BFT IGEA-BT User manual

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USOY DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
D811369 ver. 06 30-07-07
IGEA-BT
AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE
ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS
ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE
AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE
I
GB
F
D
E
P
8027908 2 0 3 7 1 7
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: [email protected]

2 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUALE D’USO ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO ISTRU-
ZIONI” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle se-
guenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modifiche
successive.
1) GENERALITÀ
Attuatore in bassa tensione (24V) adatto per uso residenziale. Progettato
per cancelli a battente con pilastri di notevoli dimensioni. Il braccio di azio-
namento, con particolare forma anti-cesoiamento, consente di movimentare
ante quando l’attuatore è notevolmente spostato dal fulcro delle stesse. Il
motoriduttore elettromeccanico irreversibile, mantiene il blocco in chiusura
ed apertura.
Lamanopoladisbloccoconchiavepersonalizzata,presenteall’esterno di ogni
attuatore, consente di effettuare la manovra manuale con estrema facilità.
ATTENZIONE! L’operatore IGEA-BT non è dotato di regolazione meccanica
di coppia. È obbligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo
costruttore, conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE e dotato di adeguata regolazione
elettrica della coppia.
ATTENZIONE! L’installazione, la manutenzione e la riparazione, devono
essere eseguite solo da persone responsabili, professionalmente preparate
ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti. È vietata qualsiasi operazione di
manutenzione dell’automatismo con alimentazione elettrica inserita.
2) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.1)
In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la ma-
novra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla manopola
di sblocco esterna con chiave personalizzata.
Dopo aver ruotato la chiave in senso orario ruotare la manopola di sblocco
per liberare il cancello.
La rotazione della manopola è antioraria nel caso di anta sinistra,oraria
nel caso di anta destra.
Mantenere la manopola in posizione di sblocco con una ulteriore rotazione
della chiave. Spingere lentamente l’anta per aprire o chiudere il cancello.
Per riattivare il funzionamento motorizzato, liberare la manopola dalla
posizione di sblocco e riportarla nella posizione iniziale di normale funzio-
namento.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono
rispettati i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
Fig. 1
Sinistra / Left
Gauche / Linke
Izquierdo / Esquerda
Destra / Right
Droite / Rechts
Derecha / Direita
1
1
2
3 3
2
IGEA-BT Ver. 06 - 3
D811369_06

USER’S MANUALENGLISH
Thank you for buying this product.Our company is sure that you will be more
thansatisfiedwiththeproduct’sperformance.Carefullyreadthe“WARNINGS”
pamphlet and the “INSTRUCTION BOOKLET” which are supplied together
withthisproduct,sincetheyprovideimportantinformation regardingthesafety,
installation, use and maintenance of the product.This product complies with
recognised technical standards and safety regulations. We declare that this
product is in conformity with the following European Directives: 73/23/ EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC and subsequent amendments.
1) GENERAL OUTLINE
This Low-voltage controller (24V) is suitable for residential use and has
been designed for swing gates with particularly large gate posts. The drive
arm, built with a special anti-shearing shape, allows the leaves to be moved
when the controller is considerably out of place with respect to the fulcrum
of the leaves.
The non-reversible electro-mechanical gearmotor maintains the stop during
closing and opening.
The release knob with personalised key, fitted outside each operator, makes
manual manoeuvre extremely easy.
WARNING! The installation, the maintenance and the repair should be
done by responsible and qualified persons with an updated knowledge of
the current safety standards. It’s strictly forbidden to service the automation
when the power is on.
ATTENTION! The IGEA-BT model controller is not equipped with mecha-
nical torque adjustment. It is compulsory to use a control panel of the same
manufacturer, in compliance with the basic safety requirements of directives
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE equipped with appropriate electric
adjusment of the torque.
2) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig. 1)
In the case of power failure or operation malfunctions, manual emergency
manoeuvre can be carried out by turning the external release knob with
personalised key.
First turn the key clockwise, then rotate the release knob to free the gate.
The knob is to be rotated anticlockwise in the case of a left-hand leaf,
clockwise in the case of a right-hand leaf.
Keep the knob in its release position by turning the key further.Push the leaf
slowly to open or close the gate.
To reactivate motor-driven operation, free the knob from its release position
and bring it back to its initial position for normal operation.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed.The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
Fig. 1
Sinistra / Left
Gauche / Linke
Izquierdo / Esquerda
Destra / Right
Droite / Rechts
Derecha / Direita
1
1
2
3 3
2
4 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure “AVERTISSEMENTS” et le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” qui
accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications
concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est
conformeauxrèglesreconnuesdelatechniqueetauxdispositionsdesécurité.
Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes:
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE et modifications successives.
1) GÉNÉRALITÉS
Opérateur en basse tension (24V) indiqué pour l’usage résidentiel. Conçu
pour des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions. Le
bras d’actionnement, avec sa forme spéciale anti-cisaillement, permet de
bouger les vantaux lorsque l’opérateur est très déplacé de leur point d’appui.
Lemotoréducteur électromécanique irréversiblebloquela porte enfermeture
et en ouverture. La poignée de déblocage avec clé personnalisée située à
l’intérieur de chaque opérateur permet d’effectuer avec une grande facilité
la manœuvre manuelle.
ATTENTION! L’opérateur mod. IGEA-BT n’est pas doté de réglageb
mécanique du couple. Il faut utiliser un tableau de commande du même
constructeur, conformément aux exigences essentielles de sécurité des
directives 73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE et doté d’un réglage électri-
que du couple adéquat.
ATTENTION! L’installation, l’entretien et la réparation doivent être effectués
uniquementpardespersonnesresponsables,professionnellementpréparées
et au courant des normes de sécurité en vigueur.Toute opération d’entretien
de l’automatisme avec l’alimentation électrique insérée est interdite.
2) MANOEUVRE D’URGENCE (Fig. 1)
En cas de faute d’électricité ou d’anomalies de fonctionnement, la manoe-
uvre manuelle d’urgence peut être effectuée en agissant sur la poignée de
déblocage externe avec clé personnalisée.
Après avoir tourné la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, tourner
la poignée de déblocage pour dégager le portail.
La rotation de la poignée est dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre en cas de vantail gauche,dans le sens des aiguilles d’une
montre en cas de vantail droit.
Maintenir la poignée en position de déblocage avec une rotation ultérieure
de la clé.
Pousser lentement le vantail pour ouvrir ou fermer le portail.
Pour réactiver le fonctionnement motorisé, dégager la poignée de la posi-
tion de déblocage et la reporter dans la position initiale de fonctionnement
normal.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-
structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique,commercial et de construction,sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
Fig. 1
Sinistra / Left
Gauche / Linke
Izquierdo / Esquerda
Destra / Right
Droite / Rechts
Derecha / Direita
1
1
2
3 3
2
IGEA-BT Ver. 06 - 5
D811369_06

BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie die Leistungen erbringen, die für Ihre Ansprüche erforderlich
sind.Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “HINWEISE” und die “GEBRAU-
CHSANWEISUNGEN” durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten
wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der
Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Normen und
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäi-
schen Richtlinien übereinstimmt: 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG
und nachfolgenden Änderungen.
1) ALLGEMEINES
Niederspannungsantrieb (24V) für die Nutzung an privaten Wohngebäu-
den.
Geeignet für Drehtore mit Pfosten von beträchtlichen Abmessungen. Der
Antriebsarm in spezieller, Quetschungen verhindernder Form ermöglicht es,
Torflügel zu bewegen, wenn der Antrieb beträchtlich von deren Drehpunkt
entfernt ist.
Der nicht umkehrbare elektromechanische Getriebemotor hält die Sperre in
geschlossenem und offenen Zustand aufrecht.
Der mit einem personalisierten Schlüssel zu bedienende Entsperrgriff außen
an jedem Antrieb gestattet die äußerst einfache Handbedienung.
ACHTUNG!DasGerätdarfnurvon Fachpersonalmit Kenntnissdergeltenden
Sicherheitsvorschrifteninstalliert werden.JeglicheWartungsarbeitamAntrieb
ist verboten, sofern dieser am Stromnetz angeschlossen ist.
ACHTUNG! Der Antrieb Modell IGEA-BT ist nicht mit mechanischer Ein-
stellung des Drehmoments ausgestattet.
Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch, sie
muß den wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 89/37/EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elek-
trischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein.
2) BEDIENUNG IM NOTFALL (Abb. 1)
Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auftreten, kann
das Tor mit Hilfe des externen Entsperrgriffes und eines personalisierten
Schlüssels notfalls auch per Hand bedient werden.
Zunächst wirdder SchlüsselimUhrzeigersinngedreht,dannden Entsperrgriff
umdrehen, um die Torblockierung zu lösen.
Der Handgriff wird bei einem linksseitigen Flügel gegen den Uhrzeiger-
sinn, bei einem rechtsseitigen Flügel im Uhrzeigersinn gedreht.
Mit einer weiteren Umdrehung des Schlüssels wird der Handgriff in der
Entsperrposition gehalten. Der Flügel wird zum Öffnen oder Schließen des
Tores leicht angeschoben.
Um den Motorbetrieb wiederaufzunehmen, wird der Handgriff aus der
Entsperrposition gelöst und in die ursprüngliche normale Betriebsposition
zurückgeführt.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen
und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Hand-
buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor,
Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche
Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produk-
teigenschaften unverändert bleiben.
Fig. 1
Sinistra / Left
Gauche / Linke
Izquierdo / Esquerda
Destra / Right
Droite / Rechts
Derecha / Direita
1
1
2
3 3
2
6 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUAL DE USO ESPAÑOL
La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto
y está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus
exigencias. Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos
por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la
seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas euro-
peas: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE y sucesivas modificaciones.
1) DATOS GENERALES
Servomotor de baja tensión (24V) adecuado para uso residencial.Proyecta-
do para cancelas de batiente con pilares de considerables dimensiones.
El brazo de accionamiento, con particular forma anticizallado, permite
desplazar hojas cuando el operador está notablemente desplazado del
fulcro de las mismas.
El motorreductor electromecánico irreversible mantiene el bloqueo en cierre
y apertura.La manecilla de desbloqueo con llave personalizada, presente en
la parte exterior de cada servomotor, permite efectuar la maniobra manual
con extrema facilidad.
ATENCIÓN! El operador mod. IGEA-BT no está provisto de regulación
mecánica de par. Es obligatorio utilizar un cuadro de mandos del mismo
fabricante, que sea conforme a los requisitos principales de seguridad de
las directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE y que esté equipado con
una adecuada regulación eléctrica del par.
ATENCIÓN!Lainstalación,el mantenimientoy lareparación,debenefectuar-
se solo por parte de personas responsables, profesionalmente preparadas
e instruidas sobre las normas de seguridad vigentes.
Está prohibida cualquiera operación de mantenimiento del automatismo
con alimentación insertada.
2) MANIOBRA DE EMERGENCIA (Fig. 1)
En caso de falta de tensión de red o de anomalías en el funcionamiento, la
maniobramanualde emergencia puedeejecutarse por mediode lamanecilla
de desbloqueo exterior con llave personalizada.
Después de girar la llave en el sentido de las agujas del reloj, hay que girar
la manecilla de desbloqueo para liberar la cancela.
La rotación de la manecilla es contraria a las agujas del reloj en el caso de
hoja izquierda, mientras que se realiza en el sentido de las agujas del reloj
en el caso de hoja derecha.
Seguidamente, hay que mantener la manecilla en posición de desbloqueo
girando, una vez más, la llave.
ADVERTENCIAS
Elbuenfuncionamientodeloperadorresulta garantizadoúnicamentesi
se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La
empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento
de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en
este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo.Dejando inalteradas las características
esenciales delproducto,la Empresase reserva la posibilidad de aportar,
encualquier momento,lasmodificacionesque considereconvenientes
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
Fig. 1
Sinistra / Left
Gauche / Linke
Izquierdo / Esquerda
Destra / Right
Droite / Rechts
Derecha / Direita
1
1
2
3 3
2
IGEA-BT Ver. 06 - 7
D811369_06

MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o fascículo ”ADVERTÊNCIAS” e o ”MANUAL DE IN-
STRUÇÕES”que acompanhameste produto, poisque fornecem indicações
Importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das dispo-
sições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com
as seguintes directivas europeias: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e
das modifica sucesivas.
1) GENERALIDADES
Accionador de baixa tensão (24V) apropriado para o uso residencial.
Foi projectado para portões de batente que possuam pilares de grandes
dimensões. O braço de accionamento, com uma particular forma anti-te-
souradas, consente de movimentar folhas quando o accionador está muito
afastado do fulcro das mesmas.
O motoredutor electromecânico irreversível mantém o bloqueio no fecho e
na abertura. O manípulo de desbloqueio com chave personalizada, que se
encontra no exterior de cada accionador, consente de efectuar a manobra
manual com extrema facilidade.
ATENÇÃO! O operador mod. IGEA-BT não está equipado de regulação
mecânica de binário.É obrigatório utilizar um quadro de comando do mesmo
fabricante,em conformidadecom os requisitos essenciais desegurançadas
directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE e equipado com a adequada
regulação eléctrica do binário.
ATENÇÃO!Ainstalação, a manutenção ea reparaçãodevemser efectuadas
exclusivamente por pessoas responsáveis, profissionalmente preparadas e
instruídas sobre as normas de segurança vigentes.É proibido efectuar toda
e qualquer operação de manutenção da automatização com a alimentação
eléctrica ligada.
2) MANOBRA DE EMERGÊNCIA (Fig.1)
Em caso de falta de tensão de rede ou anomalias de funcionamento, a
manobra manual de emergência pode ser executada agindo no manípulo
de desbloqueio externo com chave personalizada.
Após ter girado a chave no sentido horário, rodar o manípulo de desbloqueio
para libertar o portão.
A rotação do manípulo é anti-horária no caso de folha esquerda,horária
no caso de folha direita.
Manter o manípulo na posição de desbloqueio dando uma ulterior rotação
à chave. Empurrar lentamente a folha par abrir ou fechar o portão.
Para reactivar o funcionamento motorizado, retirar o manípulo da posição
de desbloqueio e voltar a colocá-lo na posição inicial de funcionamento
normal.
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem
respeitados os dados contidos neste manual.A empresa não responde
por danos provocados pela inobservância das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais
do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
comprometerse em actualizar esta publicação.
Fig. 1
Sinistra / Left
Gauche / Linke
Izquierdo / Esquerda
Destra / Right
Droite / Rechts
Derecha / Direita
1
1
2
3 3
2
8 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO
ISTRUZIONI” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la
manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della
disposizioni relative alla sicurezza.
Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE e modifiche successive.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, può
creare danni a persone, animali o cose.
• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze”ed il ”Libretto istruzioni”che
accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-
do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-
tazioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documen-
tazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-
mentazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee:89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche successive.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-
pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa-
razione.
• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione del-
l’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
2) GENERALITÀ
Attuatore in bassa tensione (24V) adatto per uso residenziale. Progettato
per cancelli a battente con pilastri di notevoli dimensioni. Il braccio di azio-
namento, con particolare forma anti-cesoiamento, consente di movimentare
ante quando l’attuatore è notevolmente spostato dal fulcro delle stesse. Il
motoriduttore elettromeccanico irreversibile, mantiene il blocco in chiusura
ed apertura.
Lamanopoladi sbloccoconchiavepersonalizzata, presenteall’esterno di ogni
attuatore, consente di effettuare la manovra manuale con estrema facilità.
ATTENZIONE! L’operatore IGEA-BT non è dotato di regolazione meccanica
di coppia. È obbligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo
costruttore, conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE e dotato di adeguata regolazione
elettrica della coppia.
ATTENZIONE! L’installazione, la manutenzione e la riparazione, devono
essere eseguite solo da persone responsabili, professionalmente preparate
ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti. È vietata qualsiasi operazione di
manutenzione dell’automatismo con alimentazione elettrica inserita.
L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi
conformi alla EN 12978.
3) DATI TECNICI
Motore: ............................................................................. 24V 1500 min-1
Potenza: ............................................................................................... 40W
Classe isolamento: .................................................................................... F
Lubrificazione: ..............................................................Grasso permanente
Rapporto di riduzione: ....................................................................... 1÷812
Giri albero uscita: .................................................................. 1.8 min-1 MAX
Tempo di apertura 90°:...........................................................................15s
Coppia fornita: ................................................................................300 Nm
Peso e lunghezza max anta:......2000N (~200kg) per lunghezza anta 2.5m
2500N (~250kg) per lunghezza anta 2m
Reazione all’urto: .......................................... Limitatore di coppia integrato
su quadro di comando LIBRA
Trasmissione del moto:.......................................................... Braccio a leve
Arresto:.......................................................... Finecorsa elettrici incorporati
Manovra manuale:.............Manopola di sblocco con chiave personalizzata
Numero di manovre in 24h: ................................................................... 100
Condizioni ambientali:..............................................................-15 ÷ +60 C°
Grado di protezione:............................................................................IP 44
Peso attuatore:........................................................................160N (~16kg)
Dimensioni:....................................................................................Vedi fig.1
Rispettare le distanze di sicurezza previste dalla normativa vigente.
4) INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE
ATTENZIONE! Per un’installazione CORRETTA vedere Fig.A.
4.1) Verifiche preliminari
Controllare che:
• Che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta e rigida.
La posizione di fissaggio deve essere valutata secondo la struttura
dell’anta. In ogni caso, il braccio di manovra deve spingere in un punto
dell’anta rinforzato (fig.2).
• Che le ante si muovano manualmente per tutta la corsa.
Se il cancello non è di nuova installazione, controllare lo stato di usura di tutti
i componenti. Sistemare o sostituire le parti difettose o usurate.
L’affidabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente influenzata dallo
stato della struttura del cancello.
4.2) Montaggio della manopola di sblocco manuale.
• Facendo riferimento alla Fig.9 posizionare la manopola di sblocco “A”
sulla flangia “B” premontata sul coperchio.
• Inserire l’anello adattatore “C” nella bussola con dente di sblocco “D”.
ATTENZIONE: A seconda della posizione di installazione dell’attua-
tore (destro o sinistro) inserire l’anello“C”e posizionare la bussola
“D” come indicato in Fig.9.
• Inserire nella bussola ”D” dal lato del dente di sblocco la rondella distan-
ziale “E” e successivamente la ralla di spessoramento “F”.
• Fissare il tutto, utilizzando l’apposita vite autofilettante “G” all’interno del
coperchio dell’attuatore, verificando la corretta posizione dell’anello “C”
e della bussola “D”.
• Chiudere il coperchio dell’attuatore, utilizzando le apposite viti fornite.
ATTENZIONE: Il dente di sblocco della bussola “D” deve inserirsi
nella leva di sblocco come indicato in Fig. 9b.In caso contrario non
sarà possibile effettuare la manovra di emergenza.
L’inserimentorisultafacilitatoportando lamanopola“A”inposizioneoppostaa
quella di sblocco manuale (orarianel casodiantasinistra,antioraria nelcaso
di anta destra), bloccandola in tale posizione mediante l’apposita chiave.
Verificare che la bussola “D” sia in posizione orizzontale (Fig.9b) e chiu-
dere il coperchio appoggiando il lato frontale (quello con la manopola di
sblocco) come indicato in Fig. 9c.
• Prima di dare alimentazione all’attuatore, verificare manualmente il
corretto funzionamento della manopola di sblocco.
5) FISSAGGIO PIASTRA DI SUPPORTO (Fig.2)
L’attuatore viene fornito completo di staffa di fissaggio e braccio a leve.
Identificato il punto di rinforzo dell’anta, a cancello chiuso, tracciare una
linea orizzontale immaginaria dal centro del rinforzo fino al pilastro (fig.2).
Posizionare la staffa di ancoraggio rispettando le quote in fig.2 per aperture
fino a 90° o come in fig.3 per aperture superiori a 90° fino a max 125°.
La superfice del pilastro, dove viene fissata la staffa, deve essere piana e
pararallela all’anta. Utilizzare viti o tappi ad espansione adeguati al tipo di
pilastro. Nel caso la superficie del pilastro sia irregolare, adottare dei tasselli
ad espansione con prigionieri in modo da poter regolare la staffa di fissaggio
parallela all’anta (fig.4).
• Fissare il motoriduttore alla piastra con le 4 viti orientando il motoriduttore
come destro o sinistro (fig.5).
• Assemblare il braccio a leve come in fig.6.
DX = montaggio su anta destra.
SX = montaggio su anta sinistra.
Scegliere la posizione della staffa “F” più idoneo al fissaggio all’anta.
• Infilare il quadro del braccio nell’albero di uscita del motoriduttore e
fissarlo (fig.7).
IGEA-BT Ver. 06 - 9
D811369_06

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
• Sbloccare l’attuatore azionando la manopola di sblocco per permettere
il movimento agevolato del braccio (vedere paragrafo “MANOVRA DI
EMERGENZA”).
• La posizione corretta che deve assumere il braccio dell’attuatore, è quella
rappresentata in fig.8.Il punto di attacco all’anta, si individua posizionando
il braccio in modo da rispettare la quota rappresentata in fig.8.
• Fissare l’angolare di trascinamento “F” all’anta mediante saldatura o
con viti.
• Con attuatore sbloccato, verificare il corretto movimento del braccio.
• Ripetere la stessa operazione per l’altra anta.
6) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre l’impianto elettrico come indicato in fig.10. È importante man-
tenere separati i collegamenti di alimentazione dai collegamenti di servizio
(fotocellule, costa sensibile ecc.).
La sezione ed il numero di collegamenti è indicato in fig.10.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 4x1.5mm2e del tipo previsto dalle normative vigenti.
A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere
almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta),deve essere
almeno pari a H05 VV-F con sezione 4x1.5mm2.
In fig.11 è riportata la morsettiera di collegamento dell’attuatore e la posizione
dove fissare il pressacavo che deve essere bloccato con adeguato serraggio.
Nel caso il motore giri in senso inverso, invertire i morsetti di marcia del
motore “M”.Per il collegamento della centralina, fare riferimento al rispettivo
manuale istruzioni.
All’interno del motore il cavo deve essere tenuto lontano da parti che pos-
sono essere calde.
7) REGOLAZIONE FINECORSA
• Posizionare le camme riferimento fine corsa “R-FC1” e “R-FC2” come
indicato in Fig. 12, senza fissare le viti di bloccaggio.
• Identificare i finecorsa di apertura e chiusura (FC1 e FC2) tenendo
presente che:
Nell’attuatore sinistro (Fig.13):
FC1 corrisponde al finecorsa di APERTURA
FC2 corrisponde al finecorsa di CHIUSURA
Nell’attuatore destro (Fig. 14):
FC1 corrisponde al finecorsa di CHIUSURA
FC2 corrisponde al finecorsa di APERTURA
• A cancello completamente chiuso ed aperto, ruotare la camma corri-
spondente, fino a percepire lo scatto del micro di finecorsa interessato e
bloccarla in posizione fissando le apposite viti come indicato in Fig.12.
• Verificare il corretto intervento dei finecorsa, dando avvio ad alcuni cicli
completi di apertura e chiusura motorizzata.
• Montare il cofano di copertura.
• Se il quadro di comando, prevede la regolazione del tempo di lavoro,
questo deve essere regolato ad un valore leggermente superiore all’in-
tervento dei finecorsa dell’attuatore.
• Comandare l’attuatore con la centralina mod. LIBRA.
8) REGOLAZIONE SFASAMENTO ANTE
Nel caso di cancello a due ante il quadro di comando deve prevedere la re-
golazione del ritardo in chiusura della seconda anta per consentire la corretta
sequenza di chiusura. Per il cablaggio del motore che deve chiudere in ritardo,
consultare le istruzioni del quadro di comando installato.
9) REGOLAZIONE COPPIA MOTORE
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto misu-
rato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
La regolazione di coppia del motore (antischiacciamento), viene regolata
dal quadro di comando. Vedere il manuale istruzione della centrale di co-
mando. La regolazione deve essere tarata per la minima forza necessaria
ad effettuare la corsa di apertura e chiusura completa e comunque entro i
limiti previsti dalle norme vigenti.
ATTENZIONE! Una regolazione di coppia eccessiva, può compromettere
la sicurezza antischiacciamento.
Al contrario, una regolazione di coppia insufficiente, può non garantire una
corsa di apertura o chiusura corretta.
10) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.15)
In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la ma-
novra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla manopola
di sblocco esterna con chiave personalizzata.
Dopo aver ruotato la chiave in senso orario ruotare la manopola di sblocco
per liberare il cancello.
La rotazione della manopola è antioraria nel caso di anta sinistra,oraria
nel caso di anta destra.
Mantenere la manopola in posizione di sblocco con una ulteriore rotazione
della chiave. Spingere lentamente l’anta per aprire o chiudere il cancello.
Per riattivare il funzionamento motorizzato, liberare la manopola dalla
posizione di sblocco e riportarla nella posizione iniziale di normale funzio-
namento.
11) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE
Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scru-
polosamente quanto segue:
• Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
(micro-finecorsa, fotocellule, coste sensibili ecc.).
• Verificare che la spinta (antischiacciamento) dell’anta sia entro i limiti
previsti dalle norme vigenti.
• Verificare il comando di apertura manuale.
• Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando
applicati.
• Verificare la logica elettronica di funzionamento normale e personaliz-
zata.
12) USO DELL’AUTOMAZIONE
Poichè l’automazione può essere comandata a distanza mediante radioco-
mando o pulsante di Start, è indispensabile controllare frequente- mente la
perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per qualsiasi anomalia di
funzionamento, intervenirerapidamenteavvalendosidi personalequalificato.
Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione
dell’automazione.
13) COMANDO
L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura della porta in
modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con
radiocomando, controllo accessi con badge magnetico, ecc.) secondo le
necessità e le caratteristiche dell’installazione.Per i vari sistemi di comando,
vedere le relative istruzioni.
Gli utilizzatori dell’automazione devono essere istruiti al comando e al-
l’uso.
14) MANUTENZIONE
Per qualsiasi manutenzione, togliere alimentazione al sistema.
• Lubrificare periodicamente le superfici di strisciamento del braccio tele-
scopico.
• Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
• Far controllare da personale qualificato (installatore) la corretta regola-
zione della frizione elettrica.
• Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere alimentazio-
ne al sistema e chiedere l’intervento di personale qualificato (installatore).
Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire
l’apertura e la chiusura manuale.
15) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE!Avvalersiesclusivamentedipersonalequalificato.L’eliminazio-
ne dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.Nel caso di demolizione
dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dall’auto-
mazione stessa.È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano
separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
16) SMANTELLAMENTO
ATTENZIONE ! Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico esterno.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono
rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
10 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product.Our company is sure that you will be more
than satisfied with the product’s performance.
Carefully read the “WARNINGS” pamphlet and the “INSTRUCTION BOO-
KLET” which are supplied together with this product, since they provide
important information regarding the safety, installation, use and maintenance
of the product. This product complies with recognised technical standards
and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the
following European Directives: 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC and
subsequent amendments.
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product
can cause damage to persons, animals or things.
• The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical brochure for future
reference.
• This product was exclusively designed and manufactured for the use
specified in the present documentation. Any other use not specified in
this documentation could damage the product and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from improper use of the product, or use which is different from that
expected and specified in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• The construction components of this product must comply with the
following European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC
and subsequent amendments. As for all non-EEC countries, the above-
mentioned standards as well as the current national standards should
be respected in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from failure to observe GoodTechnical Practice when constructing closing
structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might
occur during use.
• The installation must comply with the provisions set out by the following
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subse-
quent amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on
the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,
having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before
the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
• Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing, according to and in compliance with the applicable directives
and technical standards.
• Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it
can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
• The Company declines all responsibility with respect to the automation
safety and correct operation when other manufacturers’components are
used.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
• Instruct the product user about the control systems provided and the
manual opening operation in case of emergency.
•
Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the
automation system, and always request the assistance of qualified
personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions,
is not allowed.
2) GENERAL OUTLINE
This Low-voltage controller (24V) is suitable for residential use and has
been designed for swing gates with particularly large gate posts. The drive
arm, built with a special anti-shearing shape, allows the leaves to be moved
when the controller is considerably out of place with respect to the fulcrum
of the leaves. The non-reversible electro-mechanical gearmotor maintains
the stop during closing and opening.
The release knob with personalised key, fitted outside each operator, makes
manual manoeuvre extremely easy.
WARNING! The installation, the maintenance and the repair should be done by
responsibleandqualifiedpersonswithanupdatedknowledgeofthecurrentsafety
standards. It’s strictly forbidden to service the automation when the power is on.
ATTENTION! The IGEA-BT model controller is not equipped with mecha-
nical torque adjustment. It is compulsory to use a control panel of the same
manufacturer, in compliance with the basic safety requirements of directives
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE equipped with appropriate electric
adjusment of the torque.
Installation must be carried out using the safety devices and controls pre-
scribed by the EN 12978 Standard.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Motor: ............................................................................... 24V 1500 min-1
Power:................................................................................................... 40W
Insulation class: ......................................................................................... F
Lubrication:.....................................................................Permanent grease
Reduction radio:..................................................................................1: 812
Output shaft revolutions:........................................................ 1.8 min-1 MAX
90° opening time: ...................................................................................15s
Torque supplied: ..............................................................................300 Nm
Weight and max leaf length:...............2000N (~200kg) for 2.5m leaf length
2500N (~250kg) for 2m leaf length
Impact reaction:................Integrated torque limiter on LIBRA control panel
Motion drive:................................................................................ Lever arm
Stop: ......................................................Incorporated electric limit switches
Manual manoeuvre:............................ Release knob with personalised key
Number of manoeuvres in 24h: ............................................................. 100
Environmental conditions:........................................................ -15 to +60°C
Degree of protection:...........................................................................IP 44
Operator weight:.....................................................................160N (~16kg)
Dimensions:.................................................................................. See fig. 1
Observe the safety distances as prescribed by the Standard in force.
4) OPERATOR INSTALLATION
WARNING! Refer to Fig.Afor CORRECT installation.
4.1) Preliminary checks
Check that:
• The gate structure is sufficiently sturdy and rigid.
The fixing position must be worked out according to the leaf structure.
In any case, the manoeuvring arm must push against a reinforced leaf
point (fig. 2).
• The leaves can be moved manually along their entire stroke.
If the gate has not been installed recently, check the wear condition of
all its components. Repair or replace defective and worn parts.
Operator reliability and safety are directly affected by the condition of the
gate structure.
4.2) Fitting of the manual release knob
• With reference to fig. 9, position release knob “A” on flange “B” prefitted
on the cover.
• Insert adapting ring “C” in the bush with release tooth “D”.
WARNING: Depending on the operator installation position (right or
left side), insert ring “C” and position bush “D” as shown in fig. 9.
• Insert space washer “E” and then shimming thrust bearing “F” into bush
”D” on the release tooth side.
• Secure everything, using appropriate self-tapping screw “G” inside the
operator cover, checking the correct positioning of ring “C” and bush “D”.
• Close the operator cover, using the appropriate screws supplied.
WARNING: The release tooth on bush “D” must be inserted in the
release lever as shown in fig. 9b. Otherwise, the emergency manoe-
uvre cannot be carried out.
Insertion is made easy by turning knob “A”to the side opposite to that for
manual release (clockwise in the case of a left-hand leaf, anticlockwise
in the case of a right-hand leaf) and locking it in such position by means
of the appropriate key.
Check that bush “D” is placed horizontally (fig. 9b) and close the cover
by positioning its front side (the one with the release knob) as indicated
in fig. 9c.
• Before connecting the operator to the power supply, manually check that
the release knob operates correctly.
5) FIXING OF SUPPORTING PLATE (Fig.2)
The controller is supplied complete with anchoring bracket and lever arm.
Once the reinforcement point of the leaf has been identified with the gate
closed, draw an imaginary horizontal line from the centre of the reinforcement
point to the gate post (fig.2). Position the anchoring bracket according to the
values given in fig. 2 for openings of up to 90° or in fig.3 for openings greater
than 90° up to a maximum of 125°.
The bracket fixing position must be flat and parallel to the leaf. Use screws
or expansion bolts which are suited to the type of gate post. If the surface
IGEA-BT Ver. 06 - 11
D811369_06

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
of the gate post is not regular, use expansion bolts with studs so that the
parallel plate of the leaf can be adjusted (fig.4).
• Fasten the gearmotor to the gate post using the 4 screws, pointing the
gearmotor to the left or the right (fig.5).
• Assemble the lever arm as shown in fig.6.
DX= assembly on the right leaf
SX= assemby on the left leaf
Choose the most suitable position of ‘F’ bracket for the fastening to the
leaf.
• Insert the square of the first lever in the output shaft of the gearmotor
and fasten it (fig.7).
• Release the operator by turning the release knob to allow easy movement
of the arm (see paragraph on “EMERGENCY MANOEUVRE”).
• The correct position for the controller arm is shown in fig.8.
The leaf fixing point can be identified by positioning the arm so that it is
in accordance with the distance shown in fig.8.
• Fix the angular towing bar “F” to the leaf by welding or using screws.
• With the controller released, check the correct movement of the arm.
• Repeat the same operation for the other leaf, if installed.
6) ELECTRICAL INSTALLATION SET-UP
Arrange the electrical installation as shown in fig.10.
The power supply connections must be kept separate from the auxiliary
connections(photocells, sensitive edge, etc.).Fig.10 showsthe cross-section
and the number of connections.
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with a
minimum of 4x1.5mm2cross section and complying with the previou-
sly mentioned regulations. For example, if the cable is out side (in the
open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the inside
(or outside but placed in a plastic cable cannel) it has to be or at least
egual to H05VV-F with section 4x1.5mm2.
In fig.11 you will find the junction-box of the operator and the position of the
cable holder which should be fixed with an adequate tightening of the bolt.
In case the motor tours in the opposite side, you should invert the running
buckle “M” of the operator. Refer to the relevant instruction manual for con-
nection of the control panel. Inside the operator the cable must be kept far
from those parts which can be hot.
7) LIMIT-SWITCH SETTING
• Position the limit-switch reference cams “R-FC1” and “R-FC2” as shown
in fig. 12, without tightening the fixing screws.
• Identify the opening and closing limit switches (FC1 and FC2) keeping
in mind that:
In the left-hand operator (fig. 13):
FC1 corresponds to the OPENING limit switch
FC2 corresponds to the CLOSING limit switch
In the right-hand operator (fig. 14):
FC1 corresponds to the CLOSING limit switch
FC2 corresponds to the OPENING limit switch
• When the gate is fully closed or opened, rotate the corresponding cam
until you perceive the click of the limit microswitch concerned, and lock
it in position by tightening the appropriate screws as shown in fig. 12.
• Check that the limit switches intervene correctly, initiating a few complete
motor-driven opening and closing cycles.
• Fit the cover on the operator.
• If the control panel is provided with operation-time setting, this must be set
to a value slightly greater than that needed for limit-switch intervention.
• Control the operator through the control board Libra.
8) ADJUSTMENT OF LEAF PHASE DISPLACEMENT
In case of gates with two leaves, the control panel should include a delay
setting function on closing of the second leaf to guarantee a correct closing
manoeuvre.For the wiring of the motor which should close with a slight delay,
refer to the instructions for the control panel installed.
9) MOTOR TORQUE ADJUSTMENT
WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
The adjustment of the motor torque (anti-squashing) is performed on the
control panel. See control unit instruction manual.
The adjustment should be set for the minimum force required to carry out
the opening and closing strokes completely observing, however, the limits
of the relevant standards in force.
CAUTION! Excessive torque adjustment may jeopardise the anti-squash
safety function. On the other hand insufficient torque adjustment may not
guarantee correct opening or closing strokes.
10) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig. 15)
In the case of power failure or operation malfunctions, manual emergency
manoeuvre can be carried out by turning the external release knob with
personalised key.
First turn the key clockwise, then rotate the release knob to free the gate.
The knob is to be rotated anticlockwise in the case of a left-hand leaf,
clockwise in the case of a right-hand leaf.
Keep the knob in its release position by turning the key further.Push the leaf
slowly to open or close the gate.
To reactivate motor-driven operation, free the knob from its release position
and bring it back to its initial position for normal operation.
11) AUTOMATION CHECK
Before allowing the automation to be used normally, carry out the following
procedure very carefully:
• Check the correct functioning of all safety devices (limit microswitches,
photocells, sensitive edges etc.).
• Check that the thrust (anti-squash) force of the leaf is within the limits
set by current regulations.
• Check the manual opening command.
• Check the opening and closing operations with the control devices in
use.
• Check the standard and customised electronic functioning logic.
12) AUTOMATION OPERATION
Since the automation can be remote-controlled by means of a remote control
device or a start button, and so out of sight, the good working order of all the
safety devices should be checked regularly. In the event of any anomalous
functioningof the safetydevices,consulta specialisedtechnicianimmediately.
Keep children at a safe distance from the automation operation area.
13) CONTROL
The automation is used for the power-operated opening and closing of the
gate. The control can be of a number of types (manual, remote-controlled,
magnetic badge access control, etc.) depending on requirements and the
characteristics of the installation.See the specific instructions for the various
control systems.Users of the automation must be instructed about its control
and operation.
14) MAINTENANCE
Disconnect the power supply when carrying out any maintenance opera-
tions.
• Lubricate the IGEA-BTs of the manoeuvring arm regularly.
• Clean the lenses of the photocells every so often.
• Have a specialised technician (installer) check the adjustment of the
electric clutch.
• In the event of any anomalous functioning which cannot be resolved,
disconnect the power supply and contact a specialised technician (in-
staller).Whilst the automation is out of order, activate the manual release
to allow manual opening and closing.
15) SCRAPPING
WARNING! This operation should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by
type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
16) DISMANTLING
WARNING! This operation should only be carried out by qualified person-
nel.
When the automation system is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire external electrical installa-
tion.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed.The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
12 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure “AVERTISSEMENTS” et le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” qui
accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications
concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux
dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives
européennes suivantes: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE et modifica-
tions successives.
1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
• Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’in-
structions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’im-
portantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.)
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des en-
veloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les
consulter à tout moment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indi-
quée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans
cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
repré-senter une source de danger pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
• Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
• Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Di-
rectives Européennes suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE
et modifications successives. Pour tous les Pays en dehors du Marché
Commun, outre aux normes nationales en vigueur il est conseillé de
respecter également les normes indiquées cihaut afin d’assurer un bon
niveau de sécurité.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles
de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails
etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant
l’utilisation.
• L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Eu-
ropéennes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37 CEE et modifications
successives.
• Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle inter-
vention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de
secours.
• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3,5 mm.
• Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur
différentiel avec seuil de 0,03A.
• Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et
tous les composants de l’installation dotés de borne de terre.
• Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques,
barres palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers
d’écrasement, d’entraînement, de cisaillement, selon et conformément
aux directives et aux normes techniques applicables.
• Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu cligno-
tant) en position visible, fixer à la structure un panneau de Attention.
• La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de
bon fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres
producteurs sont utilisés.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien
ou réparation.
• Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation
si non expressément autorisées par la Société.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans
la zone d’action de la motorisation.
• Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de comman-
de à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de
la motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de
la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est
interdit.
2) GÉNÉRALITÉS
Opérateur en basse tension (24V) indiqué pour l’usage résidentiel. Conçu
pour des portails à vantaux avec des poteaux de grandes dimensions. Le
bras d’actionnement, avec sa forme spéciale anti-cisaillement, permet de
bouger les vantaux lorsque l’opérateur est très déplacé de leur point d’appui.
Lemotoréducteur électromécanique irréversiblebloquela porte enfermeture
et en ouverture.
La poignée de déblocage avec clé personnalisée située à l’intérieur de
chaque opérateur permet d’effectuer avec une grande facilité la manœuvre
manuelle.
ATTENTION! L’opérateur mod. IGEA-BT n’est pas doté de réglageb
mécanique du couple. Il faut utiliser un tableau de commande du même
constructeur, conformément aux exigences essentielles de sécurité des
directives 73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE et doté d’un réglage électri-
que du couple adéquat.
ATTENTION! L’installation, l’entretien et la réparation doivent être effectués
uniquementpardespersonnesresponsables,professionnellementpréparées
et au courant des normes de sécurité en vigueur.
Toute opération d’entretien de l’automatisme avec l’alimentation électrique
insérée est interdite.
L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des
commandes conformes à la norme EN 12978.
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur: ........................................................................... 24V 1500 min-1
Puissance:............................................................................................40W
Classe d’isolation:...................................................................................... F
Lubrification: ................................................................Graisse permanente
Rapport de réduction:........................................................................ 1÷812
Tours arbre de sortie:............................................................ 1.8 min-1 MAXI
Temps d’ouverture 90°:...........................................................................15s
Couple fourni: ..................................................................................300 Nm
Poids et longueur maxi du vantail:
2000N (~200kg) pour une longueur du vantail jusqu’à 2.5m
2500N (~250kg) pour une longueur du vantail jusqu’à 2m
Réaction à l’impact:................................................Limiteur de couple intégré
sur centrale de commande LIBRA
Transmission du mouvement:.................................................Bras à leviers
Arrêt:...............................................Fins de course électriques incorporées
Manoeuvre manuelle:......... Poignée de déblocage avec clé personnalisée
Nombre de manoeuvres en 24h:........................................................... 100
Conditions ambiantes:..............................................................-15 ÷ +60°C
Degré de protection:............................................................................IP 44
Poids de l’opérateur:...............................................................160N (~16kg)
Dimensions:...................................................................................Voir fig. 1
Respecter les distances de sécurité prévues par la réglementation en
vigueur.
4) INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
ATTENTION ! Se référer à la Fig. A pour une installation CORRECTE.
4.1) Vérifications préliminaires
S’assurer:
• Que la structure du portail est suffisamment robuste est rigide.
La position de fixation doit être évaluée selon la structure du vantail. En
tous les cas le bras de manoeuvre doit pousser à un endroit renforcé
du vantail (fig. 2).
• Que les vantaux se déplacent manuellement sur toute leur course.
Si le portail n’est pas neuf, il faut contrôler l’état d’usure de tous ses com-
posants. Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.
La fiabilité et la sécurité de l’automatisme sont directement influencées
par l’état de la structure du portail.
4.2) Montage de la poignée de déblocage manuel.
• Se référant à la Fig. 9, positionner la poignée de déblocage “A” sur la
bride “B” prémontée sur le couvercle.
• Introduire la bague adaptatrice “C” dans la douille avec dent de déblocage
“D”.
ATTENTION: Selon la position d’installation de l’opérateur (droit ou
gauche), insérer la bague “C” et positionner la douille “D” comme
indiqué à la Fig. 9.
• Insérer dans la douille ”D”, du côté de la dent de déblocage, la rondelle
entretoise “E”, puis la cale “F”.
• Fixer le tout en utilisant la vis taraudeuse spécialement prévue “G” à
l’intérieur du couvercle de l’opérateur, en vérifiant la position correcte
de la bague “C” et de la douille “D”.
• Fermer le couvercle de l’opérateur en utilisant les vis spécialement
fournies en dotation.
ATTENTION: La dent de déblocage de la douille “D” doit être insérée
dans le levier de déblocage comme indiqué à la Fig. 9b. Dans le cas
contraire, il ne sera pas possible d’effectuer la manœuvre d’urgence.
Le montage se fait facilement en portant la poignée “A” dans la position
opposée à celle de déblocage manuel (dans le sens des aiguilles d’une
montre en cas de vantail gauche, dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre en cas de vantail droit), en la bloquant dans cette
position avec la clé spécialement prévue.
S’assurer que la douille “D” est en position horizontale (Fig.9b) et fermer
le couvercle en posant le côté frontal (celui avec la poignée de déblocage)
comme indiqué à la Fig. 9c.
• Avant d’appliquer l’alimentation à l’opérateur, il faut vérifier manuellement
le bon fonctionnement de la poignée de déblocage.
IGEA-BT Ver. 06 - 13
D811369_06

MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
5) FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT (Fig.2)
L’opérateur est fourni complet d’étrier de fixation et de bras à leviers.
Après avoir déterminé le point de renfort du vantail, avec le portail fermé,
tracer une ligne horizontale imaginaire à partir du centre du renfort jusqu’au
poteau (fig.2). Positionner l’étrier d’ancrage en respectant les cotes de la fig.2
pour des ouvertures jusqu’à 90° ou de la fig.3 pour des ouvertures supérieures
à 90° jusqu’à 125° maxi. La position de fixation de l’étrier doit être plane et
parallèle au vantail. Utiliser des vis ou des boulons à expansion indiqués au
type de poteau.
Si la surface du poteau est irrégulière, utiliser des boulons à expansions
avec des prisonniers de telle façon à pouvoir régler la plaque parallèle au
vantail (fig.4).
• Fixer le motoréducteur à la plaque avec les 4 vis en orientant le mo-
toréducteur à droite ou à gauche (fig.5).
• Assembler le bras à leviers comme indiqué dans la fig.6.
DX = montage sur le battant droit.
SX = montage sur le battant gauche.
Choisir la position de la bride “F” plus adequate au fixage sur le battant.
• Introduire le carré du premier levier dans l’arbre de sortie du mo-
toréducteur et le fixer (fig.7).
• Débloquer l’opérateur en actionnant la poignée de déblocage afin de
permettre le mouvement aisé du bras (voir paragraphe “MANŒUVRE
D’URGENCE”).
• La bonne position du bras de l’opérateur est représentée dans la fig.8.
Le point de fixation du vantail peut être déterminé en positionnant le bras
de telle façon à respecter la cote représentée dans la fig.8.
• Fixer la cornière d’entraînement “F” au vantail avec une soudure ou des vis.
• Avec l’opérateur débloqué, vérifier le bon mouvement du bras.
• Répéter la même opération pour l’autre vantail, si existant.
6) PRÉDISPOSITION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Prédisposer l’installation électrique comme indiqué dans la fig.10.
Il est important de maintenir les connexions d’alimentation séparées des
connexions de service (cellules photoélectriques, barre palpeuse, etc.).
La section et le nombre de connexions sont indiqués dans la fig.10.
ATTENTION!Pourlaconnexionà laligne,utiliseruncâblemultipolaire de
section minimale 4x1.5mm2et du type prévu par les normes en vigueur.
A titre d’exemple, si le cable est à l’exterieur (exposé aux intempéries),
il doit au moins être égal à H07RN-F tandis que, si à l’interieur ou bien
à l’exterieur dans un canal de protection, il doit au moins être égal à
H05 VV-F avec 4x1.5mm2de section.
Ledessin11montrele bornierderaccordementdel’operateuretla positionoù
on doit fixer le pressecâble qui doit être bloqué par un serrage adequat.Dans
le cas ou le moteur tourne dans le sens inverse, il faut inverser les bornes de
marche “M”. Pour la connexion de la centrale, voir le manuel d’instructions
correspondant.Le cable l’intÈrieur du moteur ne peut et ne doit en aucun
cas Ítre mis en contact avec les parties qui peuvent Ítre chaudes.
7) RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
• Positionner les cames de repère de fins de course “R-FC1” et “R-FC2”
comme indiqué à la Fig. 12, sans fixer les vis de blocage.
• Identifier les fins de course d’ouverture et de fermeture (FC1 et FC2) en
tenant compte que:
Dans l’opérateur gauche (Fig. 13):
FC1 correspond à la fin de course d’OUVERTURE
FC2 correspond à la fin de course de FERMETURE
Dans l’opérateur droit (Fig. 14):
FC1 correspond à la fin de course de FERMETURE
FC2 correspond à la fin de course d’OUVERTURE
• Avec le portail complètement fermé et ouvert, tourner la came correspon-
dante jusqu’à entendre le déclic du micro de fin de course concerné, et la
bloquer en position en fixant les vis spéciales comme indiqué à la Fig. 12.
• Vérifier l’intervention correcte des fins de course, en effectuant quelques
cycles complets d’ouverture et de fermeture motorisée.
• Monter la cache de couverture.
• Si le tableau de commande prévoit le réglage du temps de travail, ceci
doit être réglé sur une valeur légèrement supérieure à l’intervention des
fins de course de l’opérateur.
• Commander l’actionneur avec la centrale mod. Libra.
8) RÉGLAGE DU DÉCALAGE DES VANTAUX
En cas d’un portail à deux vantaux, le tableau de commande doit prévoir le
réglage du retard en fermeture du deuxième vantail, afin de permettre une
séquence de fermeture correcte. Pour le câblage du moteur qui doit fermer
en retard, consulter les instructions du tableau de commande installé.
9) RÉGLAGE DU COUPLE MOTEUR
ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée
aux endroits prévus par la normeEN 12445, est inférieure aux
indications de la norme EN 12453.
Le réglage de couple du moteur (anti-écrasement) se fait dans le tableau de
commande. Le réglage doit être étalonné sur la force minimale nécessaire
pour effectuer la course d’ouverture et fermeture complète et en tous les
cas dans les limites prévues par les normes en vigueur.
ATTENTION! Un réglage de couple excessif peut compromettre la sécurité
anti-écrasement. Au contraire, un réglage de couple insuffisant peut ne pas
assurer une course d’ouverture ou de fermeture correcte.
10) MANOEUVRE D’URGENCE (Fig. 15)
En cas de faute d’électricité ou d’anomalies de fonctionnement, la manoe-
uvre manuelle d’urgence peut être effectuée en agissant sur la poignée de
déblocage externe avec clé personnalisée.
Après avoir tourné la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, tourner
la poignée de déblocage pour dégager le portail.
La rotation de la poignée est dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre en cas de vantail gauche, dans le sens des aiguilles d’une montre
en cas de vantail droit.Maintenir la poignée en position de déblocage avec
une rotation ultérieure de la clé.
Pousser lentement le vantail pour ouvrir ou fermer le portail.
Pourréactiverlefonctionnementmotorisé,dégagerlapoignéedelapositionde
déblocage et la reporter dans la position initiale de fonctionnement normal.
11) VÉRIFICATION DE L’AUTOMATION
Avant d’utiliser définitivement l’automation, contrôler attentivement ce qui suit:
• Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micro-
fin de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.).
• Vérifier que la poussée (anti-écrasement) du vantail rentre dans les
limites prévues par les normes en vigueur.
• Vérifier la commande d’ouverture manuelle.
• Vérifier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de
commande appliqués.
• Vérifier la logique électronique de fonctionnement normale et person-
nalisée.
12) UTILISATION DE L’AUTOMATION
Etant donnée que l’automation peut être commandée à distance par radio-
commande ou bouton de start, et donc hors de vue, il est indispensable de
contrôler souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de sécurité.
Pour toute anomalie de fonctionnement, il faut intervenir rapidement à l’aide
aussi de personnel qualifié.
Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de l’automation.
13) COMMANDE
L’utilisation de l’automation permet l’ouverture et la fermeture de la porte de
façon motorisée. La commande peut être de type différent (manuel, avec
radiocommande, contrôle des accès par carte magnétique etc.) selon les
besoins et les caractéristiques de l’installation. Pour les différents systèmes
de commande, voir les instructions correspondantes. Les utilisateurs de
l’automation doivent être formés sur la commande et l’utilisation.
14) ENTRETIEN
Pour toute opération d’entretien, couper l’alimentation au système.
• Lubrifier périodiquement les points d’articulation du bras de manoeuvre.
• Effectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules
photoélectriques.
• Faire contrôler par du personnel qualifié (installateur) le réglage correct
de l’embrayage électrique.
• Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation
au système et s’adresser à du personnel qualifié (installateur). Pendant
la période de hors service, activer le déblocage manuel pour permettre
l’ouverture et la fermeture manuelle.
15) DEMOLITION
ATTENTION! S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi-
gueur. En cas de démolition de la motorisation, il n’existe aucun danger ou
risque particulier dérivant de la motorisation. En cas de récupération des
matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques
- cuivre - aluminium - plastique - etc.).
16) DEMONTAGE
ATTENTION! S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique ex-
térieure.
• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-
structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique,commercial et de construction, sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
14 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie die Leistungen erbringen, die für Ihre Ansprüche erforderlich
sind. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “HINWEISE” und die “GEBRAU-
CHSANWEISUNGEN” durch, die dem Produkt beiliegen.
Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und
Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen
Normen und Siche-rheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden
EuropäischenRichtlinienübereinstimmt:73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG
und nachfolgenden Änderungen.
1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgemäße Gebrauch des Produktes
können zu Personen-oder Sachschäden führen.
• Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “Hinweisen” und die “Ge-
brauchsanweisung”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage.
• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den
einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon-oder Polystyroltüten
in Reichweite von Kindern liegenlassen.
• Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur technischen
Akte aufzubewahren.
• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und ge-
baut, so wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon abweichen-
de Verwendungen können Schadens-und Gefahrenquellen darstellen.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den unsach-
gemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku-mentation
nicht genannten Gebrauch entstehen.
• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert wer-
den.
• Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richtlinien
entsprechen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende Än-
derungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Neben den geltenden
Landesvor-schriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten
Bestimmungen beachtet werden.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht fach-
gerechte Ausführungen von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), oder
durch Verformungen während des Betriebes entstehen.
• Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien
erfolgen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende Ände-
rungen.
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch
Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.
• Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder
allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens
3,5
mm.
• DerVersorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwel-
le von 0.03A vorgeschaltet sein.
• Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Alle Metallteile der Schließvorrichtung
(Türen, Tore usw.) und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme an-
schließen.
• Alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten u. a.) anbrin-
gen, die verhindern, daß sich im Torbereich jemand quetscht, schneidet
oder mitgerissen wird, entsprechend und im Einklang mit den anwendbaren
Richtlinien und technischen Vorschriften.
• Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklicht) an gut sichtbarer Stelle
anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti
onstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten
verwendet werden.
• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.
• Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht
ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.
• Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme
und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.
• Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der
Anlage zu verweilen.
• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich
weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in
Gang setzen.
• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu
unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersa-
gt.
2) ALLGEMEINES
Niederspannungsantrieb (24V) für die Nutzung an privaten Wohngebäuden.
Geeignetfür Drehtore mitPfostenvonbeträchtlichen Abmessungen.Der Antrieb-
sarm in spezieller, Quetschungen verhindernder Form ermöglicht es, Torflügel
zu bewegen, wenn der Antrieb beträchtlich von deren Drehpunkt entfernt ist.
Der nicht umkehrbare elektromechanische Getriebemotor hält die Sperre in
geschlossenem und offenen Zustand aufrecht.
Der mit einem personalisierten Schlüssel zu bedienende Entsperrgriff außen an
jedem Antrieb gestattet die äußerst einfache Handbedienung.
ACHTUNG!DasGerätdarfnurvonFachpersonalmitKenntnissdergeltenden
Sicherheitsvorschriften installiert werden.
JeglicheWartungsarbeitam Antriebist verboten,sofern dieseramStromnetz
angeschlossen ist.
ACHTUNG! Der Antrieb Modell IGEA-BT ist nicht mit mechanischer Einstellung
des Drehmoments ausgestattet.
Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch, sie muß
den wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/
EWG, 89/37/EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elektrischen
Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein.
Die Installation muß mit Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vorge-
nommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen.
3) TECHNISCHE DATEN
Motor: ............................................................................... 24V 1500 min-1
Leistung:............................................................................................... 40W
Isolationsklasse: ........................................................................................ F
Schmierung: .......................................................................... Permanentfett
Untersetzungsverhältnis:.................................................................. 1 - 812
Drehzahl Abtriebswelle:......................................................... 1.8 min-1 MAX
Öffnungsdauer 90°:.................................................................................15s
Bereitgestelltes Drehmoment: .........................................................300 Nm
Max. Flügelgewicht und -länge:........2000N (~200kg) für Flügellänge 2.5m
2500N (~250kg) für Flügellänge 2m
Stoßreaktion: ...........Drehmomentbegrenzer integriert in Steuerung LIBRA
Bewegungsübertragung:...............................................................Hebelarm
Torhalt:.................................................Eingebaute elektrische Endschalter
Handbedienung: ..................... Entsperrgriff mit personalisiertem Schlüssel
Vorgänge in 24h:.................................................................................... 100
Umgebungsbedingungen:.......................................................-15 bis +60°C
Schutzgrad:..........................................................................................IP 44
Antriebsgewicht: .....................................................................160N (~16kg)
Abmessungen:......................................................................... Siehe Abb. 1
Die von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Sicherheitsabstände
einhalten.
4) INSTALLATION DER ANTRIEBSANLAGE
ACHTUNG! Für die KORREKTE Installation siehe Abb. A.
4.1) Vorabkontrollen
Es ist zu kontrollieren, ob:
• Das Torgestell solide und starr genug ist.
Die Stelle für die Befestigung muß nach der Flügelstruktur gewählt werden.
Auf jeden Fall muß der Antriebsarm den Flügel an einer verstärkten Stelle
anschieben (Abb. 2).
• Der Flügel muß sich von Hand über den gesamten Hub bewegen lassen.
Wenn das Tor neueren Datums ist, muß der Verschleißzustand sämtlicher
Komponenten überprüft werden. Defekte oder abgenutzte Teile sind zu
reparieren oder zu ersetzen.
Die Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängt unmittelbar vom Zustand
des Torgestells ab.
4.2) Montage des Handentsperrgriffs.
• Unter Beachtung von Abb. 9 wird der Entsperrgriff “A” auf dem Flansch “B”
positioniert, der auf der Abdeckung vormontiert ist.
• Nun den Adapterring “C” in die Buchse mit Entsperrzahn “D” einsetzen.
ACHTUNG: Der Ring “C” und die Buchse “D” sind nach der jeweiligen
Installationsposition des Antriebes (rechts oder links) einzusetzen,
siehe Abb. 9.
• In die Buchse ”D” wird auf der Seite des Entsperrzahnes die Abstan-
dhalterscheibe “E” und anschließend die Paßspurplatte “F” eingesetzt.
• Das Ganze mit der selbstschneidenden Schraube “G” im Innern der
Antriebsabdeckung fixieren und prüfen, ob der Ring “C” und die Buchse
“D” richtig sitzen.
• Die Antriebsabdeckung mit den beiliegenden Schrauben schließen.
ACHTUNG: Der Entsperrzahn der Buchse“D”muß in den Entsperrhebel
einrücken,wie aus Abb. 9b hervorgeht.Andernfalls ist es nicht möglich,
die Notfallbedienung durchzuführen.
Das Einsetzen geht leichter vonstatten, wenn man den Handgriff “A” in die
Stellung führt, die der Position für die Handentsperrung gegenüberliegt
(im Uhrzeigersinn bei linkem Flügel, gegen den Uhrzeigersinn bei rechtem
Flügel) und ihn dort mit dem entsprechenden Schlüssel befestigt.
Prüfen Sie, ob die Hülse “D” waagerecht liegt (Abb. 9b) und schließen Sie
die Abdeckung, indem Sie die Frontseite (wo der Entsperrgriff sitzt) wie in
Abb. 9c dargestellt ansetzen.
• Bevor der Antrieb mit Netzspannung versorgt wird, muß manuell überprüft
werden, ob der Entsperrgriff richtig funktioniert.
5) BEFESTIGUNG DER STÜTZPLATTE (Fig.2)
Der Antrieb wird komplett mit Befestigungsbügeln und Hebelarm geliefert.
Nachdem bei geschlossenemTor der Verstärkungspunkt des Torflügels ermittelt
wurde, eine imaginäre waagerechte Linie von der Mitte der Verstärkung bis zum
Pfosten (Fig.2) ziehen. Den Verankerungsbügel unter Berücksichtigung der in
Fig.2 angegebenen Maße auf Öffnung bis zu 90° oder wie in Fig.3 angegeben
auf Öffnung über 90° bis zu max. 125° einstellen. Die Befestigungsposition des
Bügels muß flach und parallel zum Torflügel sein. Für den Pfostentyp geeignete
Schrauben oder Expansionsstöpsel verwenden. Falls die Oberfläche des
Pfostens unregelmäßig ist, Expansionsdübel mit Stiftschrauben verwenden,
so daß die Platte parallel zum Torflügel reguliert werden kann (Fig.4).
IGEA-BT Ver. 06 - 15
D811369_06

MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
• Den Getriebemotor mit den 4 Schrauben an der Platte befestigen, wobei
dieser von rechts nach links ausgerichtet wird (Fig.5).
• Hebelarm gemäss Fig.6 kompletieren.
DX (DIN Rechts) = Montage auf rechtem Flügel.
SX (DIN Links) = Montage auf linkem Flügel.
Für die Montage am Flügel,die bestmöglichste Posizion der Halterung
“F” wählen.
• Den Vierkant des ersten Hebels in die Ausgangswelle des Getriebemo-
tors einführen und befestigen (Fig.7).
• Wenn man den Antrieb durch Betätigung des Griffes entsperrt, läßt sich der
Arm leichter bewegen (siehe Abschnitt “BEDIENUNG IM NOTFALL”).
• Die vom Antriebsarm einzunehmende korrekte Position entspricht der
Darstellung in Fig.8. Der Befestigungspunkt am Torflügel “A” wird ermit-
telt, indem der Arm so positioniert wird, daß er das in Fig.8 angegebene
Maß einhält.
• Das Mitnehmer-Winkeleisen “A” am Torflügel anschweißen oder an-
schrauben.
• Bei entriegeltem Antrieb die korrekte Bewegung des Arms überprüfen.
• Den gleichen Vorgang auch beim anderen Flügel, falls vorhanden,
wiederholen.
6) VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE
Die elektrische Anlage gemäß Fig.10 vorbereiten. Es ist wichtig, die Speisun-
gsanschlüsse von den Service-Anschlüssen (Lichtschranken, empfindliche Si-
cherheitsleisten etc.) zu trennen.Der Querschnitt und die Anzahl der Anschlüsse
ist in Fig.10 angegeben.
VORSICHT! Für den Anschluss an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit
Mindestquerschnitt
4x1.5mm2
benutzen, dessen Typ von den geltenden
Vorschriften zugelassen ist. Wenn das Kabel beispielsweise außen (im
Freien) liegt, muss es mindestens H07RN-F entsprechen, liegt es innen
(im Kabelkanal), muss es mindestens H05 VV-F entsprechen und einen
Querschnitt von 4x1.5mm2haben.
In Abbildung 11, ist die Verbindungsklemmleiste des Antriebes abgebildet und
die Position wo die Kabelverschraubung Fachgemäss angebracht werden muss.
Falls der Motor in gegengesetzter Richtung dreht, sollte man die Klemmgänge
des Antriebes umkehren. Zum Anschluß der Steuerung auf die entsprechende
Bedienungsanleitung Bezug nehmen.
Innerhalb des Motors mufl das Kabel
von Teilen, die heifl sein kˆnnen, ferngehalten werden.
7) ENDSCHALTEREINSTELLUNG
•
Die Referenznocken für den Endschalter“R-FC1”und “R-FC2”werden nach den
Vorgaben in Abb. 12 gesetzt, ohne die Befestigungsschrauben anzuziehen.
• Identifizieren Sie die Öffnungs- und Schließungsendschalter (FC1 und FC2)
nach folgenden Kriterien:
Linker Antrieb (Abb.13):
FC1 entspricht dem Endschalter für die ÖFFNUNG
FC2 entspricht dem Endschalter für die SCHLIESSUNG
Rechter Antrieb (Abb. 14):
FC1 entspricht dem Endschalter für die SCHLIESSUNG
FC2 entspricht dem Endschalter für die ÖFFNUNG
•
Bei ganz geschlossenem und geöffnetem Tor den entsprechenden Noc-
ken umdrehen, bis das Ansprechen des jeweiligen Mikroendschalters zu
spüren ist. In dieser Position wird der Nocken dann mit den zugehörigen
Schrauben befestigt (Abb. 12).
•
Prüfen Sie, ob der Endschalter zum richtigen Zeitpunkt anspricht, indem
sie einige vollständige Öffnungs- und Schließvorgänge mit den Antrieb-
smotoren starten.
• Nun wird das Abdeckgehäuse wieder montiert.
• Wenn die Steuerung die Regelung der Arbeitszeit vorsieht, muß dieser
Wert auf einen Wert justiert werden, der leicht nach dem Ansprechzei-
tpunkt der Endschalter liegt.
• Antrieb durch die Steuerung Modell Libra steuern.
8) EINSTELLUNG DER PHASENVERSCHIEBUNG DER TORFLÜGEL
Bei zweiflügeligenToren muß die Steuertafel zur Sicherstellung des richtigen
Schließungsablaufes über eine Regelung für die verzögerte Schließung des
zweiten Flügels verfügen.
Wie der verzögert schließende Motor zu verkabeln ist, entnehmen Sie bitte
der Betriebsanleitung der installierten Steuertafel
9) EINSTELLUNG DES MOTOR-DREHMOMENTS
ACHTUNG:Überprüfen,daßderWertderAufschlagkraft,deranden
von der Norm EN 12445 vorgesehenen Stellen gemessen wurde,
niedriger als der in der Bestimmung EN 12453 angegebene ist.
Die Regelung des Motordrehmomentes (Quetschsicherung), wird findet in der
Steuertafel statt. Siehe Bedienungsanleitung der Steuerung.
DieEinstellungmußaufdasMindestmaßanKraft,diezurvollständigenAusführung
des Schließ- und Öffnungshubs erforderlich ist, geeicht werden,
in jedem Fall jedoch innerhalb der von den geltenden Normen vorgeschriebenen
Grenzwerte.
VORSICHT! Eine übermäßige Einstellung des Drehmoments kann die Quetsch-
schutzsicherung beeinträchtigen. Andererseits kann jedoch auch ein unzurei-
chend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausführung eines Öffnungs- oder
Schließhubs nicht gewährleisten.
10) BEDIENUNG IM NOTFALL (Abb. 15)
Falls die Netzversorgung ausfällt oder Betriebsstörungen auftreten, kann das
Tor mit Hilfe des externen Entsperrgriffes und eines personalisierten Schlüssels
notfalls auch per Hand bedient werden.
Zunächst wird der Schlüssel im Uhrzeigersinn gedreht, dann den Entsperrgriff
umdrehen, um die Torblockierung zu lösen.
Der Handgriff wird bei einem linksseitigen Flügel gegen den Uhrzeigersinn,
bei einem rechtsseitigen Flügel im Uhrzeigersinn gedreht.
Mit einer weiteren Umdrehung des Schlüssels wird der Handgriff in der Ent-
sperrposition gehalten. Der Flügel wird zum Öffnen oder Schließen des Tores
leicht angeschoben.
UmdenMotorbetriebwiederaufzunehmen,wirdderHandgriffausderEntsperrpo-
sition gelöst und in die ursprüngliche normale Betriebsposition zurückgeführt.
11) ÜBERPRÜFUNG DER AUTOMATION
Bevor die Automation definitiv in Betrieb genommen wird, muß folgendes genau
kontrolliert werden:
• Die korrekte Funktion aller Sicherheitsvorrichtungen überprüfen (Mikro-
Endschalter, Lichtschranken, empfindliche Sicherheitsleisten etc.).
• Sicherstellen, daß der Schub (Quetschschutzsicherung) des Torflügels sich
innerhalb der Grenzwerte der geltenden Normen bewegt.
• Den Steuerbefehl des Öffnens in Handbetrieb überprüfen.
• Den Schließ-und Öffnungsvorgang mit angewandten Steuervorrichtungen
überprüfen.
• Die elektronische Logik in normalem und auf den Benutzer abgestimmten
Betrieb überprüfen.
12) BENUTZUNG DER AUTOMATION
Nachdem die Automation über Fernbedienung mittels Funkbefehl oder
Startknopf gesteuert werden kann, wobei sie nicht im Blickfeld liegt, ist es
unerläßlich, die perfekte Funktionstüchtigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen
häufigzu kontrollieren.Bei jeglicherFunktionsanomalie schnellstenseingrei-
fen, wobei auch Fachpersonal eingesetzt werden sollte.
Es wird dringend angemahnt, Kinder in gebührlichem Abstand vom Aktion-
sradius der Automation zu halten.
13) STEUERUNG
Die Verwendung der Automation ermöglicht das Öffnen und Schließen des
Tores auf motorisierte Weise. Die Steuerung kann auf verschiedene Art er-
folgen (manuell, mit Funksteuerung, Zugangskontrolle mit Magnet-Badge
etc.), je nach Anforderungen und technischen Eigenschaften der Installie-
rung. Bezüglich der verschiedenen Steuersysteme siehe entsprechende
Anleitungen. Die Benutzer der Automation müssen in deren Steuerung und
Gebraucheingewiesen werden.
14) WARTUNG
Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Strom durchgeführt werden.
• In bestimmten Abständen die Gelenkpunkte des Manövrierarms sch-
mieren.
• Gelegentlich eine Reinigung der Optik der Lichtschranken vornehmen.
• Die Einstellung der elektrischen Kupplung von Fachpersonal (Monteur)
kontrollieren lassen.
• Bei jeder nicht behobenen Funktionsanomalie den Strom am System ab-
schalten und die Intervention von Fachpersonal (Monteur) anfordern.
Während die Automation sich außer Betrieb befindet, die manuelle
Entriegelung aktivieren, um das Öffnen und Schließen des Tors in
Handbetrieb zu ermöglichen.
15) VERSCHROTTUNG
VORSICHT! Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.
Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vorschriften zu bea-
chten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine besonderen Gefahren
oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen.
Werden die Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie
nach Arten sortiert werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium
- Plastik - usw.).
16) ZERLEGUNG
VORSICHT! Die Zerlegung ist ausschließlich Fachleuten vorbehalten.
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
•
Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenan-
lage abklemmen.
• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen
ersetzt werden.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der
Angaben aus diesem Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch
sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisie-
rung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen
vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche Verbesserungen
als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften un-
verändert bleiben.
16 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto
y está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus
exigencias. Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL
DE INSTRUCCIONES” que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su
conformidad con las siguientes directivas europeas: 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CEE y sucesivas modificaciones.
1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto puede
crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
• Leer atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones”
que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicacio-
nes referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del
mismo.
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según
lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno
al alcance de los niños.
• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para con-
sultas futuras.
• Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la
utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta
documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del
producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que
aparece indicado en la presente documentación.
• No instalar el producto en atmósfera explosiva.
• Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las
siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de las
normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad, es
conveniente respetar también las normas citadas antes.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservancia
de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas,
cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían verificar
durante el uso.
• La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas
Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones sucesi-
vas.
• Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención
en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las
hay.
• Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un
magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos
igual o superior a
3,5
mm.
• Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial
con un umbral de 0,03A.
• Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
• Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, etc.)
necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, transporte o
cizallado, de conformidad con las directivas y normas técnicas vigentes.
• Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente)
en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
• La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del
buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de otros
fabricantes.
• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
• No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido
expresamente autorizado por la Empresa.
• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la
ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
• No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del
automatismo.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños,
para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
• El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del
automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
• Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está
permitido.
2) DATOS GENERALES
Servomotorde bajatensión(24V)adecuadoparausoresidencial.
Proyectado
para cancelas de batiente con pilares de considerables dimensiones. El brazo
de accionamiento, con particular forma anticizallado, permite desplazar hojas
cuando el operador está notablemente desplazado del fulcro de las mismas.
El motorreductor electromecánico irreversible mantiene el bloqueo en cierre y
apertura. Instalación posible solamente con estribo de 110 mm.
La manecilla de desbloqueo con llave personalizada, presente en la parte ex-
terior de cada servomotor, permite efectuar la maniobra manual con extrema
facilidad.
ATENCIÓN! El operador mod. IGEA-BT no está provisto de regulación mecá-
nica de par. Es obligatorio utilizar un cuadro de mandos del mismo fabricante,
que sea conforme a los requisitos principales de seguridad de las directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE y que esté equipado con una adecuada
regulación eléctrica del par.
ATENCIÓN! La instalación, el mantenimiento y la reparación, deben efectuar-
se solo por parte de personas responsables, profesionalmente preparadas e
instruidas sobre las normas de seguridad vigentes.
Está prohibida cualquiera operación de mantenimiento del automatismo con
alimentación insertada.
La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos
conformes a la EN 12978.
3) DATOS TECNICOS
Motor: ............................................................................. 24 V 1500 min-1
Potencia: ............................................................................................. 40 W
Clase de aislamiento: ............................................................................... F
Lubricación: .................................................................. Grasa permanente
Relación de reducción: ..................................................................... 1÷812
Revoluciones árbol de salida: ...............................................1,8 min-1 MAX.
Tiempo de apertura 90°: .......................................................................15 s
Par suministrado: ............................................................................300 Nm
Peso y longitud máx. hoja:....... 2000 N (~200 kg) para longitud hoja 2,5 m
2500 N (~250 kg) para longitud hoja 2 m
Reacción al impacto: .........................................Limitador del par integrado
en el cuadro de mandos LIBRA
Transmisión del movimiento: ..........................................Brazo de palancas
Parada: ....................................... Fines de carrera eléctricos incorporados
Maniobra manual: ......... Manecilla de desbloqueo con llave personalizada
Número de maniobras en 24 h: ............................................................ 100
Condiciones atmosféricas locales: .........................................-15 ÷ +60 C°
Grado de protección: ..........................................................................IP 44
Peso servomotor: .................................................................160 N (~16 kg)
Dimensiones:.........................................................................Véase la fig. 1
Respete las distancias de seguridad previstas por la normativa vigente.
4) INSTALACION DEL AUTOMATISMO
¡ATENCION! Para una instalación CORRECTA, véase la Fig. A.
4.1) Controles preliminares
Es preciso controlar que:
• La estructura de la cancela sea suficientemente sólida y rígida.
La posición de fijación debe determinarse según la estructura de la hoja.En
cualquier caso, el brazo de maniobra debe empujar en un punto de la hoja
reforzado (fig. 2).
• Las hojas se muevan manualmente por toda la carrera.
Si la cancela no es nueva, hay que controlar el estado de desgaste de todos
los componentes. Será necesario arreglar o sustituir las partes defectuosas o
desgastadas.
La fiabilidad y la seguridad del automatismo dependen directamente del estado
de la estructura de la cancela.
4.2) Montaje de la manecilla de desbloqueo manual.
Hay que realizar lo siguiente:
• Tomando como referencia la Fig. 9, hay que colocar la manecilla de desblo-
queo “A” sobre la brida “B” premontada en la tapa.
• Introducir el anillo adaptador “C” en el manguito con diente de desbloqueo “D”.
ATENCION: Según la posición de instalación del servomotor (derecho
o izquierdo), introducir el anillo“C” y colocar el manguito “D” como se
indica en la Fig. 9.
• Introducir en el manguito ”D”, en el lado del diente de desbloqueo, la arandela
distanciadora “E” y, sucesivamente, el tejuelo de espesor “F”.
• Fijarlo todo, utilizando el tornillo autorroscante “G” que se encuentra en la
parte interior de la tapa del servomotor, verificando la correcta posición del
anillo “C” y del manguito “D”.
•
Cerrar la tapa del servomotor, utilizando los tornillos expresamente asignados.
ATENCION:El diente de desbloqueo del manguito“D”debe introducirse
en la palanca de desbloqueo como se indica en la Fig. 9b. En caso
contrario, no será posible efectuar la maniobra de emergencia.
La inserción resulta facilitada poniendo la manecilla “A” en posición opue-
sta a la de desbloqueo manual (en el sentido de las agujas del reloj, en el
caso de hoja izquierda; en sentido contrario, en el caso de hoja derecha),
bloqueándola en dicha posición mediante la llave expresamente prevista.
Es preciso verificar que el manguito “D” esté en posición horizontal (Fig.9b)
y cerrar la tapa apoyando el lado frontal (el de la manecilla de desbloqueo)
como se indica en la Fig. 9c.
• Antes de dar alimentación al servomotor, verificar manualmente el correcto
funcionamiento de la manecilla de desbloqueo.
5) FIJACION PLACA DE SOPORTE (Fig.2)
El operador se suministra dotado de abrazadera de fijación y brazo de palancas.
Una vez identificado el punto de refuerzo de la hoja, con la cancela cerrada,
trazar una línea horizontal imaginaria desde el centro del refuerzo hasta el
pilar (fig.2). Colocar la abrazadera de fijación respetando las cotas indicadas
en la fig.2 para aperturas de hasta 90°, o como indica la fig.3 para aperturas
superiores a 90° hasta un máximo de 125°.
IGEA-BT Ver. 06 - 17
D811369_06

MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Laabrazaderade fijacióntienequecolocarsesobreunasuperficieplanayparalela
a la hoja. Utilizar tornillos o tapones de expansión adecuados al tipo de pilar. Caso
de que la superficie del pilar sea irregular, usar tornillos de expansión con pernos
prisioneros para poder regular la placa paralela a la hoja (fig.4).
• Fijar el motorreductor a la placa con los 4 tornillos, orientando el motorre-
ductor como derecho o izquierdo (fig.5).
• Ensamblar el brazo de palancas como indica la fig.6.
DX = montaje sobre la hoja derecha.
SX = montaje sobre la hoja izquierda.
Elegir la posición de la abrazadera “F” más idónea a la fijación de la hoja.
• Introducir el cuadro de la primera palanca en el árbol de salida del motor-
reductor y fijarlo (fig.7).
• Desbloquear el servomotor, accionando la manecilla de desbloqueo, para
permitir el movimiento facilitado del brazo (véase el apartado “MANIOBRA
DE EMERGENCIA”).
• La posición correcta que debe asumir el brazo del operador es la represen-
tada en la fig.8. El punto de unión a la hoja se localiza colocando el brazo
de manera que se respete la cota representada en la fig.8.
• Fijar el angular de arrastre “F” a la hoja soldándolo o mediante tornillos.
• Con el operador desbloqueado, verificar el correcto movimiento del brazo.
• Repetir la misma operación para la otra hoja, si existe.
6) PREDISPOSICION INSTALACION ELECTRICA
Predisponer la instalación eléctrica como indica la fig.10 Es importante man-
tener separadas las conexiones de alimentación de las conexiones de servicio
(fotocélulas, barra sensible, etc.). La sección y el número de conexiones están
indicados en la fig.10.
!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de
sección mínima
4x1.5mm2
y del tipo previsto por las normas vigentes. A
título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos
igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto,
debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 4x1,5 mm2.
En la figura fig.11 está representado el tablero de bornes de conexión del
operador y la posición donde fijar el prensacable que tiene que bloquearse con
adecuado momento de torsión.
En el caso de que el motor vuelua en sentido contrario, invertir los tableros de
bornes de marcha del motor “M”. Para la conexión de la central de mandos, se
hace referencia al respectivo manual de instrucciones. Al interno del motor el
cable debe ser colocado lejos a elementos que transmiten calor.
7) REGULACION DE LOS FINES DE CARRERA
Hay que realizar lo siguiente:
• Colocar las levas de referencia de fin de carrera “R-FC1” y “R-FC2” como
se indica en la Fig. 12, sin fijar los tornillos de bloqueo.
• Identificar los fines de carrera de apertura y cierre (FC1 y FC2), teniendo
en cuenta que:
En el servomotor izquierdo (Fig. 13):
FC1 corresponde al fin de carrera de APERTURA
FC2 corresponde al fin de carrera de CIERRE
En el servomotor derecho (Fig. 14):
FC1 corresponde al fin de carrera de CIERRE
FC2 corresponde al fin de carrera de APERTURA
• Con la cancela completamente cerrada y abierta, girar la leva correspon-
diente, hasta que se dispare el microinterruptor de fin de carrera afectado,
y bloquearla en posición fijando los tornillos asignados, como se indica en
la Fig. 12.
• Verificar la correcta intervención de los fines de carrera, ejecutando algunos
ciclos completos de apertura y cierre motorizados.
• Montar la tapa de cobertura.
• Si el cuadro de mandos prevé la regulación del tiempo de trabajo, éste debe
regularse a un valor ligeramente superior a la intervención de los fines de
carrera del servomotor.
• Maniobrar el motor con la central mod.LIBRA.
8) REGULACION DEFASAJE HOJAS
Para cancelas de dos hojas, el cuadro de mandos debe admitir la regulación del
retardo durante el cierre de la segunda hoja, para consentir la secuencia correcta
de cierre. Para el cableado del motor que debe cerrar en retardo, consulte las
instrucciones del cuadro de mando instalado.
9) REGULACIÓN PAR MOTOR
ATENCION: Hay que controlar que el valor de la fuerza de impacto
medido en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al
indicado en la norma EN 12453.
La regulación del par del motor (antiasplastamiento) se efectúa en el cuadro de
mandos. Véase el manual de instrucciones de la central de mandos.
La regulación tiene que hacerse para la mínima fuerza necesaria para efectuar la
carrera completa de apertura y cierre y respectando todavía los límites previstos
por las normas vigentes.
ATENCIÓN! Una regulación de par excesiva puede comprometer la seguridad
antiaplastamiento. Al contrario, una regulación de par insuficiente puede no
garantizar una carrera de apertura o cierre correcta.
10) MANIOBRA DE EMERGENCIA (Fig. 15)
En caso de falta de tensión de red o de anomalías en el funcionamiento, la
maniobra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la manecilla
de desbloqueo exterior con llave personalizada.
Después de girar la llave en el sentido de las agujas del reloj, hay que girar la
manecilla de desbloqueo para liberar la cancela.
La rotación de la manecilla es contraria a las agujas del reloj en el caso
de hoja izquierda, mientras que se realiza en el sentido de las agujas del
reloj en el caso de hoja derecha.
Seguidamente, hay que mantener la manecilla en posición de desbloqueo
girando, una vez más, la llave. A continuación, hay que empujar lentamente la
hoja para abrir o cerrar la cancela.
Para reactivar el funcionamiento motorizado, es preciso liberar la manecilla
de la posición de desbloqueo y ponerla en la posición inicial de normal fun-
cionamiento.
11) CONTROL DE LA AUTOMATIZACION
Antes de hacer definitivamente operativa la automatización, controlar escrupu-
losamente lo siguiente:
• Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(microinterruptores de fin de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.).
• Controlar que el empuje (antiaplastamiento) de la hoja esté dentro de los
límites previstos por las normas vigentes.
• Verificar el mando de apertura manual.
• Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando
aplicados.
• Verificar la lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada.
12) USO DE LA AUTOMATIZACION
Debido a que la automatización puede ser accionada a distancia mediante
radiomando o botón de start y, por tanto, no a la vista, es indispensable controlar
frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de
seguridad.Antecualquier anomalíaenel funcionamiento,intervenirrápidamente
sirviéndose incluso de personal cualificado.Se recomienda mantener a los niños
fuera del radio de acción de la automatización.
13) ACCIONAMIENTO
La utilización de la automatización permite la apertura y el cierre de la cancela
de manera motorizada. El accionamiento puede ser de diversos
tipos (manual, con radiomando, control de los accesos con tarjeta magnética,
etc.), según las necesidades y las características de la instalación.
Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, véanse las
instrucciones correspondientes. Las personas que utilicen la automatización
tiene que ser instruidas sobre el accionamiento y el uso de la misma.
14) MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, cortar el suministro
de corriente al sistema.
• Lubricar periódicamente los puntos de articulación del brazo de maniobra.
• Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas.
• Hacer controlar por personal cualificado (instalador) la correcta regulación
del embrague eléctrico.
• Ante la presencia de cualquier anomalía de funcionamiento, que no
pueda solucionarse, cortar el suministro de corriente al sistema y solicitar
la intervención de personal cualificado (instalador). Durante el período de
fuera de servicio de la automatización, activar el mecanismo de desbloqueo
manual para permitir la apertura y el cierre manuales.
15) DEMOLICION
ATENCIÓN! Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi-
gentes. En el caso de demoliciòn de un automatismo, no existen pa peligros
o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de
recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas,
cobre, aluminio, plástico, etc.).
16) DESMANTELAMIENTO
ATENCIÓN! Sírvase exclusivamente de personal cualificado. En caso de
que se desmonte el automatismo para después volver a montarlo en otro
lugar, es necesario:
• Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica externa.
• En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten
dañados, habrá que sustituirlos.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se
respetan losdatoscontenidosen estemanualde instrucciones.La empresa
no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas
de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.
Lasdescripcionesylasilustraciones delpresentemanualtienenun carácter
puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales
del producto,la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier
momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar
técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de
poner al día esta publicación.
18 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o fascículo ”ADVERTÊNCIAS” e o ”MANUAL DE IN-
STRUÇÕES” que acompanham este produto, pois que fornecem indicações
Importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Esteprodutorespondeàsnormasreconhecidasdatécnicae dasdisposições
relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com as
seguintes directivas europeias: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e das
modifica sucesivas.
1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
• Leia atentamente o fascículo ”Advertências” e o ”Manual instruções”
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações impor-
tantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
• Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.)
de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes.Não deixe sacos
de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
• Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio ou
diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.
• Não instale o produto em atmosfera explosiva.
• Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com
as seguintes Directivas Europeias:89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE
e modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para
além das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança
também é oportuno respeitar as normas supracitadas.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da
Boa Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim
como pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
• A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas
Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações suces-
sivas.
• Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3,5 mm.
• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue
todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os
componentes da instalação providos de terminal de terra.
• Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada, segundo e em conformidade com as directivas
e normas técnicas aplicáveis.
• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
• Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou repa-
ração.
• Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automati-
zação, se não for expressamente autorizada pela Empresa.
• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
• Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao
alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da au-
tomatização.
• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
2) GENERALIDADES
Accionador de baixa tensão (24V) apropriado para o uso residencial.
Foi projectado para portões de batente que possuam pilares de grandes
dimensões. O braço de accionamento, com uma particular forma anti-te-
souradas, consente de movimentar folhas quando o accionador está muito
afastado do fulcro das mesmas. O motoredutor electromecânico irreversível
mantém o bloqueio no fecho e na abertura. O manípulo de desbloqueio
com chave personalizada, que se encontra no exterior de cada accionador,
consente de efectuar a manobra manual com extrema facilidade.
ATENÇÃO! O operador mod. IGEA-BT não está equipado de regulação
mecânica de binário.É obrigatório utilizar um quadro de comando do mesmo
fabricante, em conformidade com os requisitos essenciais de segurança das
directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 89/37/CEE e equipado com a adequada
regulação eléctrica do binário.
ATENÇÃO!A instalação, a manutençãoe a reparaçãodevem serefectuadas
exclusivamente por pessoas responsáveis, profissionalmente preparadas e
instruídas sobre as normas de segurança vigentes.
É proibido efectuar toda e qualquer operação de manutenção da automati-
zação com a alimentação eléctrica ligada.
A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e
comandos conformes à EN 12978.
3) DADOS TÉCNICOS
Motor: ............................................................................... 24V 1500 min-1
Potência:............................................................................................... 40W
Classe de isolamento: ............................................................................... F
Lubrificação: ..................................................................Massa permanente
Relação de redução:.......................................................................... 1÷812
Rotações eixo saída:............................................................. 1.8 min-1 MAX
Tempo de abertura 90°:..........................................................................15s
Binário fornecido:.............................................................................300 Nm
Peso e comprimento máx folha:.2000N (~200kg) para comprimento folha 2.5m
2500N (~250kg) para comprimento folha 2m
Reacção ao choque:.....................................Limitador de binário integrado
no quadro de comando LIBRA
Transmissão do movimento:......................................... Braço de alavancas
Paragem: ......................................Comutadores de limitação incorporados
Manobra manual:........Manípulo de desbloqueio com chave personalizada
N° de manobras em 24h:...................................................................... 100
Condições ambientais: .............................................................-15 ÷ +60°C
Grau de protecção:.............................................................................. IP 44
Peso do accionador:...............................................................160N (~16kg)
Dimensões:.....................................................................................Ver fig. 1
Respeitar as distâncias de segurança previstas pela normativa vigente.
4) INSTALAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO
ATENÇÃO! Para efectuar uma instalação CORRECTA ver Fig.A.
4.1) Verificações preliminares
Controlar:
• Que a estrutura do portão seja suficientemente robusta e rígida.
A posição de fixação deve ser determinada em função da estrutura da
folha. Em todo caso, o accionador deve empurrar a folha num ponto
reforçado (fig.2).
• Que as folhas do portão se movam manualmente ao longo de todo o
percurso.
Se não a primeira vez que se instala o portão, controlar o estado de desgaste
de todos os seus componentes.Reparar ou substituir as partes defeituosas
ou consumidas.
A fiabilidade e a segurança da automatização é directamente influenciada
pelo estado da estrutura do portão.
4.2) Montagem do manípulo de desbloqueio manual.
• Fazendo referência à Fig.9 colocar o manípulo de desbloqueio “A” sobre
a flange “B” pré-montada na tampa.
• Inserir o anel adaptador “C” na bucha com dente de desbloqueio “D”.
ATENÇÃO: Dependendo da posição de instalação do accionador
(direito ou esquerdo) inserir o anel“C” e posicionar a bucha “D” tal
como indicado na Fig.9.
• Inserir na bucha ”D”, pelo lato do dente de desbloqueio, a anilha distan-
ciadora “E” e sucessivamente o anel de espessamento “F”.
• Fixar tudo, utilizando o especial parafuso autoroscante “G”, ao interior
da tampa do accionador, verificando a correcta posição do anel “C” e
da bucha “D”.
• Fechar a tampa do accionador, utilizando os parafusos específicos
fornecidos.
ATENÇÃO: o dente de desbloqueio da bucha “D” deve inserir-se
na alavanca de desbloqueio tal como indicado na Fig. 9b. No caso
contrario, não será possível efectuar a manobra de emergência.
A inserção resulta mais fácil, colocando o manípulo “A” na posição opo-
sta àquela de desbloqueio manual (horária no caso de folha esquerda,
anti-horária no caso de folha direita), bloqueando-a nessa posição com
uma chave específica.
Verificar que a bucha “D” esteja na posição horizontal (Fig. 9b) e fechar a
tampa apoiando o lado dianteiro (aquele com o manípulo de desbloqueio)
como indicado na Fig. 9c.
• Antes de dar alimentação ao accionador, verificar manualmente o cor-
recto funcionamento do manípulo de desbloqueio.
5) FIXAÇÃO DA PLACA DE SUPORTE (Fig.2)
O accionador é fornecido completo de braçadeira de fixação e braço de
alavancas. Uma vez identificado o ponto de reforço da folha, com o portão
fechado, trace uma linha horizontal imaginária desde o centro do reforço
até ao pilar (fig.2).
IGEA-BT Ver. 06 - 19
D811369_06

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Posicioneabraçadeiradeancoragemrespeitandoasmedidasdefig.2paraaberturas
até 90° ou, como na fig. 3 para aberturas superiores a 90° até um máx. de 125°.
A superfície do pilar, onde é fixada a braçadeira, deve ser plana e paralela à
folha. Utilize parafusos ou tampões de expansão adequados para o tipo de pilar.
No caso em que a superfície do pilar seja irregular, adopte parafusos de expansão
com prisioneiros, de maneira a poder regular a braçadeira de fixação paralela à
folha (fig.4).
• Fixe o motoredutor à placa com os 4 parafusos orientando o motoredutor
como direito ou esquerdo (fig.5).
• Monte o braço de alavancas como na fig.6.
DTO. = montagem na folha direita.
ESQ. = montagem na folha esquerda.
Escolha a posição da braçadeira “F” mais adequada para a fixação à
folha.
• Introduza o quadro do braço no eixo de saída do motoredutor e fixe-o
(fig.7).
• Desbloquear o accionador accionando o manípulo de desbloqueio para
consentir o movimento facilitado do braço (ver parágrafo “MANOBRA
DE EMERGÊNCIA”).
• A posição correcta que deve ter o braço do accionador, é a representada
na fig.8. O ponto de conexão à folha, localiza-se posicionando o braço
de maneira a respeitar a medida representada na fig.8.
• Fixe o angular de arrastamento “F” à folha com uma soldadura ou com
parafusos.
• Com accionador desbloqueado, verifique o correcto movimento do
braço.
• Repita a mesma operação para a outra folha.
6) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Predisponha a instalação eléctrica como indicado na fig.10.
É importante manter as ligações de alimentação separadas das ligações
de serviço (fotocélulas, perfil sensível, etc.).
A secção e o número de ligações está indicado na fig.10.
ATENÇÃO! Para a ligação à rede, utilize cabo multipolar de secção
mínima 4x1.5mm2e do tipo previsto pelas normativas vigentes.A título
de exemplo, se o cabo for externo (ao ar livre), deve ser pelo menos
igual a H07RN-F enquanto que, se for interno (em canalização), deve
ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 4x1.5mm2.
Na fig.11 está ilustrada a placa de terminais de ligação do accionador e
a posição onde deve ser fixado passafios que deve ser bloqueado com
aperto adequado. No caso em o motor gire no sentido inverso, inverta os
terminais de marcha do motor “M”.Para a ligação da central, faça referência
ao respectivo manual de instruções.
No interno do operador o cabo tem que
ficar longe daquelas partes que transmitem calor.
7) REGULAÇÃO DOS FINAIS DE CURSO
• Colocar as cames de referência de final de curso “R-FC1” e “R-FC2” tal
como indicado na Fig. 12, sem fixar os parafusos de bloqueio.
• Identificar os finais de curso de abertura e fechamento (FC1 e FC2)
tendo presente que:
No accionador esquerdo (Fig.13):
FC1 corresponde ao final de curso de ABERTURA
FC2 corresponde ao final de curso de FECHAMENTO
No accionador destro (Fig. 14):
FC1 corresponde ao final de curso de FECHAMENTO
FC2 corresponde ao final de curso de ABERTURA
• Com o portão completamente fechado ou aberto, girar a came corre-
spondente, até sentir o disparo do microinterruptor de final de curso
interessado e bloqueá-la nessa posição fixando os relativos parafusos
tal como indicado na Fig.12.
• Verificar a correcta activação dos finais de curso, dando início a alguns
ciclos completos de abertura e fechamento motorizado.
• Montar a capota de cobertura.
• Se o quadro de comando, prevê a regulação do tempo de trabalho, este
deve ser regulado a um valor não muito superior ao de activação dos
finais de curso do accionador.
• Fazer funcionar o motor por meio da central mod. LIBRA.
8) REGULAÇÃO DO DESFASAMENTO DAS FOLHAS
No caso de portão com duas folhas, o quadro de comando deve prever a
regulação do atraso no fecho da segunda folha para consentir a correcta
sequência de fecho. Para a cablagem do motor que deve fechar em retardo,
consulte as instruções do quadro de comando instalado.
9) REGULAÇÃO DO BINÁRIO DO MOTOR
ATENÇÃO: Verificar que o valor da força de impacto medido nos
pontos previstos pela normaEN 12445, seja inferior ao indicado
na norma EN 12453.
A regulação do binário do motor (antiesmagamento), é regulada no quadro
de comando. Consulte o manual de instruções da central de comando.
A regulação deve ser efectuada para a força mínima necessária a efectuar
o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro
dos limites previstos pelas norma vigentes.
ATENÇÃO!Uma regulaçãode binárioexcessiva, podecomprometera segu-
rançaantiesmagamento.Ao contrário, umaregulaçãode binário insuficiente,
pode não garantir um percurso correcto de abertura ou de fecho.
10) MANOBRA DE EMERGÊNCIA (Fig.15)
Em caso de falta de tensão de rede ou anomalias de funcionamento, a
manobra manual de emergência pode ser executada agindo no manípulo
de desbloqueio externo com chave personalizada.
Após ter girado a chave no sentido horário, rodar o manípulo de desbloqueio
para libertar o portão.
A rotação do manípulo é anti-horária no caso de folha esquerda, horária
no caso de folha direita.
Manter o manípulo na posição de desbloqueio dando uma ulterior rotação
à chave. Empurrar lentamente a folha par abrir ou fechar o portão.
Parareactivarofuncionamentomotorizado,retiraromanípulodaposiçãodede-
sbloqueio e voltar a colocá-lo na posição inicial de funcionamento normal.
11) CONTROLO DA AUTOMATIZAÇÃO
Antesdetornaraautomatizaçãodefinitivamenteoperativa, controleescrupu-
losamente o seguinte:
• Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança
(micro-comutadores de limitação, fotocélulas, perfis sensíveis, etc.).
• Verifique que o impulso (antiesmagamento) da folha esteja dentro dos
limites previstos pelas normas vigentes.
• Verifique o comando de abertura manual.
• Verifique a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de
comando aplicados.
• Verifique a lógica electrónica de funcionamento normal e personalizada.
12) USO DA AUTOMATIZAÇÃO
Dado que a automatização pode ser comandada à distância através de um
radiocomando ou botão de start, e portanto não é visível, é indispensável
controlar frequentemente a perfeita eficiência de todos os dispositivos de
segurança. Para qualquer anomalia de funcionamento, intervenha rapida-
mente valendose também de pessoal qualificado.
Recomendase de manter as crianças à devida distância do raio de acção
da automatização.
13) COMANDO
A utilização da automatização consente a abertura e o fecho da porta em
modo motorizado. O comando pode ser de diferente tipo (manual, com
radiocomando, controle dos acessos com badge magnético, etc.) segundo
as necessidades e as características da instalação. Para os vários sistemas
de comando, consulte as relativas instruções.
Os utilizadores da automatização devem estar instruídos para o comando
e o uso.
14) MANUTENÇÃO
Para efectuar toda e qualquer manutenção, interrompa a alimentação ao
sistema.
•
Lubrifique periodicamente os pontos de articulação do braço de manobra.
• Efectue de vez em quando a limpeza das ópticas das fotocélulas.
• Faça controlar por pessoal qualificado (instalador) a correcta regulação
da fricção eléctrica.
• Para qualquer anomalia de funcionamento, não resolvida, corte a
alimentação ao sistema e peça a intervenção de pesso al qualificado
(instalador).
15) DEMOLIÇÃO
ATENÇÃO! Servirse exclusivamente de pessoal qualificado. A eliminação
dos materiais deve ser feita respeitandose as normas vigentes. No caso
de demolição da automatização não existem particulares perigos ou riscos
derivantes da própria automatização. É oportuno, no caso de recuperação
dos materiais, que estes sejam separados por tipologia (partes eléctricas
-cobre -alumínio - plástico - etc.).
16) DESMANTELAMENTO
ATENÇÃO! Servirse exclusivamente de pessoal qualificado.
No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remon-
tada num outro sítio é preciso:
• Interromper a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica externa.
• No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
resultem danificados, substituaos.
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem
respeitados os dados contidos neste manual.A empresa não responde
por danos provocados pela inobservância das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais
do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
comprometerse em actualizar esta publicação.
20 -IGEA-BT Ver. 06
D811369_06
Table of contents
Languages:
Other BFT Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Reporter
Reporter Oracle user manual

Viking Access Systems
Viking Access Systems X-390 Installation instructions and safety information

Merlin
Merlin WingMate 3 Installation and operation instructions

Nice
Nice MFAB3000 Instructions and warnings for installation and use

CAB
CAB HD.80 quick start guide

Life
Life Optimo OP3 Instructions and warnings for installation, use and maintenance