Blaupunkt PB-S1 User manual

Blaupunkt Competence Center Security
Security Brand Pro GmbH
Mondstrasse 2-4
85622 Feldkirchen, Germany
E-Mail: contact@blaupunkt-sc.com
www.blaupunkt.com/service
Follow the instruction in this document to setup and use the accessory.
For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website
http://www.blaupunkt.com/service to download the complete manual.
PB-S1
EN | Panic Button
1. Panic / Learn Button
2. LED Indicator
DE | Panik-Knopf
1. Panik-/Lernknopf
2. LED-Anzeige
FR | Bouton panique
1. Bouton
2. Voyant
IT | Pulsante Anti Panico
1. Puls. Anti Panico/Apprendim.
2. Indicatore LED
ES | Botón de pánico
1. Botón de pánico / prueba
2. Indicador LED
PT | Botão de pânico
1. Panic / Saiba Botão
2. Indicador LED
EN
Getting Started
1. Loosen the screw at button to open back cover, insert the
battery provided and close the back cover.
2. Put the Control Panel into learning mode.
3. Press and hold the button for about 3 seconds to learn
the Panic Button.
4.
Refer to Control Panel manual to complete learning
process.
Mounting Location
Mount in a convienient location for easy access, such
as living room or bedroom
Operation
Press and hold the button for 3 seconds to activate a
Panic alarm regardless of system mode.
The LED will light up when the button is pressed.
Installation
1. Break through knockouts on back cover.
2. Drill holes into wall using the knockouts as template.
3. Fix the back cover onto the wall with screws and plugs
provided.
4. Replace the front cover on the back cover
Instead of screw mounting, you can also use the double
side adhesive tape included in the package to install the
accessory.
Battery
The Panic Button uses one CR2032 3V lithium battery. It
features low battery detection function to notify the Control
Panel when battery voltage is low.
When the Panic Button is on low battery, follow the
procedure below to change the batteries.
1. Open the back cover
2. Remove the old battery
3. Insert the new batteries observing correct polarity
4. Replace the back cover.
Specification
Environmental Condition:
-10°C to 40°C, relative humidity 85% non-condensing.
Radio:
868 MHz
DE
Inbetriebnahme
1. Gehäuse aufschrauben, Batterie einlegen und Gehäuse
wieder zuschrauben.
2. Die Alarmzentrale in den Einlern-Modus bringen.
3. Zum Einlernen den Knopf 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
4. Siehe Anleitung der Alarmzentrale, um Einlernvorgang zu
beenden.
Montageort
An einer leicht zugänglichen Stelle anbringen, z. B. im
Wohn- oder Schlafzimmer.
Betrieb
Um den Panikalarm auszulösen, den Knopf 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Der Panikalarm wird in jedem
Systemmodus ausgelöst.
Die LED-Anzeige leuchtet, wenn der Knopf gedrückt
wird.
Montage
1. Aussparungen an der Unterseite durchdrücken.
2. Als Schablone verwenden und Löcher in die Wand
bohren.
3. Unterteil mit den mitgelieferten Dübeln und Schrauben an
der Wand montieren.
4. Gehäuse zusammensetzen.
Ohne Löcher: Sie können den Panik-Knopf aber auch
einfach mit dem mitgelieferten doppelseitigen
Klebeband an die Wand kleben.
Batterie
Der Panik-Knopf wird mit einer CR2032 3V Lithiumbatterie
betrieben. Bei abnehmender Batterieleistung wird die
Alarmzentrale informiert.
In diesem Fall die alte Batterie wie oben unter „Inbetrieb-
nahme“ beschrieben gegen eine neue Batterie austauschen.
Spezifikation
Umweltbedingungen:
-10°C bis +40°C, rel. Feuchtigkeit 85%, nicht kondensierend.
Funkfrequenz: 868 MHz
FR
Enregistrement
1. Dévisser la vis du bas pour ouvrir la face arrière, insérer la
pile fournie et refermer.
2. Mettre la centrale en mode Enregistrement.
3. Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour
enregistrer l’accessoire.
4. Se référer à
la notice de la centrale pour finir
l’enregistrement.
Emplacement
Installer dans un endroit facile d’accès, tels qu’un salon
ou une chambre.
Utilisation
Maintenir le bouton appuyé pendant 3 secondes pour
déclencher une alarme Panique quel que soit le mode du
système.
Le voyant s’allume lorsque le bouton est appuyé.
Installation
1. Percer les pré-trous sur la face arrière.
2. Percer des trous dans le mur en utilisant les pré-trous
comme repère.
3. Fixer la face arrière sur le mur à l’aide de la visserie fournie.
4. Refermer l’accessoire.
Il est possible d’utiliser la bande adhésive double face
fournie
pour fixer l’accessoire, mais nous vous
recommandons de le visser.
Pile
Le bouton panique utilise une pile 3V CR2032 Lithium. Quand
la pile du bouton panique est faible, la centrale vous en avertit.
En cas de pile faible, suivre la procédure ci-dessous pour
changer la pile.
1. Ouvrir la face arrière.
2. Retirer la pile usagée.
3. Insérer la pile neuve tout en respectant la polarité.
4. Refermer l’accessoire.
Spécifications
Conditions environnementales :
Température de fonctionnement : -10°C à 45°C
Humidité : 85% sans condensation
Fréquence radio : 868 MHz
IT
Guida Introduttiva
1. Allentare la vite presso il pulsante, inserire la batt. in
dotazione, chiudere la copertura posteriore.
2.
Mettere il Pannello di Controllo in modalità
apprendimento.
3. Schiacciare il pulsante tenendolo premuto per circa 3
sec. per farlo apprendere.
4.
Consultare il manuale del Pann. di Controllo per
completare il processo di apprendimento.
Posizione di Montaggio
Montare in luoghi che siano di facile accesso, quali
soggiorno o camera da letto.
Funzionamento
Schiacciare il pulsante tenendolo premuto per 3 sec.
per attivare l’allarme Anti Panico qualsiasi sia lo stato
del sistema .
Il LED si accenderà appena premuto il pulsante.
Installazione
1. Rompere le predisposizioni sulla copertura posteriore.
2. Trapanare i buchi nel muro usando le predisposizioni
come sagoma.
3. Fissare la copertura post. con le viti e i plug in
dotazione.
4. Riposizionare la copertura anteriore su quella
posteriore.
Invece di utilizzare le viti, per installare l’accessorio è
anche possibile utilizzare il nastro biadesivo in
dotazione.
Batteria
Il Pulsante Anti Panico utilizza una batteria CR2032 3V al
litio. Ha una funzione che segnala al Pannello di Controllo
quando il voltaggio della batteria è basso.
Quando la carica del Pulsante Anti Panico è quasi nulla,
seguire la procedura di seguito per cambiare la batteria:
1. Aprire la copertura posteriore.
2. Rimuovere la batteria.
3. Inserire la nuova batteria rispettando la polarità corretta.
4. Riposizionare la cop. posteriore
Specifiche
Condiizoni Ambientali:
Da -10°C a 40°C, umidità relativa 85% non-condensing.
Radio:
868 MHz
ES
Pasos iniciales
1. Aflojar el tornillo de la parte inferior del botón para abrir la
tapa posterior, introduzca la pila suministrada y cerrar la
tapa.
2. Colocar el panel de control en modo de aprendizaje.
3. Mantener oprimido el botón durante 3 segundos para el
aprendizaje del botón de pánico.
4. Consulte el manual del panel de control para completar el
proceso de aprendizaje.
Ubicación de montaje
Ubicar el botón en lugar conveniente y de fácil acceso,
como la sala o dormitorio.
Operación
Mantener oprimido el botón durante 3 segundos para
disparar la alarma de pánico independientemente del
modo del sistema.
El LED se iluminará cuando el botón es oprimido.
Instalación
1. Romper los orificios ciegos de la tapa posterior.
2. Usando los orificios como plantilla, perforar los orificios
sobre la pared.
3. Fijar la tapa posterior a la pared con los tornillos y tacos
de pared suministrados.
4. Poner la tapa frontal sobre la base.
Si lo prefiere, puede utilizar también la cinta adhesiva de
doble faz incluida en el empaque.
Batería
El botón de pánico utiliza una pila de litio CR2032 de 3V.Tiene
la función de detección de batería baja para notificar el panel
de control.
Cuando tenga la condición batería baja y cambie las pilas,
siga el siguiente procedimiento:
1. Abrir la tapa posterior.
2. Retirar las pilas usadas.
3. Introduzca las pilas nuevas con la polaridad correcta.
4. Cerrar la tapa posterior.
Especificaciones
Condiciones ambientales:
-10 °C hasta 40 °C, humedad relativa del 85%
sin
condensación.
Frecuencia:
866 MHz
PT
Começando
1. Solte o parafuso no botão para
abrir a tampa traseira, insira a bateria fornecida e feche a
tampa traseira.
2. Coloque o Painel de Controle
no modo de aprendizagem.
3. Pressione e segure o botão por
cerca de 3 segundos para aprender o botão de pânico.
4. Consulte o manual do painel de
controle para concluir o processo de aprendizagem.
Local de Montagem
Monte em um local conveniente para facilitar o acesso,
tais como sala de estar ou no quarto.
Operação
Pressione e segure o botão por 3 segundos para ativar
um alarme de pânico, independentemente do modo de
sistema.
LED acende-se quando o botão for pressionado.
Instalação
1. Romper nocautes na tampa
traseira.
2. Faça furos na parede usando os
nocautes como modelo.
3. Fixe a tampa de volta para a
parede com parafusos e buchas fornecidos.
4. Recoloque a tampa frontal na
tampa traseira.
Em vez de parafuso de montagem, você também pode
usar a fita adesiva dupla face incluído no pacote para
instalar o acessório.
Bateria
O botão de pânico usa uma bateria de lítio CR2032 3V. Possui
baixo função de detecção de bateria para notificar o painel de
controle quando a tensão da bateria é baixo.
Quando o botão de pânico é em baixo da bateria, siga o
procedimento a seguir para alterar as baterias.
1. Abra a tampa traseira. 2. Remova a bateria velha.
3. Insira as novas baterías observando a polaridade
Correta 4. Recoloque a tampa traseira.
Especificação
Condição ambiental:
-10 ° C a 40 ° C, umidade relativa
de 85%, sem condensação.
Rádio:
866 MHz

Blaupunkt Competence Center Security
Security Brand Pro GmbH
Mondstrasse 2-4
85622 Feldkirchen, Germany
E-Mail: contact@blaupunkt-sc.com
www.blaupunkt.com/service
Follow the instruction in this document to setup and use the accessory.
For further setting and operation details, please visit the Blaupunkt website
http://www.blaupunkt.com/service to download the complete manual.
PB-S1
PL | Przycisk napadowy
1. Przycisk napadowy/adaptacji
2. Dioda LED
PL
Pierwsze kroki
1. Poluzuj śrubę przycisku napadowego, aby otworzyć tylną
pokrywę. Włóż baterię dołączoną do zestawu i zamknij
tylną pokrywę.
2. Wprowadź Panel sterowania w tryb adaptacji.
3. Aby dodać przycisk napadowy do systemu, wciśnij go, a
następnie przytrzymaj przez 3 sekundy.
4. W celu przeprowadzenia procesu adaptacji zapoznaj się
z instrukcją obsługi Panelu sterowania.
Umiejscowienie urządzenia
Umieść w wygodnym miejscu zapewniającym
łatwy dostęp takim, jak salon czy sypialnia.
Obsługa
Aby aktywować alarm napadowy bez względu
na tryb pracy systemu, wciśnij, a następnie
przytrzymaj przycisk napadowy przez 3
sekundy.
Po wciśnięciu przycisku zapali się dioda LED.
Montaż
1. Zdejmij zaślepki znajdujące się w tylnej pokrywie.
2. Wywierć otwory w ścianie, wykorzystując zaślepki do
pomocy.
3. Przymocuj tylną pokrywę do ściany za pomocą
dołączonych wkrętów i kołków.
4. Umieść pokrywę przednią na pokrywie tylnej.
Urządzenie możesz przymocować nie tylko za
pomocą śrub, ale i dwustronnej taśmy klejącej
dołączonej do zestawu.
Bateria
Przycisk napadowy zasilany jest baterią litową CR2032 3 V.
Przycisk napadowy posiada funkcję wykrywania niskiego
stanu baterii i przekazywania odnośnych informacji do
Panelu sterowania.
W przypadku niskiego poziomu baterii przycisku
napadowego postępuj zgodnie z poniższą procedurą.
1. Otwórz pokrywę tylną.
2. Usuń starą baterię.
3. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na prawidłową
biegunowość.
4. Umieść pokrywę tylną na miejscu.
Specyfikacja
Warunki otoczenia:
od -
10°C do 40°C, wilgotność względna 85% brak
kondensacji.
Częstotliwość radiowa:
868 MHz

ENGLISH
Precautions: Please read this manual carefully before using it for the first time and keep it for future reference to look up.
The safety precautions contained herein reduce the risk of fire, electric shock and injury, if they are followed correctly.
•Children do not recognize the dangers that can result from improper handling of electrical appliances. Never use children with
unsupervised electrical appliances.
•Suffocation! Do not leave packaging material behind. Children can swallow small parts and choke on it.
•Do not use the product if it is damaged.
•Avoid contact of the item with water or other liquids.
•Proper handling of batteries. Remove the batteries from the device when not in use for a long time.
•The enclosed batteries are not suitable for charging.
Technical specifications:
Battery brand:
Standby power
consumption:
Max. power
consumption:
Radio
frequency:
Max. Transmission
power:
Duty cycle:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
At 868.3 MHz < 1 % per h
Declaration of conformity:
Hereby Security Brand Pro GmbH declares that the radio equipment type “PB-S1” complies with the directive 2014/53 / EU. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.blaupunkt.com/service
Dispose:
Old appliances must not be disposed of with normal household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must be
disposed of properly at the end of its service life. The recyclable materials contained in the device are recycled and pollution of the
environment is avoided. Return the old device free of charge to a collection point for electrical waste or a recycling yard. Used batteries
must be collected separately and disposed of in an environmentally sound way (European Directive on Electrical and electronic
equipment).
Dispose of the packaging materials in an environmentally friendly manner
by placing them in the collection containers provided.
General recycling symbol Further information can be found under: www.mueller-licht.de/recycle/
Green Dot
DEUTSCH
Sicherheitsvorkehrungen:Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere
Nachschlagezwecke auf.
Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen,
wenn sie korrekt befolgt werden.
•Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt Elektrogeräte benutzen.
•Erstickungsgefahr! Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Kinder können Kleinteile verschlucken und
•daran ersticken.
•Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn er beschädigt ist.
•Vermeiden Sie den Kontakt des Artikels mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
•Sachgemäßer Umgang mit Batterien. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
•Die beigelegten Batterien sind nicht zum Aufladen geeignet.
Technische Daten:
Batterie Marke:
Standby-
Stromverbrauch:
Max.
Energieverbrau
ch:
Radiofrequen
z:
Max.
Übertragungsleistun
g:
Tastgrad:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
Bei 868.3 MHz < 1 % per h
Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt Security Brand Pro GmbH, dass der Funkanlagentyp „PB-S1“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.blaupunkt.com/service
Entsorgen: Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung
zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät kostenlos an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder
einem Wertstoffhof ab. Verbrauchte Batterien müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Verwertung zugeführt werden
(Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Entsorgen Sie auch die Verpackungsmaterialien umweltgerecht, indem Sie diese sortenrein in die bereitgestellten Sammelbehälter geben.
Allgemeines Recyclingsymbol. Weiterführende Informationen finden Sie unter: www.mueller-licht.de/recycle/
Grüner Punkt

FRANCAIS
Précautions: Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser pour la première fois et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Les précautions de sécurité contenues dans le présent document réduisent les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure si elles sont suivies
correctement.
•Les enfants ne reconnaissent pas les dangers pouvant résulter d'une mauvaise manipulation des appareils électriques. Ne jamais utiliser des
enfants avec des appareils électriques sans surveillance.
•Suffocation! Ne laissez pas les matériaux d'emballage derrière vous. Les enfants peuvent avaler de petites pièces et s'étouffer dessus.
•N'utilisez pas le produit s'il est endommagé.
•Évitez tout contact de l’article avec de l’eau ou d’autres liquides.
•Manipulation correcte des piles. Retirez les piles de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
•Les piles fournies ne conviennent pas pour la charge.
Données techniques:
Marque de la
batterie:
Consommation en
veille:
Max.
consommation
d'énergie:
Fréquence
radio:
Max. Puissance de
transmission:
Rapport cyclique:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
868.3 MHz < 1 % per h
Déclaration de conformité:
La société Security Brand Pro GmbH déclare par la présente que le type d‘installation radio «PB-S1» est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.blaupunkt.com/service
Élimination:
Les appareils usagés ne peuvent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Selon la directive 2012/19/UE, l‘appareil en fin de durée
de vie doit être soumis à une elimination contrôlée. Les matériaux contenus dans l‘appareil sont soumis à un recyclage et
l‘environnement n‘est pas pollué. Déposez l‘ancien appareil sans frais auprès d‘un point de collecte pour déchets électroniques ou d‘un
centre de recyclage. Les piles usagées doivent être collectées séparément et mises au rebut de manière écologiquement rationnelle
(directive européenne sur les équipements électriques et électroniques).
Éliminez également les matériaux d‘emballage de façon conforme à l‘environnement en les déposant par type dans les conteneurs mis à
disposition.
Symbole de recyclage général. Vous trouverez des informations complémentaires à l’adresse : www.mueller-licht.de/recycle/
Point vert
ITALIANO
Precauzioni: Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo per la prima volta e di conservarlo per riferimenti futuri da
consultare. Le precauzioni di sicurezza contenute nel presente documento riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se vengono
seguite correttamente.
•I bambini non riconoscono i pericoli che possono derivare da una manipolazione impropria degli apparecchi elettrici. Non usare mai
bambini con apparecchi elettrici senza sorveglianza.
•Ssoffocamento! Non lasciare materiale di imballaggio alle spalle. I bambini possono ingerire piccole parti e soffocare.
•Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
•Evitare il contatto dell'articolo con acqua o altri liquidi.
•Corretta gestione delle batterie. Rimuovere le batterie dal dispositivo quando non vengono utilizzate per un lungo periodo.
•Le batterie incluse non sono adatte per la ricarica.
Specifiche tecniche:
Marchio della
batteria:
Consumo
energetico in
standby:
Max. consumo
di energia:
Radio
frequency:
Max. Transmission
power:
Cerchia di lavoro:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
868.3 MHz < 1 % per h
Dichiarazione di conformità:
Per la presente, Security Brand Pro GmbH ha dichiarato il tipo di apparecchio radio "PB-S1" integrato con la direttiva 2014/53 / UE. Il testo
completo della Dichiarazione di conformità della UE è disponibile nella versione firmata di Internet: www.blaupunkt.com/service
Reciclaje:
I vecchi apparecchi non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. In conformità con la Direttiva 2012/19 / UE, il
dispositivo deve essere smaltito correttamente al termine della sua vita utile. I materiali riciclabili contenuti nel dispositivo vengono
riciclati e si evita l'inquinamento ambientale. Restituisci il vecchio dispositivo gratuitamente in un punto di raccolta per rifiuti elettrici o in
un cantiere di riciclaggio. Le batterie usate devono essere raccolte separatamente e smaltite in modo ecologico (Direttiva Europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire i materiali di imballaggio in modo ecologico inserendoli nei contenitori di raccolta forniti.
Simbolo di riciclaggio generale Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo: www.mueller-licht.de/recycle/
Punto Verde

ESPAÑOL
Precauciones:
Lea este manual detenidamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo para consultarlo en el 4roduc.
Las precauciones de seguridad contenidas en este 4roduct4 reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, si se siguen
correctamente.
•Los niños no reconocen los peligros que pueden resultar del manejo inadecuado de los aparatos eléctricos. Nunca deje niños con
aparatos eléctricos sin 4roduct4ion.
•¡Asfixia! No deje material de embalaje atrás. Los niños pueden tragar piezas pequeñas y ahogarse.
•No utilice el 4roduct si está dañado.
•Evite el contacto del artículo con agua u otros líquidos.
•Manejo adecuado de las baterías. Retire las baterías del dispositivo cuando no esté en uso durante mucho tiempo.
•Las baterías incluidas no son adecuadas para cargar.
Especificaciones técnicas:
Marca de la batería:
Consumo de
energía en
espera:
Max. power
consumption:
Frecuencia
de radio:
Max. Poder de
transmision:
Ciclo de trabajo:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
868.3 MHz < 1 % per h
Declaración de conformidad:
Por la presente, Security Brand Pro GmbH declara que el tipo de equipo de radio "PB-S1" cumple con la directiva 2014/53 / EU. El texto
completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.blaupunkt.com/service
Reciclaje:
Los electrodomésticos viejos no deben desecharse con la basura doméstica normal. De conformidad con la Directiva 2012/19 / UE, el
dispositivo debe desecharse correctamente al final de su vida útil. Los materiales reciclables contenidos en El dispositivo se recicla y se
evita la contaminación del medio ambiente. Devuelva el dispositivo antiguo de forma gratuita a un punto de recolección de desechos
eléctricos o un depósito de reciclaje. Las baterías usadas deben recogerse por separado y eliminarse de forma respetuosa con el medio
ambiente (Directiva europea sobre equipos eléctricos y electrónicos).
Deseche los materiales de embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente colocándolos en los contenedores de recolección
provistos.
Símbolo general de reciclaje Puede encontrar más información en: www.mueller-licht.de/recycle/
Punto verde
POLSKI
Środki ostrożności:
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać tę instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Środki ostrożności zawarte w niniejszym dokumencie zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli zostaną
zastosowane prawidłowo.
•Dzieci nie rozpoznają zagrożeń, które mogą wynikać z niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi. Nigdy nie używaj
dzieci z urządzeniami elektrycznymi bez nadzoru.
•Uduszenie! Nie pozostawiaj materiałów opakowaniowych. Dzieci mogą połykać małe części i
•zadławić się.
•Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony.
•Unikaj kontaktu produktu z wodą lub innymi płynami.
•Prawidłowa obsługa akumulatorów. Wyjmij baterie z urządzenia, gdy nie jest używane przez dłuższy czas.
•Załączone baterie nie nadają się do ładowania.
Specyfikacja techniczna:
Marka baterii:
Pobór mocy w
trybie gotowości:
Max. pobór
energii:
Radio
frequency:
Max. Moc transmisji:
Współczynnik
wypełnienia impulsu:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
At 868.3 MHz < 1 % per h
Deklaracja zgodności:
Niniejszym Security Brand Pro GmbH oświadcza, że urządzenia radiowe typu „PB-S1” są zgodne z dyrektywą 2014/53 / UE. Pełny tekst
Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.blaupunkt.com/service
Dysponować:
Starych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zgodnie z dyrektywą 2012/19 / UE urządzenie należy
zutylizować we właściwy sposób pod koniec jego okresu użytkowania. Materiały nadające się do recyklingu zawarte w urządzenie jest
poddawane recyklingowi i unika się zanieczyszczenia środowiska. Stare urządzenie oddaj bezpłatnie do punktu zbiórki odpadów
elektrycznych lub na placu recyklingu. Zużyte baterie należy zbierać osobno i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska (europejska
dyrektywa w sprawie sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
Pozbywaj się materiałów opakowaniowych w sposób przyjazny dla środowiska umieszczając je w przewidzianych pojemnikach.
Ogólny symbol recyklingu Dalsze informacje można znaleźć pod: www.mueller-licht.de/recycle/
Zielona kropka

Nederlands
Voorzorgsmaatregelen:
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u hem voor het eerst gebruikt en bewaar hem zodat u hem later kunt opzoeken.
De veiligheidsmaatregelen in dit document verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel, als ze correct worden opgevolgd.
•Kinderen erkennen de gevaren niet die kunnen voortvloeien uit een onjuist gebruik van elektrische apparaten. Gebruik nooit kinderen
met elektrische apparaten zonder toezicht.
•Suffocation! Laat geen verpakkingsmateriaal achter. Kinderen kunnen kleine onderdelen inslikken en erin stikken.
•Gebruik het product niet als het beschadigd is.
•Vermijd contact van het artikel met water of andere vloeistoffen.
•Correct gebruik van batterijen. Verwijder de batterijen uit het apparaat wanneer u het langere tijd niet gebruikt.
•De meegeleverde batterijen zijn niet geschikt om op te laden.
Technische specificaties:
Batterij merk:
Stroomverbruik in
stand-by:
Max.
energieverbruik
:
Radiofrequen
tie:
Max. Zendvermogen:
Arbeidscyclus:
Lithium CR2032 / 3V
2uA
17mA
868.35Mhz
7dBm
At 868.3 MHz < 1 % per h
Conformiteitsverklaring:
Hierbij verklaart Security Brand Pro GmbH dat de radioapparatuur van het type "PB-S1" voldoet aan de richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.blaupunkt.com/service
Gooi:
Oude apparaten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. In overeenstemming met Richtlijn 2012/19 / EU moet het
apparaat aan het einde van zijn levensduur op de juiste manier worden verwijderd. De recyclebare materialen in het apparaat wordt
gerecycled en milieuvervuiling wordt vermeden. Retourneer het oude apparaat gratis naar een inzamelpunt voor elektrisch afval of een
recyclingbedrijf. Gebruikte batterijen moeten afzonderlijk worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd
(Europese richtlijn betreffende elektrische en elektronische apparatuur)
Gooi de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier weg
door ze in de meegeleverde inzamelcontainers te plaatsen.
Algemeen recyclingsymbool Meer informatie is te vinden op: www.mueller-licht.de/recycle/
Groene stip
Table of contents
Other Blaupunkt Security System manuals

Blaupunkt
Blaupunkt ISD-RG1200 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SR-S1 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SR-S1 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt PB-S1 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SRAC-S1 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SA 2500 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SA 2700 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SA 2700 User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SA 2900R User manual

Blaupunkt
Blaupunkt SA 2700 User manual