PARA PORTAS DE ENROLAR BALANCEADAS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
WIND RMB 130B 200
WIND RMB 130B 200 EF
WIND RMB 170B 200
WIND RMB 170B 200 EF
WIND RMB 350B 200
WIND RMB 350B 200 EF
WIND RMB 130B 200
WIND RMB 130B 200 EF
WIND RMB 170B 200
WIND RMB 170B 200 EF
WIND RMB 350B 200
WIND RMB 350B 200 EF
D814092 4BA96_06 12-07-23

C
29.5 mm
ø 206
ø 42
48
60
ø
ø
ø 220
B
XY
10
10
12
12
Type X Y
WIND RMB 130B EF 317 90
WIND RMB 170B EF 347 90
317 -
347 -
WIND RMB 130B
WIND RMB 170B
WIND 130B 279 mm
WIND 170B 309 mm
Type X Y
WIND RMB 130B EF 317 90
WIND RMB 170B EF 347 90
WIND RMB 130B 317 -
WIND RMB 170B 347 -
WIND RMB 350B EF 367 90
WIND 130B EF 329 mm
WIND 170B EF 359 mm
WIND RMB 350B EF 379 mm
2- WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

D
ø 42
48ø
V1
V1
V1
D1
V2
E F
G
1
2
8
25 6
D1
17
H I
10
10
A
S
S
Click
J K
L
V2
6
25
10
AB
2
1
COM
WIND RMB 200 B - 3
D814092 4BA96_06

N
M
M
˜
˜
COM NC
NO
COM NC
NO 220-230 V
50/60 Hz
COM
1
2
A
D1 C1
M
4- WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

P
V2
V1
V1
V2
V2
57 mm
O
I
S
P
QR
AL
M
CS
CC
Ft1
F2
F1
Ft2
T
RG58
2x1mm
2
WIND RMB 200 B - 5
D814092 4BA96_06

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
2) GENERALITÀ
Motoriduttore centrale per porte avvolgibili bilanciate, dispone di necorsa
elettrici regolabili in apertura e chiusura.
Disponibile in versione reversibile (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200)
e irreversibile (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) e (WIND RMB
350B 200 EF), dotato di elettrofreno.
Per le versioni irreversibili la manovra di emergenza si eettua mediante un
pomello a lo.
Il motoriduttore è fornito per assi da 42/48/60 mm e puleggia a frizione da
206/220 mm.
“Solo perUSA:i motori destinati alla motorizzazionedicancelli
nonapprovatiULnonpossono essere installati suporte dagarage.”
3) DATI TECNICI
WIND
RMB
130B
200
WIND
RMB
130B
200 EF
WIND
RMB
170B
200
WIND
RMB
170B
200 EF
WIND
RMB
350B
200
WIND
RMB
350B
200 EF
Diametro
puleggia 206/220 mm
Diametro tubo 60/48/42 mm
Alimentazione 220-230 V 50/60 Hz
Potenza
assorbita 400 W 400 W 600 W 600 W 1260 W 1260 W
Tempo di
funzionamento 4,5’
Corsa massima
della serranda 6 M
Giri albero
uscita 10min-1
Protezióne
termica presente
Condensatore 14 uF 14 uF 16 uF 16 uF 2x16 uF 2x16 uF
Lubrifcazione
riduttore Grasso permanente
Coppia max. 110
Nm
105
Nm
178
Nm
168
Nm
367
Nm
357
Nm
Coppia nomi-
nale 5 N
Finecorsa Elettromeccanici incorporati e regolabili
Temperatura di
esercizio +5ºC+40ºC
Grado di prote-
zione IP 20
Peso attuatore 6,9 Kg 7,7 kg 12 kg 12,8 kg 11,5 kg 12,3 kg
Rumorosità <70 Db (A)
Dimensioni g. B
Ciclo massimo 20 cicli/ 24ore
(* altre tensioni disponibili a richiesta)
4) ACCESSORI
- LCK Cassaforte esterna per sblocco
- X EF1 Kit elettrofreno da installare su WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B
200-WIND RMB 350B 200 EF.
5) VERIFICHE PRELIMINARI
Primadiinstallareilmotore,togliereeventualifuniocatenesuperueedisabilitare
qualsiasi apparecchiatura non necessaria.
Vericare che le caratteristiche della porta avvolgibile siano compatibili con la
coppia massima dichiarata e con il tempo di funzionamento.
Vericare il peso della porta avvolgibile, controllare il diametro delle scatole
portamolle e il diametro dell’albero portamolle.
Scegliere il modello, con o senza blocco in chiusura, più indicato per il tipo di
applicazione.
NOTA:Tuttiimodellisprovvisitidielettrofrenosono predispostiperunaeventuale
successiva applicazione di quest’ultimo (KIT EF).
Prima di procedere all’installazione vericare con attenzione:
- che la struttura della
porta avvolgibile
sia robusta e rigida.
-
che la porta avvolgibile scorra con regolarità per tutta la sua corsa, senza punti di attrito.
- se la manovra risulta dicoltosa ingrassare le rotaie di scorrimento.
- sistemare o sostituire le parti usurate o difettose.
- Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza
superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che
possa consentirne l’accesso.
- Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di
protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.
L’adabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente inuenzata
dallo stato della struttura della porta avvolgibile.
La motorizzazione è una facilitazione d’uso e non risolve problemi dovuti a
difetti e decienze di installazione o di mancata manutenzione della porta
avvolgibile.
6) MONTAGGIO MOTORIDUTTORE
1) Eseguire 2 fori nel tubo portante secondo la gura C, uno di 10 mm per l’in-
serimento della vite antirotazione e l’altro di 12 mm per il passaggio del cavo
elettrico, posizionando il motoriduttore, previamente disposto in posizione
centrale con la scatola del gruppo ne corsa posta in posizione comoda per
eettuareecalibrarela manovra.Sel’attuatoreèdotatodielettrofreno,eseguire
unulterioreforoda10mmperpermettereilpassaggiodelcavosbloccomanuale.
2) Separare in 2 la puleggia svitando con chiave esagonale da 6 mm le viti M8x25.
Togliereilcuscinettoarullinievitandodipiegarlonelsensocontrarioaldiametro
del tubo e posarlo in un luogo pulito. Separare il corpo motore estraendo le
4 viti mediante la chiave esagonale da 6 mm.(gura D). Riaccoppiare il corpo
motore sul tubo della porta avvitando le 4 viti. Se il tubo non è da 60 mm
utilizzare il manicotto supplementare da 48 o 42 mm (gura E-F). Avvitare
completamente la vite M10X40 (gura G) perchè si possa introdurre nel foro da
10 mm eettuato precedentemente. Inserire il cuscinetto a rullini nell’apposito
spazio. Inserire la puleggia accoppiando nuovamente le due parti e avvitando
bene le viti. Avvitare la vite M10x40, bimotore no a che faccia pressione sul
tubo e stringere il dado per bloccarlo.
3)L’attuatoredeverisultareperfettamentessatoela puleggiadevepoterruotare
liberamente, per questo nei modelli con freno si dovrà sbloccare previamente.
Eettuare un foro da 10 mm sull’ultimo elemento della porta avvolgibile, in
corrispondenza con il foro e il dado M10 della puleggia (gura H). Se la porta è
compostadaelementiondulati o irregolari, è necessarioaccoppiarela puleggia
dell’attuatore con un pezzo metallico piatto della lunghezza di circa 1 metro).
Inserire il cavo elettrico all’interno del tubo della porta attraverso il foro da 12
mmpreviamenteeettuatoeprocederealcollegamentoelettrico.Sel’attuatore
èdotatodielettrofrenointrodurrenel foroda12mmil cavo di sbloccomanuale,
evitando di creare pieghe pronunciate al cavo.
7) PREDISPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme CEI vigenti per gli
impiantielettrici.Tenerenettamenteseparatiicollegamentidi alimentazionedirete
dai collegamenti di servizio (fotocellule, coste sensibili, dispositivi di comando ecc.).
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 4x1.5mm2e del tipo previsto dalle normative preceden-
temente citate (a titolo di esempio se il cavo non è protetto deve essere
almeno pari a H07 RN-F mentre se protetto deve essere almeno pari a H05
VV-F con sezione 4x1.5 mm2).
Realizzare i collegamenti dei dispositivi di comando e di sicurezza in armonia
con le norme per l’impiantistica vigenti. In g.O è riportato il numero di colle-
gamenti e la sezione per una lunghezza dei cavi di alimentazione di 100 metri;
per lunghezze superiori, calcolare la sezione per il carico reale dell’automazione.
Quandolelunghezzadeicollegamentiausiliarisuperanoi50metriopassanoinzone
critiche per i disturbi, è consigliato il disaccopiamento dei dispositivi di comando
e di sicurezza con opportuni relè.
I componenti principali per una automazione sono (g. O):
I) Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con apertura
contatti di almeno 3,5 mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi
ed i corto circuiti, atto a sezionare l’automazione dalla rete. Installare a
montedell’automazione,se nongiàpresente,uninterruttoreonnipolare
omologato con soglia 0,03A.
QR) Quadro comando e ricevente incorporata.
S) Selettore a chiave.
AL) Lampeggiante.
M) Attuatore.
CS) Costa sensibile.
CC) Controllo costa.
Ft, F) Coppia fotocellule.
T) Trasmittente 1-2-4 canali.
8) CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.J-K)
Togliere il carter di protezione dei microinterruttori [Fig. J]. Inserire il cavo nel
passacavo ed eseguire le connessioni.
E’importante rispettare il collegamento del comune del motore ( N ) ed eseguire
6- WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

ITALIANO
il collegamento di terra. NORMA DI SICUREZZA: il cavo elettrico deve essere
collegato, a monte, con un dispositivo di disinserzione onnipolare con distanza
di apertura dei contatti di almeno 3,5 mm. Il motoriduttore WIND RMB 130B
200 EF, WIND RMB 170B 200 EF e WIND RMB 350B 200 EF con elettrofreno viene
collegato in fabbrica. Se non è applicato l’elettrofreno devono essere sempre
collegati i seguenti contatti [Fig. N]. Se si applica l’elettrofreno, eliminare il ponte
e sugli stessi contatti collegare i 2 cavi della bobina [Fig. N].
9) TEST DEL SENSO DI MARCIA (Fig.M)
Posizionareilregistrodidiscesa(FIG.M)no achenon sisentalo scattodiapertura
dei contatti del micro. Dare tensione e se il motore non attua, il collegamento è
corretto. In caso contrario scollegare l’alimentazione e procedere allo scambio
della posizione dei cavi di fase, o dei due cavi del motore diretti all’unità di con-
trollo, oppure azionare manualmente mediante il pulsante o selettore a chiave.
Proseguire rispettando il comune del motore (N).
10) REGOLAZIONE DEL FINE CORSA DI SALITA (Fig. M)
Fissare la porta alla puleggia con l’anello di assione puleggia, la rondella a ven-
taglio e la vite a testa svasata M10x25 fornite con il motore. Se la puleggia della
porta e la puleggia dell’azionatore non sono uguali, applicare l’adattatore da 220
mm. Ruotare manualmente il registro della salita (D) no a regolare la posizione
di porta aperta. Comprovare il percorso e regolare nuovamente se necessario.
TEST DEL SENSO DI MARCIA E REGOLAZIONE DEI FINE CORSA PER COPPIA
DI MOTORIDUTTORI
Seguire le istruzioni come nel caso di installazione di 1 motoriduttore operando
su M1. Per consentire a M2 di ruotare nello stesso senso di M1 nelle connessioni
ai morsetti di M2 occorre invertire tra loro i cavi nero e marrone fermo restando
la connessione del comune ( N ).
La regolazione dei ne corsa avverrà negli stessi modi come per 1 motoriduttore
e quindi su M1. Se la coppia deve essere dotata di elettrofreno occorre installarne
uno per ogni motoriduttore.
11) SOSTITUZIONE DEL CAVO ELETTRICO
Per la sostituzione del cavo elettrico operare nel seguente modo:
1) Disattivare il collegamento elettrico
2) Togliere il coperchio del ne corsa svitando le 2 viti di fermo
3) Svitare le 3 viti del morsetto del circuito stampato dove sono collegati i cavi e
il cavo di terra collegato al contatto del motore.
4) Allentare tutti i punti di ssaggio del cavo nel suo percorso no al quadro.
5) Dismettere il collegamento del cavo al dispositivo di comando.
6) Eseguire la sostituzione del cavo con altro cavo a norma (4x1.5 HO5 VVF).
7) Eettuare il collegamento del nuovo cavo eseguendo in senso contrario tutte
le operazioni sopra descritte.
8) Con comando elettrico controllare che il motoriduttore eettui correttamente
il movimento rispettando il senso di marcia. In caso contrario invertire tra loro i
cavi nero e marrone (far riferimento agli schemi riportati nelle istruzioni di mon-
taggio prestando particolare attenzione al rispetto della posizione del comune
del motore (N) (fIG.N).
12) APPLICAZIONE ELETTROFRENO E DISPOSITIVO DI SBLOCCO (Fig.P)
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 :
Nel caso di modelli senza elettrofreno è suciente, dopo aver aperto l’eventuale
serratura, sollevare manualmente la porta avvolgibile costringendo ad un movi-
mento reversibile il motoriduttore.
WIND RMB 130B 200EF - WIND RMB 170B 200EF - WIND RMB 350B 200 EF:
Installare il comando di sblocco ad un’altezza massima di 1,8 m.
Nel caso di sblocco di emergenza esterno predisporre una cassettina di sicurezza
dotata di chiave personalizzata, nella quale inserire il pomello di sblocco.
13) USO DELL’AUTOMAZIONE
Poichél’automazionepuòesserecomandata adistanzamedianteradiocomando
o pulsante di Start, è indispensabile controllare frequente- mente la perfetta e-
cienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per qualsiasi anomalia di funzionamento,
intervenire rapidamente avvalendosi di personale qualicato. Si raccomanda di
tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione dell’automazione.
14) COMANDO
L’utilizzodell’automazioneconsenteilcontrollodell’accessoinmodomotorizzato.
Ilcomandopuòesseredidiversotipo(manuale-telecomando - controllo accessi con
badge magnetico - rilevatore di presenza ecc.) secondo le necessità e le caratteri-
stiche dell’installazione. Per i vari sistemi di comando, vedere le istruzioni relative.
15) MALFUNZIONAMENTO. CAUSE e RIMEDI
15.1) La porta avvolgibile non apre. Il motore non gira.
1) Vericare che fotocellule non siano sporche, o impegnate, o non allineate.
Procedere di conseguenza. Vericare la costa sensibile.
2)
Se il motore è surriscaldato, può essere intervenuta la protezione termica.
Attendere l’autoripristino.
3) Vericare il corretto collegamento del motore e del condensatore di marcia.
4) Vericare che l’apparecchiatura elettronica sia regolarmente alimentata. Veri-
care l’integrità dei fusibili.
5) Medianteiledsdidiagnosidelquadrodicontrollo(vedererispettiveistruzioni),
controllare se le funzioni sono corrette. Individuare eventualmente la causa
del difetto. Se i leds indicano che persiste un comando di start, controllare
che non vi siano radiocomandi, pulsanti di start o altri dispositivi di comando
che mantengono attivato (chiuso) il contatto di start.
6) Se il quadro comando non funziona, sostituirlo.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
WIND RMB 200 B - 7
D814092 4BA96_06

INSTALLATION MANUAL
2) GENERAL OUTLINE
Centralizedgearmotor forbalancedrollerdoors,with adjustable electric opening
and closing limit switches.
Available in two versions, reversible (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200)
and irreversible (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) and (WIND
RMB 350B 200 EF), the latter provided with electric brake.
For irreversible versions, the emergency manoeuvre is carried out by means of
a knob attached to a wire.
Thegearmotorisprovidedfor42/48/60mmshaftsanda206/220mmfrictionpulley.
OnlyforUSA: motors intendedforgateswithoutUL Approving
shall not be installed on garage doors.“
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
WIND
RMB
130B
200
WIND
RMB
130B
200 EF
WIND
RMB
170B
200
WIND
RMB
170B
200 EF
WIND
RMB
350B
200
WIND
RMB
350B
200 EF
Pulleydiameter 206/220 mm
Pipe diameter 60/48/42 mm
Power supply 220-230V 50/60Hz.
Absorbed
power 400 W 400 W 600 W 600 W 1260 W 1260 W
Operating
time 4,5’
Shutter maxi-
mum stroke 6 M
Output shaft
revolutions 10min-1
Thermal
protection present
Capacitor 14 uF 14 uF 16 uF 16 uF 2x16
uF
2x16
uF
Reduction
gear lubrication
Permanent grease
Max. torque 110
Nm
105
Nm
178
Nm
168
Nm
367
Nm
357
Nm
Nominal
torque 5N
Limit devices Electromechanical, incorporated and adjustable
Working
temperature +5°C a + 40 °C
Degree of
protection IP20
Operator
weight 6,9 Kg 7,7 kg 12 kg 12,8 kg 11,5 kg 12,3 kg
Noise level <70dB(A)
Dimensions See g. B
Maximum
cycle 20 cycles/24 hours
(* other voltages to order)
4) ACCESSORIES
- LCK external safe for release
- X EF1 electronic brake kit to be installed on WIND RMB 130B 200-WIND RMB
170B 200-WIND RMB 350B 200 EF
5) PRELIMINARY CHECKS
Before tting the motor, remove any redundant ropes or chains, and disable any
unnecessary appliance.
Check that the roll-up door characteristics are compatible with the maximum
torque specied and the operating time.
Check the weight of the roll-up door, check the diameter of the spring-holder
boxes and the diameter of the spring-holder shaft.
Choose the model with or without closing lock, depending on which is more
suitable for the type of installation.
NOTE: All the models supplied without an electric brake can be tted with one
at a later time if required. (EF KIT).
Before carrying out the installation, carefully check that:
- the roll-up door structure is sturdy and rigid;
-
the roll-up door slides evenly along its entire stroke, without any friction.
- If the manoeuvre is dicult, grease the sliding tracks.
- Repair or replace the worn or faulty components.
- The motor’s moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
- Thegearmotormustbeinstalledinasegregatedandsuitablyprotectedspaceso
that it cannot be reached without the aid of tools.
The operator reliability and safety is directly aected by the condition of
the roll-up door structure.
Motor drive only facilitates operation and does not solve the problems caused
by defective or decient installation or failed maintenance of the roll-up door.
6) INSTRUCTIONS FOR FITTING 1 GEARMOTOR
1)Drillintheshutter’scentralshaft(Fig.C)oneholeØ10mm.inordertheoperator
doesn’t turn, and another Ø 12 mm. for the electric wire. If possible, place the
operator in the centre of the shutter’s shaft in an easy position for opening the
micro-switches lid to make the wire and the regulation of the limit switches.
In case of electric brake, make another drill of Ø 10 mm. for the cable of the
manual release.
2) Open the pulley unscrewing the M8x25 screws remove the plastic roller band
without folding it and keep it in a clean place. Separate the gear-motor’s body
removing the 4 screws with the 6mm. (g. D). hexagonal wrench.
Couple the two parts of the gear-motor around the door’s shaft and joint them
screwing the 4 screws on the gear-motor’s support (g. E-F).
Tighten the M10x40 screw (Fig. G) entering it into the Ø 10 mm. hole of the
shutter’s shaft.
Put again the plastic roller band in its place.
3) The operator should be xed, lined and the pulley must turn freely.
Make a hole Ø 10 mm. in the last canvas of the roll-up door at the same location
of the hole and nut M10 of the pulley (Fig. H). If the roll-up door is waved or
not regular, it is necessary to couple a at metal piece of 1 meter to the pulley.
Travel the electric cable trough the shaft’s hole de Ø 12 mm. Avoiding any
contact with the rotating parts and make the wires. In case of motor with
electric brake travel also the brake cable through the hole of Ø 12 mm. drilled
in the shaft, and mount the manual release.
For a proper release the exible cable of the brake should not do any exag-
gerated curve.
7) ELECTRIC INSTALLATION SETUP
Provide electrical installation complying with the CEI standards actually in force.
The power supply connections must be kept totally separate from the service
connections (photocells, safety edges, control devices etc.).
WARNING! For the connection to the power supply, use a multipolar cable
having minimum 4x1.5 sq mm cross section and complying with the previ-
ously mentioned regulations (for example, if the cable is not protected it
must be at least equal to H07 RN-F, whereas if it is protected it must be at
least equal to H05 VV-F with a 4x1.5 sq mmsection).
Connect the control and safety devices in compliance with the standards actually
inforce.Fig.Oindicatesthenumber ofconnections andthecrosssectionforpower
supply cables approximately 100 metre long; in case of longer cables, calculate
the cross section for the true operator load. When the auxiliary connections are
over 50-metre long or pass through critical disturbance areas, it is recommended
to decouple the control and safety devices by means of suitable relays.
These are the main components for an operator (g. O):
I) Type-approved omnipolar circuit breaker having adequate capacity,
with at least 3,5 mm contact opening, provided with protection against
overloadsandshortcircuits,suitableforcuttingouttheoperatorfromthe
power supply mains. If not already present, a type-approved omnipolar
switch with a 0.0.3 A threshold should be installed in the circuit before
the operator.
QR) Control panel and incorporated receiver
S) Key selector
AL) Blinker
M) Operator
CS) Safety edge
CC) Edge control device
Ft, F) Pair of photocells
T) 1-2-4 channel transmitter.
8) ELECTRIC WIRE (Fig. J-K)
Todoconnectionsremoversttheprotectinglid ofthelimit switches[Fig.J]Travel
the electric cable through the stung box and do the wires. It is very important
the correct wiring of the common (N blue) and the ground.
SAFETYRULE:theelectriccablemustbe connectedupline withan all-polediscon-
nect device with a minimum contact clearance of 3.5 mm. In the type WIND RMB
130B 200 EF, WIND RMB 170B 200 EF e WIND RMB 350B 200 EF with brake the
electric brake is yet wired. In case of no brake it is compulsory a jumper between
the two terminals [Fig.N]. For tting the electric brake, remove the jumper and
connect the two wires of the reel [Fig.N].
9) CHECKING THE OPERATION DIRECTION (Fig. M)
Place the closing stop collar (Fig.M) next to press the micro-switch. Switch on
8- WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
current on the motor, if it stops at closing it’s correct. If not switch
o and change the position of the wires 3 and 4, or the wires that go to the
motor (or openclose push-button). It is very important the correct wiring of the
common (N blue).
10) REGULATION OF THE OPENING LIMIT-SWITCH (Fig. M)
Fix the door to the pulley with the supplied pulley xing ring, fan-type lock washer
and M10x25 countersunk bolt. If the pulley of the door and the pulley of the mo-
tor are not the same size, apply the 220 mm adaptor. Move manually the opening
stop collar (D) up to the regulation of the opening of the door.Check the travel
and adjust it if necessary.
CHECKING THE OPERATION DIRECTION AND REGULATION OF THE LIMIT-
SWITCHES
Follow the same instructions that for one motor, taking M1 as the main one.
M2 will turn the same way that M1, if necessary change the position of the two
motor wires (black and brown) connected in M2. It is very important the correct
wiring of the common (N blue). After that we will do the regulation of the limit-
switches in M1 In case of electric brake it is recommendable to t one to any
motor (M1 and M2).
11) REPLACEMENT OF THE ELECTRIC WIRE
For a correct replacement of the electric wire respect the following indications:
1) Cut out the electric connection
2) Take out the lid that covers the micro switch removing the 2 screws.
3) Unscrew the 3 wires and the ground.
4) Remove the stung box and take out the cable (if does not slide cut it).
5) Loosen all the wire xings to the electronic board.
6) Unwire the cable from the board.
7) Substitute the wire for another cable with standard (4x1.5HO5 VVF).
8) Wire the new cable doing the same operations in the inverse sense.
9) Switch on the motor and check its correct direction. If not, change the
black wire and the brown one. Make reference to the connection board
indicated in the assembling instructions paying attention to the position
of the common motor (N) [Fig.N].
12) APPLICATION OF ELECTRONIC BRAKE AND RELEASE DEVICE (Fig.P)
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 :
In the case of models without electric brake, simply open the lock, if tted, and
then manually lift the roll-up door, thereby forcing the gearmotor to a reversible
movement.
WIND RMB 130B 200EF - WIND RMB 170B 200EF- WIND RMB 350B 200 EF:
Install the release control at a maximum height of 1.8 m.
In the case where the emergency release device is external, prepare a small
safe provided with a personalised key, where to insert the release knob.
13) OPERATOR USE
Since the operator can be controlled remotely and therefore out of sight, all the
safety devices must be regularly checked for perfect eciency.
WARNING! In the case of any malfunction in the safety devices, request prompt
assistance from qualied personnel.
Children must be kept at a safe distance from the operator working area.
14) CONTROL
The use of this operator allows roll-up door access to be automatically controlled.
There are dierent types of control (manual, remote, magnetic card access, pres-
encedetectoretc.)dependingontheinstallationrequirementsandcharacteristics.
See the relevant instructions for the various control systems.
15) MALFUNCTION. CAUSES and REMEDIES
15.1) The roll-up door does not open. The motor does not turn.
1) Check that the photocells are not dirty, engaged or misaligned.
Proceed as required. Check the safety edge.
2) If the motor is overheated, the thermal protection may be activated.
Wait for self-resetting to take place.
3) Check that the motor and the start capacitor are correctly connected.
4) Check that the electronic components are correctly supplied with power.
Check that the fuses are undamaged.
5) By means of the control panel diagnosis LEDs (see respective instructions),
check whether the functions are correct. If any fault is found, identify the
cause. If the LEDs show that a start command persists, check that there are
no radio transmitters, start buttons or other control devices which keep the
start contact activated (closed).
6) If the control panel does not work, it must be replaced.
WIND RMB 200 B - 9
D814092 4BA96_06

MANUEL D’INSTALLATION
2) GÉNÉRALIÉS
Motoréducteur central pour portes enroulables équilibrées, dispose de ns de
course électriques réglables en ouverture et en fermeture.
Disponible dans la version réversible (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200)
et irréversible (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) et (WIND RMB
350B 200 EF) doté de frein électrique.
Pour les versions irréversibles, la manoeuvre d’urgence se fait au moyen d’un
bouton à l.
Le motoréducteur est fourni pour des axes de 42/48/60 mm et une poulie à
embrayage de 206/220 mm.
« Uniquement aux États-Unis : les moteurs destinés à la moto-
risation de portails non approuvés UL ne peuvent pas être installés
sur des portes de garage. »
3) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
WIND
RMB
130B
200
WIND
RMB
130B
200 EF
WIND
RMB
170B
200
WIND
RMB
170B
200 EF
WIND
RMB
350B
200
WIND
RMB
350B
200 EF
Diamètre de la
poulie 206/220 mm
Diamètre du
tuyau 60/48/42 mm
Alimentation 220-230V 50/60Hz.
Puissanceabsor-
bée 400 W 400 W 600 W 600 W 1260 W 1260 W
Temps de
fonctionnement 4,5’
Course
maximale du
volet
6 M
Tours arbre de
sortie 10min-1
Protection ther-
mique présente
Condensateur 14 uF 14 uF 16 uF 16 uF 2x16
uF
2x16
uF
Lubrification du
réducteur
Graisse permanente
Couple maxi 110
Nm
105
Nm
178
Nm
168
Nm
367
Nm
357
Nm
Couple nomi-
nale 5N
Fin de course Électromécaniques incorporées et réglables
Température
d’exercice
+5°C a + 40 °C
Degré de pro-
tection IP20
Poids de l’opé-
rateur 6,9 Kg 7,7 kg 12 kg 12,8 kg 11,5 kg 12,3 kg
Bruit <70dB(A)
Dimensions Voir g. B
Cycle maximum 20 cycles/24 heures
(*autres tensions disponibles à la demande)
4) ACCESSOIRES
- LCK caisson externe pour déverrouillage
- X EF1 kit électrofrein à installer sur WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B 200-
WIND RMB 350B 200 EF
5) VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de monter le moteur, enlever les éventuels cordes ou chaînes superues
et désactiver tous les appareils qui ne sont pas nécessaires.
Vérier que les caractéristiques du portes enroulables sont compatibles avec le
couple maximum déclaré et avec le temps de fonctionnement.
Vérier le poids du portes enroulables, contrôler le diamètre des boîtiers porte-
ressorts et le diamètre de l’arbre porte-ressorts.
Choisir le modèle, avec ou sans blocage en fermeture, le plus indiqué pour le
type d’application.
NOTE:Tous les modèles dépourvus de frein électrique sont prédisposés pour une
application éventuelle successive de ce dernier (KIT EF).
Avant d’eectuer l’installation, vérier soigneusement:
- que la structure du portes enroulables est robuste et rigide.
- que le portes enroulables coulisse régulièrement sur toute sa course, sans
points de frottement.
- si la manoeuvre est dicile, graisser les rails de coulissement.
- réparer ou remplacer les parties usées ou défectueuses.
-
Lespartiesenmouvementdumoteurdoiventêtreinstalléesàplusde2,5mètres
de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.
- Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de
protection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.
La abilité et la sécurité de la motorisation sont directement inuencées de
l’état de la structure du portes enroulables.
La motorisation est une facilitation d’usage et elle ne résout pas les pro-
blèmes dus à des défauts et des insusances d’installation ou à un manque
d’entretien du portes enroulables.
6) INSTRUCTIONS DE MONTAGE D’1 MOTORÉDUCTEUR
1) Faire deux trous dans le tube de support comme le montre la gure C, un 10
mm pour l’insertion de la vis anti-rotation et l’autre de 12 mm pour le passage
des câbles électriques, en plaçant le moteur, préalablement placés dans une
position centrale avec la boîte du n de course placée dans une position
confortable pour faire et calibrer la manœuvre. Si l’actionneur est équipé d’un
electrofrein, eectuer un trou de 10 mm supplémentaires pour permettre le
passage du câble de déclenchement manuel.
2) Séparer en deux en enlevant la poulie avec une vis de 6 mm clé hexagonale
M8x25. Retirer le roulement à aiguilles et à éviter courbure dans la direction
opposéeaudiamètredutubeetleplacerdansunendroitpropre.Séparerlecorps
du moteur en enlevant les 4 vis à l’aide de la clé hexagonale de 6 mm.(gure
D). Recouplage le corps du moteur au tuyau en vissant les 4 vis de la porte. Si
le tube est de 60 mm en utilisant un manchon supplémentaire de 48 ou 42 mm
(gure E-F). Serrez la vis M10x40 (gure G) car il peut être introduit dans le trou
de 10 mm précédemment faite.
3) L’actionneur doit être complètement xé et la poulie doit être capable de tour-
ner librement, donc les modèles avec frein vous aurez besoin pour débloquer
auparavant. Faire un trou de 10 mm sur le dernier élément de l’amortisseur,
en correspondance avec le trou et écrou M10 poulie (gure H). Si la porte
est composée d’éléments ondulés ou irrégulier, il est nécessaire de coupler
l’actionneur poulie avec un morceau de métal plat de longueur d’environ 1
mètre). Insérez le l dans le tuyau par le trou de la porte 12 mm préalablement
eectuées et réaliser la connexion électrique. Si le cylindre de frein électrique
a introduit un trou de 12 mm dans le câble de déclenchement manuel, évitant
le câble plis prononcés.
7) PRÉDISPOSITION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Prédisposer l’installation électrique se référant aux normes en vigueur pour les
installations électriques CEI. Tenir nettement séparées les connexions d’alimen-
tation de réseau des connexions de service (cellules photoélectriques, barres
palpeuses, dispositifs de commande etc.)
ATTENTION!Pourlaconnexionauréseau,utiliseruncâblemultipolaireayant
une section mini de 4x1.5mm2du type prévu par les normatives précédem-
ment citées (par exemple, si le câble n’est pas protégé, il doit être au moins
correspondant à H07 RN-F, alors que s’il est protégé, il doit être au moins
correspondant à H05 VV-F avec section 4x1.5 mm2).
Eectuerlesconnexionsdesdispositifsdecommandeetsécuritéselonlesnormes
pour les installations en vigueur. La g.O illustre le nombre de connexions et la
section pour une longueur des câbles d’alimentation de 100 mètres; pour des
longueurssupérieures,calculerlasectionpourla chargeréellede lamotorisation.
Lorsqueles longueursdesconnexions auxiliairesdépassent 50mètresou passent
dans des zones critiques pour les perturbations, il est conseillé de désaccoupler
les dispositifs de commande et sécurité avec des relais adéquats.
Les composants principaux pour une motorisation sont (g. O):
I) Interrupteur omnipolaire homologué ayant une portée adéquate avec
ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm, doté de protection contre
les surcharges et les courts-circuits, apte à sectionner la motorisation du
réseau. Installer en amont de la motorisation, s’il n’est pas déjà présent,
un interrupteur omnipolaire homologué avec seuil 0,03A.
QR) Centrale de commande et récepteur incorporé.
S) Sélecteur à clé.
AL) Feu clignotant.
M) Opérateur.
CS) Barre palpeuse.
CC) Contrôle barre palpeuse
Ft, F) Couple de cellules photoélectriques
T) Émetteur 1-2-4 canaux.
10 - WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
8) BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. J-K)
Pour brancher l’actionneur, il convient d’ôter le couvercle de protection des ns
de course[Fig.J] . Passer le câble d’alimentation par le presse-étoupe eectuer
les connexions. Important : respecter le commun du moteur (CO) et connecter la
terre. RÈGLEDE SÉCURITÉ:lecâbleélectriquedoitêtre branchéenamont, avecun
disjoncteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins
3,5 mm. L’actionneurWIND RMB 130B 200 EF, WIND RMB 170B 200 EF EF etWIND
RMB350B200EFavecélectrofreinest livré connecté. Lorsquel’actionneurn’apas
d’électrofrein il faut ponter les bornes [Fig.N]. Avec électrofrein, il faut enlever le
pont et connecter la bobine de l’électrofrein [Fig.N].
9) VERIFICATION DU SENS DE MANOEUVRE (Fig. M)
Positionner la MOLLETTE DE REGLAGE FERMETURE jusqu’à déclencher le CON-
TACT FIN DE COURSE FERMETURE [Fig.M]. Mettre sous tension, si le branchement
est correct, rien ne bouge, dans le cas contraire, inverser les câbles d’alimentation
aux bornes. Bien respecter le commun au moteur (N).
10) REGLAGE DU FIN DE COURSE D’OUVERTURE (Fig. M)
Fixez la porte à la poulie de la poulie d’aches anneau, en forme d’éventail ron-
delle et vis à tête fraisée M10x25 fourni avec le moteur. Si la poulie et l’action-
neur de porte poulies ne sont pas égaux, appliquer l’adaptateur 220 mm. Faites
tourner manuellement le registre de la montée (D) pour ajuster la position de la
porte ouverte. Ve et le réajuster si nécessaire.
VERIFICATION DU SENS DE MARCHE ET REGLAGE DES FINS DE COURSE.
Suivre les instructions pour 1 seul actionneur en ne s’occupant que de M1. M2
doit suivre le sens de rotation de M1, interchanger la position des 2 ls (Noir et
Marron) connectés sur M2. Puis respecter le commun du moteur (N).
Ensuite, eectuer les réglages de montée toujours sur M1.
En cas d’utilisation d’un électrofrein, il est recommandé d’en monter un sur
chaque moteur (M1 et M2).
11) RECHANGE DU CABLE ÉLECTRIQUE
Pour remplacer le câble d’alimentation suivre les instructions:
1) Désactiver la connexion électrique au moyen de l’interrupteur unipolaire.
2) Oter le couvercle protégeant les micros en dévissant les 2 vis.
3) Dévisser les 3 vis pour ôter la carte des micros sur laquelle sont connectés les
cables d’alimentation et la terre.
4) Desserrez tous les points de xation du câble dans son chemin vers le cadre.
Départir de la connexion par câble à l’appareil de contrôle.
5) Desserrer tous les points de xation du cable jusqu’au coret.
6) Eectuer le remplacement du câble avec un autre câble en conformité avec
(4x1.5 HO5 VVF).
7) Réaliser le changement du cable par un autre normalisé.
8) Réaliser le branchement du nouveau câble en exécutant en sens contraire
toutes les opérations décrites précédemment.
9) Aveclacommandeélectriquevérierquelamanœuvres’eectueenrespectant
le sens de rotation. Dans le cas contraire, intervertir les câbles Noir et Marron
(voir les instructions de montage pour respecter la position du commun du
moteur) (gure N).
12) APPLICATION DE L’ÉLECTROFREIN ET DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE
(Fig.P)
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 :
En cas de modèles sans frein électrique, il sut, après avoir ouvert l’éventuelle
serrure, de soulever manuellement le portes enroulables en obligeant le moto-
réducteur à un mouvement réversible.
WIND RMB 130B 200EF - WIND RMB 170B 200EF- WIND RMB 350B 200 EF:
Installer le commande de déblocage à une hauteur maximale de 1,8 m.
En cas de déblocage d’urgence extérieure, prédisposer une boîte de sécurité
dotée de clé personnalisée dans laquelle il faut garder le bouton de déblocage.
13) UTILISATION DE LA MOTORISATION
La motorisation pouvant être commandée à distance et donc non à vue, il est
indispensable de contrôler souvent le fonctionnement parfait de tous les dis-
positifs de sécurité.
ATTENTION! Pour n’importe quelle anomalie de fonctionnement des dispositifs
de sécurité, il faut intervenir rapidement à l’aide d’un personnel qualié.
Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de la motorisation.
14) COMMANDE
L’utilisation de la motorisation permet de contrôler l’accès de façon motorisée. La
commande peut être de type diérent (manuel – télécommande – contrôle des
accès par badge magnétique – détecteur de présence etc.) selon les besoins et
les caractéristiques de l’installation. Pour les diérents systèmes de commande,
voir les instructions correspondantes.
15) MAUVAIS FONCTIONNEMENT. CAUSES et REMÈDES.
15.1) Le portes enroulables n’ouvre pas. Le moteur ne tourne pas.
1) Vérier que les cellules photoélectriques ne sont pas sales, ou occultées, ou
non alignées.
Remédier à l’inconvénient. Vérier la barre palpeuse.
2) Si le moteur est surchaué, la protection thermique peut être déclenchée.
Attendre l’autoréarmement.
3) Vérier la bonne connexion du moteur et du condensateur de marche.
4) Vérier que l’appareillage électronique est régulièrement alimenté.Vérier le
bon état des fusibles.
5) Avec les leds de diagnostic de la centrale de contrôle (voir instructions corres-
pondantes),contrôlersilesfonctionssontcorrectes.Localiseréventuellement
la cause du défaut. Si les leds indiquent qu’une commande de start persiste,
contrôler qu’aucune radiocommande, bouton de start ou autre dispositif de
commande ne maintient activé (fermé) le contact de start.
6) Si la centrale de commande ne marche pas, la remplacer.
WIND RMB 200 B - 11
D814092 4BA96_06

MONTAGEANLEITUNG
2) ÜBERSICHT
Zentraler Getriebemotor für balancierte Rolltore, welcher über einstellbare elek-
trische Endschalter zur Önung und Schließung verfügt.
Erhältlich in der reversierbaren (WIND RMB 130B 200- WIND RMB 170B200) und
nicht reversierbaren (WIND RMB 130B 200EF, WIND RMB 170B 200EF und WIND
RMB 350B 200 EF) Ausführung mit Elektrobremse.
Beiden nichtreversierbarenVersionenwirddasTorimNotfallperDraht-Kugelgri
bedient.
DerGetriebemotorwirdfürAchsenzu42/48/60mmund Kupplungsriemenschei-
ben zu 206/220 mm geliefert.
”Nur für die USA: Die für die Motorisierung vonToren ohne UL-
Zertizierung bestimmten Motoren könnennicht an Garagentoren
montiert werden.”
3) TECHNISCHE DATEN
WIND
RMB
130B
200
WIND
RMB
130B
200 EF
WIND
RMB
170B
200
WIND
RMB
170B
200 EF
WIND
RMB
350B
200
WIND
RMB
350B
200 EF
Scheibendurch-
messer
206/220 mm
Rohrdurchmes-
ser 60/48/42 mm
Stromversorgung 220-230V 50/60Hz.
Potenza
assorbita 400 W 400 W 600 W 600 W 1260 W 1260 W
Betriebszeit 4,5’
Maximaler Hub
des Verschlusses 6 M
Drehzahl
Abtriebswelle 10min-1
Thermische
Absicherung vorhanden
Kondensator 14 uF 14 uF 16 uF 16 uF 2x16 uF 2x16 uF
Getriebeschmie-
rung Permanentfett
Max. Drehmo-
ment
110
Nm
105
Nm
178
Nm
168
Nm
367
Nm
357
Nm
Nenndrehmo-
ment 5N
Endtaster Elektromechanisch: Eingebaut und einstellbar
Betriebstempe-
ratur +5°C a + 40 °C
Schutzart IP20
Gewicht des An-
triebes
6,9 Kg 7,7 kg 12 kg 12,8 kg 11,5 kg 12,3 kg
Geräuschemis-
sion <70dB(A)
Abmessungen Siehe Abb. B
MaximalerZyklus 20 Zyklen/24 Stunden
(* weitere Spannungen auf Anfrage lieferbar)
4) ZUBEHÖR
- LCK externer Tresor für Entsperrung
- X EF1 Kit Elektrobremse zur Installation auf WIND RMB 130B 200-WIND RMB
170B 200-WIND RMB 350B 200 EF
5) UNTERSUCHUNGEN IM VORFELD
Vor der Installation des Motors müssen überüssige Seile oder Ketten entfernt
und alle nicht benötigten Geräte deaktiviert werden.
PrüfenSie,obdieMerkmaledesBalancierteRolltoremitdemerklärtenmaximalen
Drehmoment und der Betriebsdauer vereinbar sind.
Prüfen Sie das Gewicht des Balancierte Rolltore, den Durchmesser des Federge-
häuses und der Federwelle.
Wählen Sie das Modell mit oder ohne Sperre im geschlossenen Zustand, das für
den Anwendungsfall am besten paßt.
ANMERKUNG: Alle Modelle ohne Elektrobremse können zu einem späteren
Zeitpunkt mit einer solchen nachgerüstet werden (KIT EF).
Vor Beginn der Installationsarbeiten ist folgendes aufmerksam zu prüfen:
- ob das balancierte Rolltore eine solide und starre Struktur hat.
- ob das balancierte Rolltore ohne Reibungsstellen gleichmäßig über den
gesamten Hub hinweg gleitet.
- wenn es schwergängig ist, müssen die Laufschienen gefettet werden.
- abgenutzte oder defekte Teile reparieren oder ersetzen.
- Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m
überdem BodenoderjederanderenEbeneinstalliertwerden,diedenZugang
gestatten kann.
- Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert
werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.
Die Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängt unmittelbar vom Zu-
stand der Torstruktur ab.
Der Motorantrieb erleichtert den Gebrauch des Balancierte Rolltore, löst
aber keine Probleme, die auf Installationsfehler oder Wartungsmängel
zurückgehen.
6) ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE EINES GETRIEBEMOTORS
1) Führen Sie zwei Bohrungen im tragenden Rohr gemäß Fig. C aus, eine zu 10
mm für das Einsetzen der Antirotationsschraube und die andere zu für die
Durchführung des Stromkabels; positionieren Sie den zuvor vorbereiteten
Getriebemotor in zentraler Position mit Endschalterfach in einer Position, die
eine einfache Durchführung der Kalibrierung gestattet. Führen Sie eine wei-
tere Bohrung zu 10 mm für die Durchführung des Kabelzugs für die manuelle
Entsperrung aus, falls der Trieb mit einer Elektrobremse ausgestattet ist.
2) Zerlegen Sie die Riemenscheibe in zwei Teile, indem Sie die Schrauben M8x25
mit einem Sechskantschlüssel zu 6 mm lösen. Entfernen Sie das Rollenlager,
vermeiden Sie es, es entgegen des Durchmessers zu biegen und legen Sie es
an einer sauberen Stelle ab.Trennen Sie den Körper des Motors durch Lösen der
4 Schrauben mit einem Sechskantschlüssel zu 6 mm (Fig. D). Bringen Sie den
Körper des Motors mit den 4 Schrauben wieder am Rohr derTür an. Verwenden
Sie die zusätzliche Mue zu 48 oder 42 mm (Fig. E-F), falls es sich nicht um ein
Rohr zu 60 mm handelt. Ziehen Sie die Schraube M10X40 (Fig. G) vollständig
an, damit sie in die zuvor ausgeführte Bohrung zu 10 mm eintritt. Setzen Sie das
Rollenlager in seinen Sitz ein. Setzen Sie die Riemenscheibe ein und verbinden
Sie die beiden Teile wieder, indem Sie die Schrauben fest anziehen.
3)Der Trieb muss perfekt befestigt werden und die Riemenscheibe muss sich
frei drehen; dazu muss sie bei Modellen mit Bremse zuvor entriegelt werden.
Führen Sie eine Bohrung zu 10 mm im letzten Element des Schiebers aus, in
Übereinstimung mit der Bohrung und der Mutter M10 der Riemenscheibe
(Fig. H). Falls die Tür aus gewellten oder unregelmäßigen Elementen besteht,
ist es erforderlich, die Riemenscheibe des Triebs mit einem achen Metallteil
mit einer Länge von ca. einem Meter zu verbinden. Führen Sie das Stromkabel
durch die zuvor ausgeführte Bohrung zu 12 mm in das Rohr ein und nehmen
Sie den elektrischen Anschluss vor. Führen Sie den Kabelzug zur manuellen
Entsperrung in die Bohrung zu 12 mm ein und vermeiden Sie dabei enge Bie-
gungen des Kabelzugs, falls der Trieb mit einer Elektrobremse ausgestattet ist.
7) INSTALLATION DER ELEKTROANLAGE
Bereiten Sie die elektrische Anlage nach den geltenden CEI Vorschriften vor.
HaltenSie dieNetzanschlüsseklargetrenntvondenHilfsanschlüssen(Fotozellen,
Sicherheitsleisten, Steuerungseinrichtungen u. a.).
ACHTUNG!FürdenNetzanschluß ist einmehradrigesKabelmit einem Quer-
schnittvonmindestens4x1.5mm2zuverwenden,dessenTypdenvorstehend
genanntenNormenentspricht(einungeschütztesKabelmußbeispielsweise
mindestensdemStandardH07RN-Fentsprechen,eingeschütztesmindestens
dem Standard H05 VV-F mit einem Querschnitt von 4x1.5 mm2).
Die Anschlüsse der Steuerungs- und Sicherheitseinrichtungen sind in Überein-
stimmung mit den geltenden Anlagennormen auszuführen. In Abb. O ist die
Anzahl der Anschlüsse und der Querschnitt für 100 Meter lange Versorgungs-
kabel genannt. Für größere Längen ist der Querschnitt für die Istlast der Anlage
zu berechnen. Sind die Hilfsanschlüsse mehr als 50 Meter lang oder queren sie
störkritische Bereiche, sollten die Steuerungs- und Sicherheitseinrichtungen mit
geeigneten Relais entkoppelt werden.
Die wichtigsten Anlagenkomponenten sind folgende (Abb.O):
I) Geprüfter allpoliger Schalter mit funktionsgerechter Stromfestigkeit
und Kontaktabstand von mindestens 3,5 mm, geschützt durch eine
Einrichtung, welche die Anlage gegen Überlastung und Kurzschlüsse
vom Netz trennt. Der Anlage vorzuschalten ist ein geprüfter allpoliger
Fehlstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0,03A.
QR) Schaltbrett und eingebauter Empfänger.
S) Schlüsselbedienter Wählschalter.
AL) Blinkleuchte.
M) Antrieb.
CS) Sicherheitsleiste.
CC) Leistenkontrolle.
Ft, F) Fotozellenpaar.
T) Sender 1-2-4 Kanäle.
8) ANSCHLÜSSE (Abb.J-K)
Zum Anbringen der Anschlüsse wird die Schutzkappe der Mikroschalter [Abb.
12 - WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

MONTAGEANLEITUNG
J]. Das Kabel wird durch die Kabeldurchführung geführt und dann am Motor
angeschlossen.DengemeinsamenLeiterdesMotors(N)aufkeinenFallumpolen,
aber das Erdungskabel anschließen.
SICHEREHEITSNORM: dem Netzkabel muss eine allpolige Schaltvorrichtung
mit einer Kontaktönung von mindestens 3,5 mm vorgeschaltet werden. Der
WIND RMB 130B 200EF, WIND RMB 170B 200EF und WIND RMB 350B 200 EF mit
Elektrobremse wird bereits im Werk angeschlossen. Sofern der Antrieb ohne
Elektrobremse geliefert wird, müssen die Klemmen überbrückt werden [Abb.N].
Bei Vorliegen der Elektrobremse , die Brücke abnehmen und die Spule der Elek-
trobremse an die Klemmen anschließen [Abb.N].
9) ANTRIEBS-DREHRICHTUNGS-ÜBERPRÜFUNG (Abb. M)
Positionieren Sie den Absenkregister (Fig. M), bis das Önen der Kontakte des
Mikroschalters zu hören ist. Schalten Sie die Spannung ein: der Anschluss ist
korrekt, falls sich der Motor nicht bewegt. Klemmen Sie anderenfalls die Strom-
versorgung ab und vertauschen Sie die Position der Phasenleiter oder der bei-
den Leiter des Motors zum Steuergerät oder betätigen Sie ihn mit derTaste oder
mit dem abschließbaren Wahlschalter. Achten Sie beim Fortfahren auf den Null-
leiter des Motors (N).
10) EINSTELLUNG DES AUFFAHR-ENDSCHALTERS (Abb. M)
Befestigen Sie die Tür an der Riemenscheibe mit dem Befestigungsring, der
Growerscheibe und der Senkkopfschraube M10x25, die zusammen mit dem
Motor geliefert werden. Bringen Sie einen Adapter zu 220 mm an, falls die Rie-
menscheibe der Tür und die Riemenscheibe desTriebs nicht gleich sind. Drehen
Sie den Hubregister (D) von Hand, bis die oene Position der Tür eingestellt ist.
Überprüfen Sie den Weg und korrigieren Sie die Einstellung falls erforderlich.
ANTRIEBS- DREHRICHTUNGS-ÜBERPRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER EN-
DSCHALTER.
Man verfährt analog der Anleitungen für 1 Antrieb, wobei man stets analog
M1 verfährt. M2 muß dieselbe Drehrichtung wie M1 aufweisen, wobei man die
Stellung der an M2 angeschlossenen 2 Schaltkabel (schwarz und braun) ver-
tauscht. Der gemeinsame Leiter (N) des Motors darf nicht umgepolt werden.
Anschließend wird die Hubstrecke eingestellt, indem man stets wie bei M1
verfährt.
Bei Verwendung einer Elektrobremse empehlt es sich, eine derselben sowohl
am Motor 1 als auch am Motor 2 anzuschliessen.
11) AUSWECHSELN DES ELEKTROKABELSZ
Gehen Sie bei der Ersetzung des Stromkabels wie folgt vor:
1) Deaktivieren Sie den elektrischen Anschluss
2) Entfernen Sie die Abdeckung des Endschalters durch Lösen der beiden
Schrauben
3)
Lösen Sie die drei Schrauben der Klemme der Schaltung, an der die Kabel und der
an den Kontakt des Motors angeschlossene Erdungskabel angeschlossen sind.
4) Lösen Sie alle Befestigungspunkte des Kabels bis zur Schalttafel.
5) Klemmen Sie Verbindungskabel zum Steuergerät ab.
6)
ErsetzenSiedas Kabel durcheinanderesnormgerechtesKabel(4x1.5HO5VVF).
7) Schließen Sie das neue Kabel an und führen Sie dazu die zuvor beschriebenen
Operationen in umgekehrter Reihenfolge aus.
8) Überprüfen Sie mit dem elektrischen Bedienelement, ob sich der Motor in die
richtige Richtung dreht. Vertauschen Sie anderenfalls das schwarze und das
braune Kabel miteinander (nehmen Sie auf die Schaltpläne Bezug, die den
Montageanweisungen beiliegen, und beachten Sie dabei die Position der
Nullleiters des Motors (N) (Fig.N).
12) ANWENDUNG ELEKTROBREMSE UND ENTSPERRVORRICHTUNG (Abb.P)
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
Bei Modellen ohne Elektrobremse reicht es aus, nach Önen des Schlosses von
Hand das balancierte Rolltore anzuheben und den Getriebemotor dabei zu einer
reversiblen Bewegung zu zwingen.
WIND RMB 130B 200EF - WIND RMB 170B 200EF-WIND RMB 350B 200 EF:
Das Element für die Betätigung der Entsperrung in einer Höhe von maximal 1,8
m installieren.
Um die Getriebebremse zu lösen und die manuelle Önung des Balancierte
Rolltore zu gestatten.
13) BEDIENUNG DER ANLAGE
Weil die Anlage von einer Stelle außerhalb der Sichtweite ferngesteuert werden
kann, muß häuger überprüft werden, ob alle Sicherheitseinrichtungen ein-
wandfrei funktionieren.
ACHTUNG! Bei jeder Funktionsstörung an den Sicherheitseinrichtungen sollten
rasch Fachleute hinzugezogen werden.
Es wird empfohlen, Kinder in gebührendem Abstand vom Wirkungsradius der
Anlage zu halten.
14) STEUERUNG
DieAnlageermöglichtdiemotorisierteZugangskontrolle.JenachNotwendigkeit
und Anlageneigenschaften stehen mehrere Steuerungen zur Auswahl (manuell
– Fernsteuerung – Zugangskontrolle mit Magnetkarte – Bewegungsmelder etc.).
FürdieverschiedenenSteuerungssystemesiehedieentsprechendenAnleitungen.
15) FEHLFUNKTION. URSACHEN und ABHILFEN.
15.1) Das balancierte Rolltore önet sich nicht. Der Motor läuft nicht.
1) Prüfen, ob die Fotozellen verschmutzt, angesprochen oder nicht richtig aus-
gerichtet sind.
DieVorgehensweiseistvomErgebnisabhängig.Sicherheitsleisteüberprüfen.
2) Bei überhitztem Motor ist möglicherweise die thermische Absicherung ein-
geschritten.
Selbstrückstellung abwarten.
3) Prüfen,obderMotorundderBetriebskondensatorrichtigangeschlossensind.
4) Prüfen,obdieElektronikrichtiggespeistwird.Schmelzsicherungenüberprüfen.
5) Mit Hilfe der Diagnose-Leds des Schaltbretts (siehe die entsprechenden An-
weisungen) kontrollieren, ob die Funktionen korrekt arbeiten. Bei Bedarf die
Ursache für den Defekt bestimmen. Zeigen die Leds an, das ein Startbefehl
besteht,so ist zukontrollieren,obFunksteuerungen, Startknöpfeoderandere
Steuerungseinrichtungenexistieren,derenStartkontaktaktiviert(geschlossen)
ist.
6) Wenn das Schaltbrett nicht funktioniert, muß es ersetzt werden.
DEUTSCH
WIND RMB 200 B - 13
D814092 4BA96_06

MANUAL DE INSTALACIÓN
2) DATOS GENERALES
Motorreductor central para puerta enrollables equilibrados, dispone de nales
de carrera eléctricos regulables en apertura y en cierre.
Disponible en versión reversible (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200) e
irreversible (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) y (WIND RMB 350B
200 EF) dotado de electrofreno.
Para las versiones irreversibles, la maniobra de emergencia se efectúa mediante
un pomo con hilo.
El accionador es entregado para ejes de 42/48/60 mm .y polea de arrastre de
206/220 mm.
“Solo para EE.UU.: los motores destinados a la motorización de
cancelasnoaprobadasULnosepuedeninstalarenpuertasdegarajes.”
3) DATOS TECNICOS
WIND
RMB
130B
200
WIND
RMB
130B
200 EF
WIND
RMB
170B
200
WIND
RMB
170B
200 EF
WIND
RMB
350B
200
WIND
RMB
350B
200 EF
Diámetro polea 206/220 mm
Diámetro tubo 60/48/42 mm
Alimentación 220-230V 50/60Hz.
Potencia
absorbida 400 W 400 W 600 W 600 W 1260 W 1260 W
Tiempo de
funcionamiento 4,5’
Carrera máxima
de la puerta
enrollable
6 M
Revoluciones eje
salida 10min-1
Protección
térmica presente
Condensador 14 uF 14 uF 16 uF 16 uF 2x16 uF 2x16 uF
Lubricación
del reductor Grasa permanente
Par max. 110
Nm
105
Nm
178
Nm
168
Nm
367
Nm
357
Nm
Par nominal 5N
Finales de
carrera Electromecánicos, incorporados y regulables
Temperatura de
funcionamiento +5°C a + 40 °C
Grado de protec-
ción
IP20
Peso Accionador 6,9 Kg 7,7 kg 12 kg 12,8 kg 11,5 kg 12,3 kg
Ruido <70dB(A)
Dimensiones Véase la g. B
Ciclo máximo 20 ciclos/24 horas
(* otras tensiones disponibles bajo pedido)
4) ACCESORIOS
- LCK caja fuerte externa para desbloqueo
- X EF1 kit electrofreno para instalar en WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B 200-
WIND RMB 350B 200 EF
5) CONTROLES PRELIMINARES
Antes de instalar el motor, quite eventuales cuerdas o cadenas superuas y
deshabilite cualquier equipo no necesario.
Verique que las características del cierre metálico sean compatibles con el par
máximo declarado y con el tiempo de funcionamiento.
Es preciso:
Vericar el peso del puerta enrollables y controlar el diámetro de las cajas por-
tamuelles y del eje portamuelles.
Escoger el modelo, con o sin bloqueo de puerta enrollables, más indicado para
el tipo de aplicación.
NOTA: Todos los modelos desprovistos de electrofreno están predispuestos para
una eventual sucesiva aplicación de éste último (KIT EF).
Antes de proceder a la instalación, hay que vericar con atención:
- Que la estructura del la puerta enrollables sea sólida y rígida.
- Que la puerta enrollables se deslice con regularidad por toda su carrera, sin
puntos de roce.
- Si la maniobra resulta difícil, engrasar los carriles de deslizamiento.
- Arreglar o sustituir las partes desgastadas o defectuosas.
- Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por
encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.
- El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de
protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.
La abilidad y la seguridad del automatismo están directamente condicio-
nadas por el estado de la estructura del puerta enrollables.
Lamotorizaciónfacilitaelusodelpuertaenrollablesynoresuelveproblemas
debidosadefectos ydecienciasdeinstalación odefaltade mantenimiento
del mismo.
6) INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1) Haremos 2 agujeros en el tubo del eje central según la (Fig.C), uno de Ø 10
mm. para que el accionador no gire, y otro de Ø 12 mm. para el cable eléctrico,
situando el accionador, prioritariamente centrado, teniendo presente que una
vez instalado podamos acceder a conectar la maniobra y graduar los topes de
nal de carrera. Si el accionador lleva freno, haremos otro agujero en el tubo
de Ø 12 mm. para pasar el cable de desbloqueo manual.
2) Separar la polea sacando los 2 tornillos de M8x25 mediante una llave allen de
6 mm. Sacar el rodamiento de rodillos, evitar doblarlo en sentido contrario
al diametro del tubo y colocarlo en un lugar limpio. Separar el soporte brida,
sacando los 4 tornillos mediante la llave allen de 6 mm.Fig.(D). Atornillar el
cuerpo del motor sobre el tubo de la puerta y colocar nuevamente el soporte
brida roscando los 4 tornillos. Si el tubo no es de Ø 60 mm. emplear el suple-
mento de adaptación de Ø 48 ó Ø 42 mm Fig. (E-F). Atornillar completamente
el tornillo exagonal M10x40 [Fig.G] para que se introduzca en el agujero de
Ø 10 mm. efectuado anteriormente. Insertar el rodamiento de rodillos en su
alojamiento. Aplicar la polea acoplando de nuevo las dos piezas y roscando
bien los tornillos.
3) El accionador deberá quedar bien jado, alineado y la polea deberá girar libre-
mente, para ello en los modelos con freno deberá desbloquear previamente.
Efectuar un agujero de Ø 10 mm. sobre la última lama de la puerta enrollables,
en correspondencia con el agujero y la tuerca M10 de la polea [Fig. H]. (si la
puerta esonduladaotienecomposición conelementosirregulares,se necesita
acoplaralapoleadelaccionadorunapiezametálicaplanadeaproximadamente
1 metro). Introduciremos el cable eléctrico suministrado, por el interior del
tubo de la puerta a traves del agujero de Ø 12 mm. practicado anteriormente
y efectuaremos las conexiones eléctricas. Si el acccionador lleva electrofreno,
introduciremosel cable por el interiordeltubodelapuerta a travesdel agujero
de Ø 12 mm. practicado anteriormente, y montaremos el desbloqueo manual,
Dejar el cable sin curvas pronunciadas.
7) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA
Hay que predisponer la instalación eléctrica de conformidad con lasnormas
vigentes CEI para las instalaciones eléctricas. Es preciso mantener claramente
separadas las conexiones de alimentación de red de las conexiones de servicio
(fotocélulas, barras sensibles, dispositivos de mando, etc.).
¡ATENCION! Para la conexión a la red, debe utilizarse cable multipolar con
una sección mínima de 4x1,5 mm2y del tipo previsto por las normas ante-
riormentecitadas(a título de ejemplo,si el cable noestáprotegido, debe ser
al menos tipo H07 RN-F, mientras que, si está protegido, debe ser al menos
tipo H05 VV-F, con sección 4x1,5 mm2).
Las conexiones de los dispositivos de mando y de seguridad deben realizarse
en armonía con las normas para las instalaciones antes citadas. En la g.O, se
indica el número de conexiones y la sección para una longitud de los cables
de alimentación de 100 metros; en caso de longitudes superiores, habrá que
calcular la sección para la carga real del automatismo. Cuando la longitud de
las conexiones auxiliares supera los 50 metros o éstas pasan por zonas críticas
debido a interferencias, se aconseja el desacoplamiento de los dispositivos de
mando y de seguridad con relés adecuados.
Los componentes principales de un automatismo son (g.O):
I) Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada, con una
abertura de los contactos de al menos 3,5 mm, provisto de protección
contra las sobrecargas y los cortocircuitos y adecuado para seccionar el
automatismo de la red. Antes del automatismo, si no está ya presente,
hay que instalar un interruptor omnipolar homologado con un umbral
de 0,03 A.
QR) Cuadro de mandos y receptor incorporado.
S) Selector de llave.
AL) Luz intermitente.
M) Accionador.
CS) Barra sensible.
CC) Control de la barra.
Ft, F) Par de fotocélulas.
T) Transmisor de 1-2-4 canales.
14 - WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
8) CONEXIONES (Fig.J-K)
Para realizar las conexiones, sacaremos la tapa protectora de micros [Fig.J].
Pasaremos el cable por dentro el pasacables y haremos las conexiones del motor.
Es muy importante respetar el común del motor ( N ) y conectar el cable de tierras.
NORMA DE SEGURIDAD: el cable eléctrico debe ser conectado, en el origen, con
un dispositivo de desactivación omnipolar, con una distancia de apertura de los
contactos de al menos 3,5 mm. El WIND RMB 130B 200EF, WIND RMB 170B 200EF
yWIND RMB 350B 200 EF con electrofreno ya biene conexionado. Siempre que el
accionador no lleve electrofreno puentear los bornes [Fig.N]. Con electrofreno,
quitar el puente y enbornar la bobina del electrofreno [Fig.N].
9) COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE MANIOBRA (Fig.M)
Posicionar el tope móbil de bajada justo que dispare el microrruptor [Fig.M].
Dar tensión, y si para en bajada es correcto, en caso contrario, desconectar la
alimentación y proceder a intercambiar la posición de los cables de fase, o los
dos cables dirigidos hacia el motor en (o botonera de ABRIR-CERRAR). Seguir
respetando el común del motor (N).
10) REGULACIÓN DE FINAL DE CARRERA DE SUBIDA (Fig. K-O)
Fijar la puerta a la polea mediante el anillo de jación polea, la arandela de
abanico y el tornillo avellanado de M10x25 suministrados (D).Si las poleas de la
puerta y la polea del accionador no son iguales, aplicar el suplemento de adap-
tación de 220 mm. Mover manualmente el tope móvil de subida hasta regular la
posición de puerta abierta . Comprobar el recorrido (y reajustar si es necesario).
COMPROBACIÓN DEL SENTIDO DE LA MANIOBRA Y REGULACIÓN DE LOS
FINALES DE CARRERA
Seguiremos las instrucciones para 1 accionador y siempre jandonos en M1. M2
deberá seguir el sentido de giro de M1, procediendo a intercambiar la posición
de los 2 cables de maniobra (negro y marrón) conectados en M2. Seguir respe-
tando el común del motor (COM). En caso de utilizar electrofreno, se recomien-
da acoplar uno a cada motor.
11) SUBSTITUCIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO
Para la substitución del cable eléctrico seguir estas normas:
1) Desactivar la conexión eléctrica mediante el interruptor omnipolar.
2) Sacar la tapa protectora de micros, desatornillando los 2 tornillos de cierre.
3) Desatornillar los 3 tornillos de conexión de la placa de micros donde están
conectados los cables y el cable de de tierras conectado al terminal del motor.
4) Aojar todos los puntos de jación del cable en su recorrido hasta el cuadro.
5) Sacar la conexión del cable al dispositivo de mando.
6) Efectuar la substitución del cable con otro en norma (4x1.5 HO5 VVF)
7) Efectuar la conexión del nuevo cable ejecutando en sentido contrario todas
las operaciones más arriba descritas.
8) Conelmandoeléctricocontrolarqueelmotorreductorefectúecorrectamente
el movimiento respetando el sentido de giro. En caso contrario invertir entre
el cable negro y marrón (observar los esquemas citados anteriormente sobre
las instrucciones de montaje con particular atención al respecto de la posición
del común del motor (COM) (g.N).
12) APLICACIÓN DEL ELECTROFRENO Y DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO
Fig.P
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 :
En el caso de modelos sin electrofreno, después de abrir la eventual cerradura,
es suciente con levantar manualmente la puerta enrollables forzando un mo-
vimiento reversible del motorreductor.
WIND RMB 130B 200EF - WIND RMB 170B 200EF-WIND RMB 350B 200 EF :
Instale el mando de desbloqueo a una altura máxima de 1,8 m.
En el caso de modelos provistos de electrofreno, es preciso desenroscar entre sí
los dos componentes del pomo de desbloqueo.
13) USO DEL AUTOMATISMO
Debido a que el automatismo puede accionarse a distancia y, por tanto, no a la
vista, es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eciencia de todos
los dispositivos de seguridad.
¡ATENCION! Ante cualquier anomalía de funcionamiento de los dispositivos de
seguridad, hay que intervenir rápidamente valiéndose de personal cualicado.
Se recomienda mantener a los niños fuera del campo de acción del automatismo.
14) ACCIONAMIENTO
Lautilizacióndelautomatismopermiteelcontroldelaccesodeformamotorizada.
El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual - con mando a distancia -
control de los accesos con tarjeta magnética - detector de presencia, etc.) según
las necesidades y las características de la instalación. Por lo que se reere a los
diversossistemasdeaccionamiento,seremitealasinstruccionescorrespondientes.
15) MAL FUNCIONAMIENTO. CAUSAS y SOLUCIONES.
15.1) La puerta enrollables no se abre. El motor no gira.
Es preciso:
1) Vericar que las fotocélulas no estén sucias, ocupadas o no alineadas.
Proceder en consecuencia. Controlar la barra sensible.
2) Si el motor está recalentado, puede haber intervenido la protección térmica.
Esperar hasta que se produzca la autorreposición.
3) Vericar la correcta conexión del motor y del condensador de marcha.
4) Vericar que el equipo electrónico reciba corriente con regularidad. Vericar
la integridad de los fusibles.
5) Mediantelosleds de diagnósticodelcuadro decontrol(véanselasrespectivas
instrucciones), controlar si las funciones son correctas. Identicar, eventual-
mente, la causa del defecto. Si los leds indican que persiste una orden de start,
controlar que no haya radiomandos, botones de start u otros dispositivos de
mando que mantengan activado (cerrado) el contacto de start.
6) Si el cuadro de mandos no funciona, sustituirlo.
WIND RMB 200 B - 15
D814092 4BA96_06

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
2) GENERALIDADES
Motorredutor central para portas de enrolar balanceadas, dispõe de m de curso
elétricos reguláveis na abertura e no fecho.
Disponível na versão reversível (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200) e
irreversível (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) e (WIND RMB 350B
200 EF) equipado de travão eléctrico.
Para as versões irreversíveis a manobra de emergência efectua-se por meio de
um manípulo de o.
O motorredutor é fornecido para eixos de 42/48/60 mm e roda de aderência de
206/220 mm.
”Apenas para os EUA: os motores destinados à motorização
de portões não aprovados pela UL não podem ser instalados em
portas de garagem.”
3) DADOS TÉCNICO
WIND
RMB
130B
200
WIND
RMB
130B
200 EF
WIND
RMB
170B
200
WIND
RMB
170B
200 EF
WIND
RMB
350B
200
WIND
RMB
350B
200 EF
Diâmetro
da polia 206/220 mm
Diâmetro
tubo 60/48/42 mm
Alimentação 220-230V 50/60Hz.
Potência
absorvida 400 W 400 W 600 W 600 W 1260 W 1260 W
Tempo de
funciona-
mento
4,5’
Curso
máximo da
comporta
6 M
Rotações eixo
saída 10min-1
Protecção
térmica presente
Condensador 14 uF 14 uF 16 uF 16 uF 2x16 uF 2x16 uF
Lubrificação
redutor Graxa permanente
Binário máx. 110 Nm 105 Nm 178 Nm 168 Nm 367 Nm 357 Nm
Binário
nominal 5N
Finais de
curso Electromecânicos incorporados e reguláveis
Temperatura
de funciona-
mento
+5°C a + 40 °C
Grau de pro-
tecção IP20
Pesodoaccio-
nador 6,9 Kg 7,7 kg 12 kg 12,8 kg 11,5 kg 12,3 kg
Ruído <70dB(A)
Dimensões Ver g.B
Ciclo máximo 20 ciclos/24 horas
(* outras tensões disponíveis a pedido)
4) ACESSÓRIOS
- LCK cofre externo para desbloqueio
- X EF1 conjunto travão eléctrico para instalação noWIND RMB 130B 200-WIND
RMB 170B 200-WIND RMB 350B 200 EF
5) CONTROLOS PRELIMINARES
Antes de instalar o motor, cortar eventuais cordas ou correntes supéruas e
desabilitar todo o equipamento não necessário.
Vericar que as características portas de enrolar sejam compatíveis com o binário
máximo declarado e com o tempo de funcionamento.
Vericar o peso portas de enrolar, controlar o diâmetro das caixas porta-molas e
o diâmetro do eixo porta-molas.
Escolher o modelo, com ou sem bloqueio no fecho, mais indicado para o tipo
de aplicação.
NOTA: Todos os modelos não equipados de travão eléctrico estão predispostos
para uma eventual sucessiva aplicação do mesmo (KIT EF).
Antes de efectuar a instalação vericar com atenção:
- que a estrutura portas de enrolar seja robusta e rígida.
- que portas de enrolar deslize regularmente por todo o seu percurso, sem
pontos de atrito.
- se a manobra for difícil lubricar os carris de deslizamento.
- reparar ou substituir as partes desgastadas ou defeituosas.
- Aspartesdomotor emmovimentodevemserinstaladas aumaalturasuperior
a 2,5 m acima do pavimento ou acima de um outro nível que permita o acesso.
- O motorredutor deve ser instalado num espaço vedado e dotado de proteção
de forma que só é acessível com o uso de ferramentas.
A abilidade e a segurança da automação é directamente inuenciada pelo
estado da estrutura da portas de enrolar.
A motorização consente de facilitar o uso mas não resolve problemas de-
vidos a defeitos e imperfeições de instalação ou de falta manutenção da
portas de enrolar.
6) INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1) Fazer 2 furos no tubo do eixo central segundo a (Fig.C) , um de 10 mm. Para
que o acionador não gire, outro de 12 mm.
Para o cabo elétrico, colocando o acionador, prioritariamente centrado, tendo
em conta que uma vez instalado se possa tirar a tampa dos micros para que
se possa ligar e anar os ns de curso. Se o acionador levar freio, faz-se outro
furo no tubo de 12 mm. Para passar o cabo de desbloqueio manual.
2) Separar a polia retirando os 2 parafusos de M8x25 com uma chave de 6 mm.
Retirar o rolamento de rolos evitando dobrar e colocar em lugar limpo. Separar
o suporte falange retirando os 4 parafusos com uma chave de 6 mm (g.D).
Colocaro corpodomotorsobreotuboda porta ecolocarnovamenteo suporte
falange roscando os 4 parafusos. Se o tubo não for de 60 mm. Ajustar com o
suplemento de 48 (ou 42 ) mm (g.E-F). Atornillar completamente o parafuso
hexagonal M10x40 [Fig.G] para que se introduza no furo de 10 mm anterior-
mente feito. Colocar o rolamento corretamente. Aplicar a polia acoplando de
novo as duas peças e roscando bem os parafusos.
3) O acionador deverá car bem xo, forçando a polia deverá girar livremente.
Fazer um furo de 10 mm na ultima lamina da porta na direção com o furo e
a fêmea M10 da polia [Fig.H]. (Se a porta for ondulada ou é composta com
elementos irregulares, é necessário acoplar à polia do acionador uma peça
metálica plana de aproximadamente 1 metro). Introduzir o cabo elétrico pelo
interior do tubo da porta através do buraco de 12 mm efetuado anteriormente
fazer a ligações elétricas. Se o acionador levar electro-freio , introduzir o cabo
pelointeriordaportaatravésdo buracode12mmanteriormentefeitoemontar
o desbloqueio. Deixar o cabo sem curvas pronunciadas.
7) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Executarainstalaçãoeléctrica fazendoreferênciaàsnormasvigentesparainstala-
ções eléctricas CEI. Mantenha bem separadas as ligações de alimentação de rede
dasligaçõesdeserviço(fotocélulas,perssensíveis,dispositivosdecomando,etc.)
ATENÇÃO!Paraa ligaçãoàrede,utilizarum cabomultipolarcomumasecção
mínimade4x1.5mm2edotipoprevistopelasnormasprecedentementecita-
das ( a título de exemplo se o cabo não está protegido deve ser pelo menos
igual a H07 RN-F enquanto que, se está protegido deve ser pelo menos igual
a H05 VV-F com secção 4x1.5 mm2).
Efectuar as ligações dos dispositivos de comando e de segurança em harmonia
com as normas para as instalações eléctricas vigentes. Na g. O estão indicados o
número das ligações e a secção para um comprimento dos cabos de alimentação
de100metros;paracomprimentossuperiores,calcule asecçãoparaacargarealda
automação.Quandooscumprimentosdasligaçõesauxiliaressuperamos50metros
ou passam por zonas críticas, devido à presença de distúrbios, é aconselhável a
desunião dos dispositivos de comando e de segurança com relés apropriados.
Os componentes principais para uma automação são (g.O):
I) Interruptor omnipolar homologado de adequada capacidade com
abertura dos contactos de pelo menos 3,5 mm, equipado de protecção
contra as sobrecargas e os curtos-circuitos, apto a isolar a automação
da rede. Se não for presente, instalar à montante da automatização, um
interruptordiferencialhomologadodecapacidadeapropriadacomlimiar
de 0,03A.
QR) Quadro de comandos e receptor incorporado.
S) Selector de chave.
AL) Lampejante.
M) Accionador.
CS) Perl sensível.
CC) Controlo perl.
Ft, F) Binário fotocélulas.
T) Transmissor 1-2-4 canais.
8) LIGAÇÕES (Fig.J-K)
16 - WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

PORTUGUÊS
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Para realizar as ligações , retirar a tampa protectora dos micros [Fig.J]. Passar o
cabo por dentro do bosim e fazer a ligação ao motor.
È necessário respeitar o comum do motor (N) e ligar os os de terra. NORMA
NORMA DE SEGURANÇA: O cabo elétrico deve estar ligado, a montante, com um
dispositivo de desconexão omnipolar com distância mímina de abertura dos
contactos de 3,5 mm. O WIND RMB 130B 200 EF - WIND RMB 170B 200 EF -WIND
RMB 350B 200 EF com electro-freio já vem ligado. Sempre que o accionador não
levar electro-freio pontear os bornes [Fig.N]. Com electro-freio , tirar a ponte e
encaixar a bobine do electro-freio [Fig.N].
9) COMPROVAÇÃO DO SENTIDO DE MANOBRA (Fig. M)
Posicionar o batente movíl de fecho ao disparar o microrruptor [Fig.M]. Ligar a
tensão e se parar ao fechar está correcto, no caso contrário, desligar a alimen-
tação e trocar a posição dos cabos ligados aos bornes 3 e 4 no, ou os cabos que
vão do motor ao (ou botoneira de ABRIR-FECHAR). Continuando a respeitar o
comum do motor (N).
10) REGULAÇÃO DO FIM DE CURSO DE SUBIDA (Fig.M)
Fixar a porta á polia através de anilha de xação Polia, a anilha metálica e o pa-
rafuso M10x25 vão juntamente com o equipamento. Se as polias da porta não
forem do mesmo diâmetro da do Acionador, aplicar o suplemento de adaptação
de 220. Com o comando elétrico levantar a porta até á altura desejada e parar na
subida.Adiantarmanualmenteobatentemóvelde subida(D)2ranhurasdarégua
serigraada na placa dos micros. Comprovar o curso ( e reajustar se necessário).
COMPROVAÇÃO DO SENTIDO DE MANOBRA E REGULAÇÃO DOS FINS DE
CURSO
Consultar as instruções para 1 accionador e sempre atentos no M1. M2 deverá ter
o mesmo sentido de giro do M1, para isso podemos trocar os cabos de manobra (
Preto e Castanho ) ligados no M2. Respeitar o comum do motor ( N ). De seguida
efectuar a regulação de subida sempre no M1. No caso de utilizar o electro-freio
, recomenda-se acoplar um a cada motor (M1 e M2).
11) SUBSTITUIÇÃO DO CABO ELÉCTRICO
Para a substituição do cabo elétrico seguir as seguintes normas:
1. Desactivar a corrente eléctrica através do interruptor omnipolar.
2. Retirar a tampa protectora dos micros, desapertando os 2 parafusos de fecho.
3. Desapertar os 3 parafusos de xação da placa de micros onde estão ligados
os cabos e o parafuso de ligação á terra.
4. Aliviar todos os pontos de xação do cabo no seu curso até ao quadro.
5. Desligar o cabo do dispositivo de comando.
6. Efetuarasubstituiçãodo caboporoutroqueobedeçaánorma (4x1.5HO5VVF)
7. Ligar o novo cabo executando em sentido inverso todas as operações acima
descritas.
8. Com o comando elétrico vericar que o moto-redutor efetue corretamente o
movimento respeitando o sentido de giro. Em caso contrário inverter o cabo
negro pelo castanho. (Observar ao esquemas citados anteriormente sobre as
instruções de montagem em particular ter atenção á posição do comum do
motor (M). (FIG.N)
12) APLICAÇÃO DOTRAVÃO ELÉCTRICO E DISPOSITIVO DE DESBLOQUEIO
(Fig.P):
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 :
No caso de modelos sem travão eléctrico é suciente depois de se ter aberto
uma eventual fechadura, levantar manualmente a portas de enrolar forçando o
motorredutor a um movimento reversível.
WIND RMB 130B 200EF - WIND RMB 170B 200EF-WIND RMB 350B 200 EF :
Instalar o comando de desbloqueio a uma altura máxima de 1,8 m.
No caso de desbloqueio de emergência externo, instalar uma caixa de segurança
dotada de chave personalizada, na qual inserir o manípulo de desbloqueio.
13) USO DA AUTOMAÇÃO
Pois que a automação pode ser comandada à distância e portanto não à vista,
é indispensável controlar frequentemente a perfeita eciência de todos os dis-
positivos de segurança.
ATENÇÃO! Para qualquer anomalia de funcionamento dos dispositivos de segu-
rança, agir rapidamente servindo-se de pessoal qualicado.
Recomendamos de manter as crianças à devida distância do campo de acção
da automação.
14) COMANDO
A utilização da automatização consente de controlar o acesso em modo motori-
zado. O comando pode ser de diferente tipo (manual – telecomando - controlo
dos acessos com badge magnético - detector de presença etc.) dependendo
das necessidades e das características da instalação. Para os vários sistemas de
comando, consulte as relativas instruções.
15) MAU FUNCIONAMENTO. CAUSAS e SOLUÇÕES.
15.1) A portas de enrolar não abre. O motor não gira.
1) Vericar que fotocélulas não estejam sujas, activadas, ou não alinhadas.
Agir de consequência. Controlar o perl sensível.
2) Se o motor está superaquecido, é possível que se tenha activado a protecção
térmica.
Aguardar a reposição automática.
3) Vericar a correcta ligação do motor e do condensador de marcha.
4) Vericar que a aparelhagem electrónica esteja regularmente alimentada.
Vericar a integridade dos fusíveis.
5) Por intermédio dos leds de diagnóstico do quadro de controlo (consultar
as respectivas instruções), controlar que as funções sejam correctas. Even-
tualmente, localizar a causa do defeito. Se os leds indicam que persiste um
comando de start, controlar que não hajam radiocomandos, botões de start
ou outros dispositivos de comando que mantêm o contacto de start activado
(fechado).
6) Se o quadro comando não funciona, substitua-o.
WIND RMB 200 B - 17
D814092 4BA96_06

MANUALE D’USO
ITALIANO
1) SBLOCCO DI EMERGENZA
Motoriduttore centrale per porte avvolgibili, dispone
di necorsa elettrici regolabili in apertura e chiusura.
Disponibileinversionereversibile(WINDRMB130B200
- WIND RMB 170B 200) e irreversibile (WIND RMB 130B
200EF)e(WINDRMB170B200EF),dotatodielettrofreno.
Per le versioni irreversibili la manovra di emergenza si
eettua mediante un pomello a lo.
Lo sblocco di emergenza rende la porta avvolgibile
bilanciata, manovrabile manualmente.
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
Nel caso di modelli senza elettrofreno è suciente,
dopo aver aperto l’eventuale serratura, sollevare ma-
nualmente la porta avvolgibile costringendo ad un
movimento reversibile il motoriduttore.
WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:
Nel caso di modelli provvisti di elettrofreno, svitare tra
loro i due componenti del pomello di sblocco (Fig.A Rif.
1b)oppuretirarelaleva(Fig.ARif.2b),inmododaliberare
il freno del motoriduttore e consentire così l’apertura
manuale della porta avvolgibile. Per ripristinare il fun-
zionamentomotorizzatoriavvitareil pomello(Fig.ARif.
1c)oppureriposizionarelalevaall’interno(Fig.ARif.2c).
USER’S MANUAL
ENGLISH
1) EMERGENCY RELEASE
Operator balanced roller doors, provided with electri-
cal limit switches which can be adjusted on opening
and on closing.
Available in two versions, reversible (WIND RMB 130B
200-WINDRMB170B200) andirreversible(WINDRMB
130B 200EF) and (WIND RMB 170B 200EF), the latter
provided with electric brake.
For irreversible versions, the emergency manoeuvre
is carried out by means of a knob attached to a wire.
The emergency release device makes it possible to
manoeuvre the balanced roller doors manually.
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
In the case of models without electric brake, simply
open the lock, if tted, and then manually lift the roll-
up door, thereby forcing the gearmotor to a reversible
movement.
Fig. A
1b 1c 2b 2c
WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:
When dealing with models featuring an electronic
brake, unscrew the two halves of the release knob
from each other (Fig.A Ref. 1b) or pull the lever (Fig.A
Ref.2b)toreleasethegearmotor’sbrake,thusenabling
the roller shutter to be opened manually. To restore
motorized operation, screw the knob back together
(Fig.ARef.1c)orrepositiontheleverinside(Fig.ARef.2c).
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
1) DÉBLOCAGE D’URGENCE
Actionneurcentralpourportesenroulableséquilibrées,
disposant de ns de course électriques réglables en
ouverture et fermeture.
Disponible dans la version réversible (WIND RMB 130B
200 - WIND RMB 170B 200) et irréversible (WIND RMB
130B 200EF) et (WIND RMB 170B 200EF), doté de frein
électrique.
Pour les versions irréversibles, la manoeuvre d’urgence
se fait au moyen d’un bouton à l.
Ledéblocaged’urgencepermetdemanoeuvrerleportes
enroulables équilibrées manuellement.
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
En cas de modèles sans frein électrique, il sut, après
avoir ouvert l’éventuelle serrure, de soulever manuel-
lement le portes enroulables en obligeant le motoré-
ducteur à un mouvement réversible.
WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:
Sur les modèles équipés de frein électrique, dévissez
entre eux les deux composants du pommeau de déver-
rouillage (Fig. A Réf. 1b) ou tirez sur le levier (Fig. A Réf.
2b) de façon à libérer le frein du motoréducteur et de
permettre au portes enroulables de s’ouvrir. Pour réta-
blir le fonctionnement motorisé, revissez le pommeau
(Fig. A Réf. 1c) ou remettez en place le levier à l’intérieur
(Fig. A. Réf. 2c).
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
1) ENTSPERRUNG IM NOTFALL
Zentralantrieb für balancierte Rolltore, mit einstellbaren
Endtastern für Önung und Schließung.
Erhältlich in der reversierbaren (WIND RMB 130B 200 -
WINDRMB170B200)undnichtreversierbaren(WINDRMB
130B 200EF) und (WIND RMB 170B 200EF), Ausführung
mit Elektrobremse.
18 - WIND RMB 200 B
D814092 4BA96_06

Fig. A
1b 1c 2b 2c
Bei den nicht reversierbaren Versionen wird das Tor im
Notfall per Draht-Kugelgri bedient.
Durch die Notentsperrung läßt sich das balancierte Roll-
tore von Hand bedienen.
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
Bei Modellen ohne Elektrobremse reicht es aus, nach Ö-
nen des Schlosses von Hand das Rolltor anzuheben und
denGetriebemotordabeizu einerreversiblenBewegung
zu zwingen.
WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:
SchraubenSiebeiModellenmitElektrobremsediebeiden
KomponentendesEntsperrknaufs(Abb.A,Pos.1b)vonein-
anderoderziehenSiedenHebel(Abb.AA,Pos.2b),umdie
BremsedesGetriebemotorszulösenunddieÖnungvon
Hand zu gestatten. Schrauben Sie zurWiederherstellung
des motorisierten Betriebs den Knauf wieder an (Abb.A,
Pos.1c) oder bringen Sie den Hebel wieder nach innen
(Abb.A, Pos.2c).
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
1) DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
Accionadorcentraldecierresenrollablesequilibrados.
Dispone de nes de carrera eléctricos regulables en
fase de apertura y cierre. Disponible en versión re-
versible (WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200)
e irreversible (WIND RMB 130B 200EF) e (WIND RMB
170B200EF),dotadodeelectrofreno.Paralasversiones
irreversibles, la maniobra de emergencia se efectúa
mediante un pomo con hilo.
El desbloqueo de emergencia hace el cierre enrollable
manejable manualmente.
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
En el caso de modelos sin electrofreno, después de
abrir la eventual cerradura, es suciente con levantar
manualmente el cierre enrollable forzando un movi-
miento reversible del motorreductor.
WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:
Encasodemodelossinelectrofreno,desenroscarentre
sí los dos componentes del pomo de desbloqueo (Fig.
A Ref. 1b), o bien tirar la palanca (Fig. A Ref. 2b), de ma-
nerataldeliberarelfrenodelmotorreductorypermitir
la apertura manual de la compuerta. Para restaurar el
funcionamientomotorizado,volveraatornillarelpomo
(Fig. A Ref. 1c) o bien llevar nuevamente la palanca al
interior (Fig. A Ref. 2c).
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
1) DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA
Automatismo central para portas de enrolar balancea-
dasequipadocomcomutadoresdelimitaçãoreguláveis
na abertura e no fecho. Disponível na versão reversível
(WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200) e irre-
versível (WIND RMB 130B 200EF) e (WIND RMB 170B
200EF), equipado de travão eléctrico. Para as versões
irreversíveis a manobra de emergência efectua-se por
meio de um manípulo de o.
O desbloqueio de emergência faz com que a portas de
enrolar possa ser manuseada manualmente.
WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:
No caso de modelos sem travão eléctrico é suciente
depois de se ter aberto uma eventual fechadura, le-
vantar manualmente a grade de enrolar forçando o
motorredutor a um movimento reversível.
WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:
No caso dos modelos dotados de travão eléctrico, des-
parafusar entre si os dois componentes do botão de
desbloqueio (Fig. A Ref. 1b) ou puxar a alavanca (FIg.
A Ref. 2b) de modo a liberar o travão do motorredutor
e permitir assim a abertura manual de enrolar . Para
restabelecer o funcionamento motorizado, aparafusar
novamente o botão (Fig. A Ref. 1c) ou reposicionar a
alavanca no interior (Fig. A Ref. 2c).
WIND RMB 200 B - 19
D814092 4BA96_06

Other manuals for WIND RMB 130B 200
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other BFT Gate Opener manuals