manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BFT
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. BFT EBB KIT BL-LARGE User manual

BFT EBB KIT BL-LARGE User manual

EBB KIT BL-LARGE
EBB KIT ATML
D812929 23A00_04 12-01-22
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
KIT ELETTROBLOCCO PER BARRE BL-LARGE/ATML, BAR PS/BOOM PS
KIT ELECTRIC BLOCK FOR BL-LARGE/ATML, BAR PS/BOOM PS BOOM
KIT ÉLECTROBLOCAGE POUR LISSES BL-LARGE/ATML, BAR PS/BOOM PS
ELEKTROSCHLOSS-SATZ FÜR RIEGEL BL-LARGE/ATML, RIEGEL PS/BOOM PS
KIT ELECTROBLOQUEO PARA BARRAS BL-LARGE/ATML, BAR PS/BOOM PS
KIT ELEKTROBLOKKERING VOOR STANGEN BL-LARGE/ATML, BAR PS/BOOM PS
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!
ITALIANO
Il manuale di INSTALLAZIONE E USO è destinato agli installatori
e agli utilizzatori. Leggere attentamente il libretto prima di installare il
prodotto e di utilizzarlo. Il produttore non è responsabile per danni arrecati
a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superino i limiti indicati
nella scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da quello per cui il prodotto
è stato progettato.
GENERALITA’
Questo accessorio permette il blocco della barra BL-LARGE/ATML, BAR PS/
BOOM PS quando comandato dalle centrali CSB e CSB Xtreme. La massima
forza di blocco è pari a 180 kg (~1800 N). Qualsiasi altro utilizzo è vietato.
PRECAUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
Perraggiungere ilgradodi sicurezzarichiestodallanormativavigente, rispettare
le seguenti prescrizioni:
-Realizzarei collegamentifacendousodi canalineepressacaviche mantengano
inalterato l’originario grado di protezione del contenitore, qualora la parte
elettrica venga montata all’interno della scatola della centralina CSB e CSB-
XTREME.
- Assicurarsi di proteggere l’elettronica dall’acqua, in caso venga montata
esternamente.
- Assicurarsi che le giunzioni dei cavi uscenti dall’elettroblocco siano isolate
dall’acqua.
- Per un corretto funzionamento, è obbligatorio collegare l’alimentatore
dell’elettroblocco alla stessa linea di alimentazione della centrale di comando.
- Assicurarsi che tutte le viti e i sistemi di ssaggio della piastra alla barra,
dell’elettromagnete alla forcella e della forcella al terreno siano correttamente
applicati.
-Nonmetterelemaninell’intercapedinetraelettromagneteepiastradiriscontro
o nella forcella.
- Non collegare l’elettromagnete a sorgenti di alimentazione diverse da quella
presente nel kit.
- Togliere l’alimentazione all’intero sistema prima di eettuare le connessioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione: 100-240 Vac; 50/60 Hz
Potenza max assorbita: 10W
Corrente nominale elettroblocco: 250mA
Forza di blocco: 180 kg (~1800 N)
Protezione da cortocircuito: Elettronica
DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispet-
tando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio
scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete
la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti da apparec-
chiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di
raccolta dedicato al loro riciclo.
ENGLISH
The INSTALLATION and USE manual is for installers and users.
Please read it carefully before installing the appliance and before using it.
The manufacturer is not liable for injury to people or animals or damage
to things in case of applications that exceed the limits specied on the
enclosed technical data sheet or by a use dierent from what the appliance
has been designed.
GENERAL
This accessory allows the BL-LARGE/ATML, BAR PS/BOOM PS boom blocking,
when driven by CSB and CSB Xtreme control boards. The maximum retention
force is 180 kg (~1800 N). Any other use is forbidden.
PRECAUTIONS AND SECURITY WARNINGS
To have the security level required by applying laws and normative, meet the
following requirements:
- Wire the accessory, using ducts and cable clamps that will maintain the
enclosure’s original protection level, when the electronic parts are included
into the CSB/CSB Xtreme control boards.
- Seal the electronics, when it is outside.
- Seal the junction made on the wires of the electromagnet.
- To ensure correct operation, the electronic device must be connected to the
same power line of the control unit.
- Check all the xing screws: metallic plate to the boom xing, electromagnet
to fork xing and fork to ground xing.
- Do not put ngers between electromagnet and metallic plate.
- Do not connect the electromagnet to ot her power supplies.
- Remove the main power supply before do the connections.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply: 100-240 Vac; 50/60 Hz
Max power consumption: 10W
Nominal electromagnet current: 250mA
Retention force: 180 kg (~1800 N)
Short circuit protection: Electronic
SCRAPPING Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw away your discar-
ded equipment or used batteries with household waste. You
are responsible for taking all your waste electrical and elec-
tronic equipment to a suitable recycling centre.
FRANÇAIS
Le manuel d’INSTALLATION ET UTILISATION est destiné aux
installateurs et aux utilisateurs. Lire attentivement la notice avant d’installer
le produit et de l’utiliser. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessures corporelles à des personnes ou des animaux ou en cas de dégâts
matériels dus à des applications qui outrepassent les limites indiquées dans
la che technique ci-jointe ou à un usage diérent de celui pour lequel le
produit a été conçu.
GÉNÉRALITÉS
Cet accessoire permet le blocage de la lisse BL-LARGE/ATML, BAR PS/ BOOM
PS lorsque commandé par les corets CSB et CSB Xtreme. La force maximale
de blocage est équivalente à 180 kg (~1800 N). Toute autre utilisation est
interdite.
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour atteindre le degré de sécurité requis par la réglementation en vigueur,
respecter les prescriptions suivantes :
- Réaliser les raccordements en utilisant des caniveaux à câbles et des presse-
étoupes qui maintiennent inaltéré le degré de protection d’origine du boîtier,
si la partie électrique est montée à l’intérieur de la boîte du coret CSB et
CSB- XTREME.
- Au cas où l’électronique serait montée extérieurement, s’assurer de la protéger
de l’eau,
- S’assurer que les jonctions des câbles sortant de l’électroblocage sont isolées
de l’eau.
- Pour un fonctionnement correct, il est obligatoire de relier l’alimentation de
l’électroblocage à la même ligne d’alimentation que le coret de commande.
- S’assurer que toutes les vis et les systèmes de xation de la plaque à la lisse, de
l’électroaimantàlafourcheetdela fourcheau sol sontappliquéscorrectement.
- Ne pas mettre les mains dans l’interstice entre l’électroaimant et la plaque de
butée ou dans la fourche.
- Ne pas relier l’électroaimant à des sources d’alimentation autres que celles
présentes dans le kit.
- Couper l’alimentation à tout le système avant d’eectuer les connexions.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tensione di alimentazione: 100-240 Vac; 50/60 Hz
Potenza max assorbita: 10W
Corrente nominale elettroblocco: 250mA
Forza di blocco: 180 kg (~1800 N)
Protezione da cortocircuito: Elettronica
DÉMOLITION Eliminez les matériaux en respectant les nor-
mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les piles,
ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous
devez coner tous vos déchets d’appareils électriques ou
électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé
à leur recyclage.
DEUTSCH
Die INSTALLATIONS- und ANWENDUNGSANLEITUNG richtet
sich an Installateure und Anwender. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt installieren und benutzen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die durch
Anwendungen verursacht werden, die die im beigefügten technischen
Datenblatt angegebenen Grenzwerte überschreiten oder durch andere als
2 - EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML
D812929 23A00_04
die Verwendung, für die das Produkt entwickelt wurde.
ALLGEMEINES
Dieses Zubehör ermöglicht die Verriegelung des Riegels BL-LARGE/ATML,
RIEGEL PS/ BOOM PS bei Steuerung durch die CSB- und CSB Xtreme-
Steuerzentralen. Die maximale Verriegelungskraft beträgt 180 kg (~1800 N).
Jede andere Nutzung ist verboten.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNHINWEISE
Um das von den geltenden Rechtsvorschriften geforderte Maß an Sicherheit zu
erreichen, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden:
- Stellen Sie die Verbindungen unter Verwendung von Kabelkanälen und
Kabelverschraubungen her, die die ursprüngliche Schutzart des Gehäuses
beibehalten, wenn der elektrischeTeil im Inneren des CSB- und CSB- XTREME-
Steuergerätekastens montiert wird.
- Achten Sie darauf, die Elektronik vor Wasser zu schützen, wenn sie außen
angebracht ist.
- Stellen Sie sicher, dass die aus der Elektroverriegelung kommenden
Kabelverbindungen gegen Wasser isoliert sind.
- Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist es zwingend erforderlich, die
Stromversorgung der Elektroverriegelung an dieselbe Stromleitung
anzuschließen wie das Steuergerät.
- Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Befestigungen der Platte am Riegel,
die des Elektromagneten an der Gabel und die der Gabel am Boden korrekt
angebracht sind.
- Stecken Sie Ihre Hände nicht in den Spalt zwischen Magnet und Schließblech
oder in die Gabel.
- Schließen Sie den Elektromagneten nicht an eine andere Stromquelle als die
im Bausatz enthaltene an.
- UnterbrechenSiedieStromzufuhrzumgesamtenSystem,bevorSieAnschlüsse
vornehmen.
TECHNISCHE MERKMALE
Versorgungsspannung: 100-240 Vac; 50/60 Hz
Max. Stromaufnahme: 10W
Nennstrom Elektroblock: 250Ma
Verriegelungskraft: 180 kg (~1800 N)
Schutz vor Kurzschluss: Elektronisch
VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss
unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bit-
te werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht
in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die
ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder
elektronischen Altgeräte durch eine ozielle Sammelstelle.
ESPAÑOL
El manual de INSTALACIÓN Y USO está destinado a los
instaladores y usuarios. Lea atentamente este manual antes de instalar
y utilizar el producto. El fabricante no se responsabiliza de los daños a
personas, animales o bienes causados por aplicaciones que superen los
límites indicados en la cha técnica adjunta o por un uso distinto al previsto
para el producto.
GENERALIDAD
Este accesorio permite el bloqueo de la barra BL-LARGE/ATML, BAR PS/
BOOM PS cuando se controla mediante los centrales CSB y CSB Xtreme. La
máxima fuerza de bloqueo es equivalente a 180 kg (~1800 N). Cualquier
otro uso está prohibido.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para alcanzar el grado de seguridad exigido por la legislación vigente, deben
cumplirse los siguientes requisitos:
-Realicelasconexionesutilizandoconductosyprensaestopasque mantenganel
grado de protección original del contenedor si la parte eléctrica está montada
dentro de la caja de la centralita CSB y CSB- XTREME.
- Asegúresedeprotegerloscomponenteselectrónicosdelaguasiestánmontados
en el exterior.
- Asegúrese de que los empalmes de los cables que salen del electrobloque
están aislados del agua.
- Para un correcto funcionamiento, es obligatorio conectar la fuente de
alimentación del electrobloque a la misma línea de alimentación que la central
de mando.
- Asegúrese de que todos los tornillos y jaciones de la placa a la barra, del
electroimánalahorquillaydelahorquillaalsueloestáncorrectamenteaplicados.
- No ponga las manos en el hueco entre el electroimán y la placa de contacto
ni en la horquilla.
- No conecte el electroimán a otra fuente de alimentación que no sea la
suministrada en el kit.
- Desconecte la alimentación de todo el sistema antes de realizar las conexiones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación: 100-240 Vac; 50/60 Hz
Potencia máx absorbida: 10W
Corriente nominal electrobloque: 250Ma
Fuerza de bloqueo: 180 kg (~1800 N)
Protección de cortocircuito: Electrónica
DESGUACE La eliminación de los materiales se debe reali-
zar respetando las normas vigentes. No desechar su equipo
descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos
domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar to-
dos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, en-
tregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de
los mismos.
NEDERLANDS
De handleiding voor INSTALLATIE EN GEBRUIK is bestemd voor
de installateurs en de gebruikers. Lees het boekje met aandacht alvorens
het product te installeren en te gebruiken. De producent is niet aansprakelijk
voor schade die toegebracht wordt aan mensen, dieren of voorwerpen
wegens toepassingen die de limieten overschrijden die aangeduid worden
op het technische blad dat bijgevoegd is, of door gebruik dat anders is dan
waarvoor het product ontworpen is.
ALGEMENE GEGEVENS
Dit accessoire maakt de blokkering van de stang BL-LARGE/ATML, BAR PS/
BOOM PS mogelijk wanneer aangestuurd door de centrales CSB en CSB
Xtreme. De maximale blokkeerkracht is gelijk aan 180 kg (~1800 N). Ieder
ander gebruik is verboden.
VOORZORGSMAATREGELEN EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Om de veiligheidsgraad te bereiken die vereist wordt door de van kracht zijnde
voorschriften, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden
genomen:
- Breng de aansluitingen tot stand met gebruik van kabelgoten en kabelwartels
die de oorspronkelijke beschermklasse van de houder ongewijzigd laten,
wanneer het elektrische deel binnenin de kast van de centrale CSB en CSB -
XTREME gemonteerd wordt.
- Vergewis u ervan de elektronica te beschermen tegen water, als het buiten
gemonteerd wordt.
- Vergewisuervandatdeverbindingenvandekabelsdieuitdeelektroblokkering
komen geïsoleerd zijn ten opzichte van water.
- Voor een correcte werking is het verplicht de voedingseenheid van
de elektroblokkering aan te sluiten op dezelfde voedingslijn van de
bedieningscentrale.
- Vergewis u ervan dat alle schroeven en bevestigingssystemen van de plaat
op de stang, van de elektromagneet op de vork en van de vork op de grond,
correct zijn aangebracht.
- Steek niet uw handen in de ruimte tussen elektromagneet en aanslagplaat
of in de vork.
- Sluit de elektromagneet niet aan op voedingsbronnen anders dan die in de kit
aanwezig zijn.
- Neem de voeding naar het gehele systeem weg alvorens de verbindingen tot
stand te brengen.
TECHNISCHE KENMERKEN
Voedingsspanning: 100-240 Vac; 50/60 Hz
Max. geabsorbeerd vermogen: 10W
Nominale stroom elektroblokkering: 250Ma
Blokkeerkracht: 180 kg (~1800 N)
Bescherming tegen kortsluiting: Elektronisch
SLOOP De materialen moeten verwijderd worden met
inachtneming van de geldende normen. Uw niet meer ge-
bruikte apparaat, de lege batterijen of accu’s niet bij het hui-
svuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor al uw afval
van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen
naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.
EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML - 3
D812929 23A00_04
ITALIANO
L’elettroblocco viene azionato tramite l’uscita programmabile delle
centrali di controllo CSB e CSB Xtreme.
Congurare una delle uscite programmabili con il valore  e assicu-
rarsi che il relativo valore della polarità sia a  (quello di default), in
questo modo l’elettroblocco verrà attivato subito dopo l’arresto della
barra in chiusura, e sarà disattivato poco prima di eettuare l’apertura.
Impostare il parametro “” del 3° livello al valore . L’attivazione del
movimento della barra in apertura sarà ritardato del tempo relativo al
valore del parametro impostato su . Non lasciare o impostare il valo-
re di  a  e in caso di ripristino dei parametri al valore di default (),
settare nuovamente il valore di a .
ENGLISH
The electromagnet is actuated by the CSB/CSB Xtreme control board
congurable output.
Congure one of the congurable output with the value  and en-
sure that its polarirty value is  (the default value), in this way the
electromagnet will be activated after the boom reached the closing
position and deactivated before the opening operation.
Set the parameter “” on the 3rd level to value . The opening mo-
vement will be delayed of the period of time related to the value of
. Do not set or leave the value of  to , in case of reset default
parameters (), set to again.
FRANÇAIS
L’électroblocage est actionné par le biais de la sortie programmable
des unités de contrôle CSB et CSB Xtreme.
Congurer l’une des sorties programmables avec la valeur  et s’as-
surer que la valeur correspondante de la polarité est à  (celle par
défaut), de cette manière l’électroblocage sera activé tout de suite
après l’arrêt de la lisse à la fermeture, et sera désactivé peu avant d’ef-
fectuer l’ouverture.
Programmer le paramètre “”du 3e niveau à la valeur . L’activation
du mouvement de la lisse à l’ouverture sera retardé de la durée relative
à la valeur du paramètre programmé sur . Ne pas laisser ou program-
mer la valeur de  à  et en cas de rétablissement des paramètres à
la valeur par défaut (), congurer à nouveau la valeur de à .
A
CONFIGURAZIONE CENTRALE DI COMANDO, CONTROL BOARD CONFIGURATION, CONFIGURATION COFFRET DE
COMMANDE, KONFIGURATION DER STEUERZENTRALE, CONFIGURACIÓN CENTRAL DE MANDO, CONFIGURATIE
BEDIENINGSCENTRALE
DEUTSCH
Die Elektroverriegelung erf olgt über den programmierbaren Ausgang
der CSB- und CSB Xtreme-Bedienfelder.
Kongurieren Sie einen der programmierbaren Ausgänge mit dem
Wert  und vergewissern Sie sich, dass sein Polaritätswert  ist
(Standardwert). Auf diese Weise wird die Elektroverriegelung sofort
aktiviert, nachdem der Riegel aufgehört hat, sich zu schließen, und
wird kurz vor dem Önen deaktiviert.
Den Parameter “”der 3° Stufe auf denWert . Die Aktivierung der Ri-
egelbewegung beim Önen wird um die Zeit verzögert, die dem Wert
des in eingestellten Parameters entspricht. Lassen Sie den Wert von
 nicht auf  stehen, und wenn die Parameter auf den Standardwert
(), zurückgesetzt werden, setzen Sie den Wert von wieder auf .
ESPAÑOL
El electrobloque se acciona a través de la salida programable de las
centrales de control CSB y CSB Xtreme.
Congure una de las salidas programables con el valor  ey asegúrese
de que su valor de polaridad es (el valor por defecto), de esta ma-
nera el electrobloque se activará inmediatamente después de que la
barra haya dejado de cerrarse, y se desactivará justo antes de abrirse.
Programe el parámetro de tercer nivel“”al valor . La activación del
movimiento de la barra en la apertura se retrasará en el tiempo relativo
al valor del parámetro programado en . No deje o ponga el valor de
 en  y si los parámetros se restablecen al valor por defecto (),
vuelva a poner el valor de en .
NEDERLANDS
De elektroblokkering wordt geactiveerd via de programmeerbare
uitgang van de bedieningscentrales CSB en CSB Xtreme.
Congureer een van de programmeerbare uitgangen met de waar-
de  en controleer of de betreende waarde van de polariteit op 
(de standaardwaarde) staat. Op deze wijze zal de elektroblokkering
onmiddellijk na de stilstand van de sluitstang geactiveerd worden en
zal gedeactiveerd worden vlak voordat de opening uitgevoerd wordt.
Stel de parameter “” van het 3e niveau in op waarde . De active-
ring van de beweging van de stang tijdens de opening zal vertraagd
worden met de tijd van de waarde van de parameter ingesteld op .
Laat de waarde vani  niet ingesteld op , en stel de waarde niet
daarop in, en in geval van herstel van de parameters op de standaar-
dwaarde (), zet de waarde van op .
4 - EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML
D812929 23A00_04
B
INSTALLAZIONE ELETTROBLOCCO, ELECTRIC BLOCK INSTALLATION, INSTALLATION ÉLECTROBLOCAGE, INSTALLA-
TION DER ELEKTROVERRIEGELUNG, INSTALACIÓN ELECTROBLOQUE, INSTALLATIE ELEKTROBLOKKERING
BL-LARGE, ATML
1
M5x10
(x6)
M5x25
(x4)
Cavi di collegamento alla centrale di comando
Cables to control board
Câbles de connexion au coret de commande
Verbindungskabel an der Steuerzentrale
Cables de conexión a la central de mando
Kabels voor aansluiting op de bedieningscentrale
Piastra di riscontro
Metallic plate
Plaque de butée
Schließblech
Placa de contacto
Aansluitplaat
Elettromagnete
Electromagnet
Électroaimant
Elektromagnet
Electroimán
Elektromagneet
Distanziale
Spacer
Entretoise
Distanzstück
Distanciador
Afstandhouder
M5
(x4)
ITALIANO
Fissare l’elettromagnete alla forcella avendo cura di interporre il distanziale.
Fissare la piastra di riscontro nella parte nale della barra, assicurandosi che
quando la barra è chiusa, l’elettroblocco e la piastra di riscontro siano perfet-
tamente allineate.
Disallineamenti anche minimi tra elettromagnete e piastra di riscontro, posso-
no ridurre notevolmente la forza di tenuta dell’elettroblocco.
ENGLISH
Fix the electromagnet to the fork with the spacer in the middle.
Fix the metallic plate to the boom extremity, ensuring that the electromagnet
and the metallic plate are perfectly aligned, when the boom is closed.
Small misalignments on the electromagnet with the metallic plate could redu-
ce the retention force.
FRANÇAIS
Fixer l’électroaimant à la fourche en veillant à interposer l’entretoise. Fixer la
plaque de butée sur la partie nale de la lisse, en s’assurant que lorsque la lisse
est fermée, l’électroblocage et la plaque de butée sont parfaitement alignés.
Des désalignements même légers entre l’électroaimant et la plaque de butée,
peuvent réduire considérablement la force de tenue de l’électroblocage.
DEUTSCH
Bringen Sie den Elektromagneten an der Gabel an und achten Sie dabei da-
rauf, das Distanzstück einzusetzen. Bringen Sie das Schließblech am Ende des
Riegels an und achten Sie darauf, dass die Elektroverriegelung und das Schließ-
blech bei geschlossenem Riegel perfekt aufeinander ausgerichtet sind.
Schon kleine Fluchtungsfehler zwischen Magnet und Schließblech können die
Haltekraft der Magnetverriegelung erheblich reduzieren.
ESPAÑOL
Fije el electroimán a la horquilla, teniendo cuidado de introducir el distancia-
dor. Coloque la placa de contacto en el extremo de la barra, asegurándose de
que cuando la barra esté cerrada, el electrobloque y la placa de contacto estén
perfectamente alineados.
Incluso pequeños desajustes entre el electroimán y la placa de contacto pue-
den reducir signicativamente la fuerza de retención del electrobloque.
NEDERLANDS
Bevestig de elektromagneet op de vork en zorg ervoor het afstandselement
ertussen te plaatsen. Zet de aanslagplaat vast op het einddeel van de stang en
controleer, wanneer de stang gesloten is, of de elektroblokkering en de aan-
slagplaat perfect uitgelijnd zijn.
Ontregelde uitlijningen, ook minimale, tussen elektromagneet en aanslagplaat,
kunnen de houdkracht van de elektroblokkering aanzienlijk verminderen.
Non in dotazione, Not supplied, Ne sont pas
fournis, Nicht im lieferum, No asignadas en el
equipamiento base, Niet meegeleverd
(*)
Obbligatorio, Mandatory, Obligatoire, Picht, Obli-
gatoria, Verplicht
(**)
a
Night&Day6/MAXIMA60/Night&Day8/MAXIMA
80 / Night&Day 68 Xtreme / MAXIMA ULTRA 68
b
BL-LARGE / ATML
c
EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML
d
FORK-UNI / FAF UNI R
e
2 x 0.5 mm2
Collegamento centrale di comando
Control unit connection
Connexion coret de commande
Anschluss Steuerzentrale
Conexión central de mando
Aansluiting bedieningscentrale
a
b
e
d
c
(*)
(*)
(*)
(**)
EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML - 5
D812929 23A00_04
BAR PS, BOOM PS
2
Non in dotazione, Not supplied, Ne sont pas
fournis, Nicht im lieferum, No asignadas en el
equipamiento base, Niet meegeleverd
(*)
Obbligatorio, Mandatory, Obligatoire, Picht,
Obligatoria, Verplicht
(**)
a
Night&Day 36 Xtreme / MAXIMA ULTRA 36
b
BAR PS / BOOM PS
c
EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML
d
FORK-UNI / FAF UNI R
e
2 x 0.5 mm2
Collegamento centrale di comando
Control unit connection
Connexion coret de commande
Anschluss Steuerzentrale
Conexión central de mando
Aansluiting bedieningscentrale
a
b
e
d
c
(*)
(*)
(*)
(**)
M5x10
(x6)
M5x25
(x4)
M5
(x4)
Cavi di collegamento alla centrale di comando
Cables to control board
Câbles de connexion au coret de commande
Verbindungskabel an der Steuerzentrale
Cables de conexión a la central de mando
Kabels voor aansluiting op de bedieningscentrale
Piastra di riscontro
Metallic plate
Plaque de butée
Schließblech
Placa de contacto
Aansluitplaat
Elettromagnete
Electromagnet
Électroaimant
Elektromagnet
Electroimán
Elektromagneet
Distanziale
Spacer
Entretoise
Distanzstück
Distanciador
Afstandhouder
6 - EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML
D812929 23A00_04
ITALIANO
Collegarel’ELETTROMAGNETE
E.M.
,l’ALIMENTATOREeilMORSETTO
CON DIODO all’USCITA PROGRAMMATA della centralina CSB o CSB-
XTREME, come da tabella sottostante, facendo attenzione alla polarità
del diodo.
CENTRALINA CONNETTORE USCITE UTILIZZABILI
CSB J4 OUT2 OUT3 OUT4 /
CSB Xtreme J5 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5
Èconsigliabilessarel’ALIMENTATOREeilMORSETTOCONDIODOalla
barra DIN presente all’interno della centralina CSB Xtreme.
ENGLISH
Connect the ELECTROMAGNET
E.M.
, the POWER SUPPLY and the
TERMINAL BLOCK WITH DIODE to the PROGRAMMED OUTPUT of
the CSB/CSB Xtreme control board, as shown in the table below, paying
attention to the diode polarity.
CONTROL UNIT CONNECTOR PROGRAMMABLE OUTPUT
CSB J4 OUT2 OUT3 OUT4 /
CSB Xtreme J5 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5
It’srecommendedtoxthePOWERSUPPLYandtheTERMINALBLOCK
WITH DIODE to the DIN rail installed into the box of the CSB Xtreme
control board.
FRANÇAIS
Relier l’ÉLECTROAIMANT
E.M.
, l’ALIMENTATION et la BORNE AVEC
DIODE à la SORTIE PROGRAMMÉE de l’unité de commande CSB ou
CSBXTREME, comme indiqué dans le tableau ci-dessous, en faisant
attention à la polarité de la diode.
UNITÉ DE
COMMANDE CONNECTEUR SORTIES UTILISABLES
CSB J4 OUT2 OUT3 OUT4 /
CSB Xtreme J5 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5
Il est recommandé de xer l’ALIMENTATION et la BORNE AVEC DIODE
à la barre DIN présente à l’intérieur de l’unité de commande CSB Xtreme.
230V~ 24V
~-
+
LN
E.M.
USCITE CENTRALINA
CONTROL UNIT OUTPUT
SORTIES UNITÉ DE COMMANDE
AUSGÄNGE STEUERGERÄT
SALIDAS CENTRALITA
KLEM MET DIODE
MORSETTO CON DIODO
TERMINAL BLOCK WITH DIODE
BORNE AVEC DIODE
KLEMME MIT DIODE
BORNE CON DIODO
KLEM MET DIODE
ALIMENTATORE / POWER SUPPLY / ALIMENTATION
SPEISEGERÄT / ALIMENTACIÓN / NETSPANNING
100-240Vac; 50/60 Hz
TENSIONE DI RETE
SUPPLY VOLTAGE
TENSION DU RÉSEAU
NETZSPANNUNG
TENSIÓN DE RED
NETSPANNING
C
COLLEGAMENTI ELETTRICI, ELECTRICAL CONNECTIONS, BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES, ELEKTRISCHE AN-
SCHLÜSSE, CONEXIONES ELÉCTRICAS, ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
DEUTSCH
Schließen Sie den ELEKTROMAGNETEN
E.M.
, das SPEISEGERÄT und
die KLEMME MIT DIODE an den PROGRAMMIERTEN AUSGANG des
CSB-oderCSBXTREME-Steuergerätsan,wieindernachstehendenTabelle
angegeben, und achten Sie dabei auf die Polarität der Diode.
STEUERGERÄT
STECKVERBINDER
USCITE UTILIZZABILI
CSB J4
OUT2 OUT3 OUT4
/
CSB Xtreme J5
OUT2 OUT3 OUT4 OUT5
Es ist ratsam, das SPEISEGERÄT und die KLEMME MIT DIODE auf der
DIN-Schiene im Inneren des CSB Xtreme-Steuergeräts zu befestigen.
ESPAÑOL
Conecte el ELECTROIMÁN
E.M.
, ELALIMENTADORYEL BORNE CON
DIODO a la SALIDA PROGRAMADA de la centralita CSB o CSBXTREME,
como se indica en la tabla siguiente, prestando atención a la polaridad
del diodo.
CENTRALITA CONECTOR SALIDAS
QUE SE PUEDEN UITILIZAR
CSB J4 OUT2 OUT3 OUT4 /
CSB Xtreme J5 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5
Esaconsejablejar el ALIMENTADOR y el BORNE CONDIODOala barra
DIN dentro de la unidad de control CSB Xtreme.
NEDERLANDS
Sluit de ELEKTROMAGNEET
E.M.
, de VOEDINGSEENHEID en de
KLEM MET DIODE aan op de GEPROGRAMMEERDE UITGANG van de
centrale CSB of CSBXTREME, volgens onderstaande tabel, en let op de
polariteit van de diode.
CENTRALE CONNECTOR BRUIKBARE UITGANGEN
CSB J4 OUT2 OUT3 OUT4 /
CSB Xtreme J5 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5
HetisraadzaamdeVOEDINGSEENHEIDende KLEMMETDIODEaan te
sluitenopdeDIN-stangdieaanwezigisbinnenindecentraleCSBXtreme.
EBB KIT BL-LARGE / EBB KIT ATML - 7
D812929 23A00_04
ITALIANO
-Lamanutenzionedeveessereeseguitasolodapersonalequalicato.
- Controllare visivamente lo stato generale di conservazione delle
parti del kit.
- Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente.
- Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in
particolare lo stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
- Controllare che quando la barra è chiusa, l’elettroblocco e la piastra
di riscontro siano perfettamente allineate.
ENGLISH
- The maintenance must be done by qualied personnel.
- Visual check of all the parts of the kit.
- Make sure all components are fastened securely.
- Check that electrical connections and cabling are intact, making
extrasurethatinsulatingsheathsandcableglandsareundamaged.
- Check the alignment of the metallic plate with the electromagnet,
when the boom is closed.
FRANÇAIS
- L’entretien doit être eectué seulement par un personnel qualié.
- Vérier visuellement l’état général des parties externes de le kit.
- Vérier si tous les composants sont solidement xés.
- Vérier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en
particulier l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.
- Vérier que lorsque la barre est fermée, la serrure électrique et la
gâche sont parfaitement alignées.
D
MANUTENZIONE (OGNI 6 MESI), MAINTENANCE (EVERY 6 MONTHS), ROUTINE MAINTENANCE (TOUS LES 6 MOIS),
ORDENTLICHEWARTUNG(ALLE6MONATE),MANTENIMIENTOORDINARIO(CADA6MESES),GEWOONONDERHOUD
(ELKE 6 MAANDEN)
DEUTSCH
- Die Wartung hat ausschließlich durch Fachpersonal zu erfolgen.
-DieAußenteiledesKiteinerallgemeinenSichtkontrolleunterziehen.
- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden
sind.
- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung
sowie insbesondere den Zustand der Isolierungen und der
Kabeldurchführungen.
- Überprüfen Sie die Ausrichtung der Metallplatte mit dem
Elektromagneten, wenn der Ausleger geschlossen ist.
ESPAÑOL
-Elmantenimientodebeserefectuadosóloporpersonalcualicado.
- Comprobar visualmente el estado general de las partes externas
del kit.
- Comprobar que todos los componentes estén jados rmemente.
- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los
cableados, en particular el estado de las cubiertas aislantes y de
los sujetacables.
- Comprobar que cuando la barra está cerrada, la electrocerradura
y el cerradero están perfectamente alineados.
NEDERLANDS
- De onderhoud moet worden uitgevoerd door gekwaliceerd
personeel.
-Voereenalgemene visuele inspectie uit van de externeonderdelen
van de kit.
- Controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd.
- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de
bekabelingencontroleren,metnamedestatusvandeisolatiekousen
en de kabelleiders.
-Controleerdeuitlijningvandemetalenplaatmetdeelektromagneet
wanneer de giek gesloten is.

This manual suits for next models

1

Other BFT Gate Opener manuals

BFT IGEA User manual

BFT

BFT IGEA User manual

BFT BOTTICELLI 800 U User manual

BFT

BFT BOTTICELLI 800 U User manual

BFT PHP A User manual

BFT

BFT PHP A User manual

BFT LUX BT 2B User manual

BFT

BFT LUX BT 2B User manual

BFT AKTA A30 User manual

BFT

BFT AKTA A30 User manual

BFT PHOBOS N BT User manual

BFT

BFT PHOBOS N BT User manual

BFT GIUNO ULTRA BT A50 User manual

BFT

BFT GIUNO ULTRA BT A50 User manual

BFT ORO User manual

BFT

BFT ORO User manual

BFT MAXIMA 30 User manual

BFT

BFT MAXIMA 30 User manual

BFT deimos ultra bt a 400 User manual

BFT

BFT deimos ultra bt a 400 User manual

BFT LUX R User manual

BFT

BFT LUX R User manual

BFT LUX User manual

BFT

BFT LUX User manual

BFT LEM7 User manual

BFT

BFT LEM7 User manual

BFT VIRGO User manual

BFT

BFT VIRGO User manual

BFT ELI 250 BT User manual

BFT

BFT ELI 250 BT User manual

BFT LUX BT 2B User manual

BFT

BFT LUX BT 2B User manual

BFT SP4000 User manual

BFT

BFT SP4000 User manual

BFT DEIMOS BT H QSC User manual

BFT

BFT DEIMOS BT H QSC User manual

BFT MOOVI AC 30 User manual

BFT

BFT MOOVI AC 30 User manual

BFT IGEA User manual

BFT

BFT IGEA User manual

BFT PHOBOS N BT User manual

BFT

BFT PHOBOS N BT User manual

BFT DAMPY B User manual

BFT

BFT DAMPY B User manual

BFT E5 BT A User manual

BFT

BFT E5 BT A User manual

BFT E5 BT A18 User manual

BFT

BFT E5 BT A18 User manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

Beninca BULL 10M manual

Beninca

Beninca BULL 10M manual

CAME 8K01MP-0408 Quick setup guide

CAME

CAME 8K01MP-0408 Quick setup guide

Aproli 280/700 STRONG installation manual

Aproli

Aproli 280/700 STRONG installation manual

Toors BFT ARGO installation manual

Toors

Toors BFT ARGO installation manual

Centsys VECTOR2 installation manual

Centsys

Centsys VECTOR2 installation manual

DoorKing 1601 Series Installation & owner's manual

DoorKing

DoorKing 1601 Series Installation & owner's manual

Novoferm NovoZip user manual

Novoferm

Novoferm NovoZip user manual

Linear SWG installation guide

Linear

Linear SWG installation guide

HySecurity SlideSmart DC 15 Installation and maintenance manual

HySecurity

HySecurity SlideSmart DC 15 Installation and maintenance manual

US Automatic PATRIOT RSL Installation & owner's manual

US Automatic

US Automatic PATRIOT RSL Installation & owner's manual

Keyautomation SOLE Instructions and warnings for installation and use

Keyautomation

Keyautomation SOLE Instructions and warnings for installation and use

Eelink Virgo Installation and user manual

Eelink

Eelink Virgo Installation and user manual

HySecurity SlideDriver 15 Programming and operations manual

HySecurity

HySecurity SlideDriver 15 Programming and operations manual

Keyautomation BOOM GATE Instructions and warnings for installation and use

Keyautomation

Keyautomation BOOM GATE Instructions and warnings for installation and use

GiBiDi ART5000 Instructions for installation

GiBiDi

GiBiDi ART5000 Instructions for installation

Roger Technology RL651 instructions

Roger Technology

Roger Technology RL651 instructions

Erreka AXIL Series manual

Erreka

Erreka AXIL Series manual

SEA FULL TANK 100 installation manual

SEA

SEA FULL TANK 100 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.