Brink 5448 User manual

Fitting instructions
Make:
Korando; 2011 ->
Ssang Yong
Type: 5448

© 544870/11-07-2016/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load : kg
Max. mass trailer : kg
E11 55R 018165
ECE/R55
Couplingsclass: A50-X
2000
100
D-Value: 11,55 kN
0km
+
1000km
8.8
10.9
10
RAYMOND
kg
kg ?
kg

544880
5448/4
5448/7
9520092
9555203
5448/16
5448/16
M10x45 (10.9)
65Nm
M12x85 (10.9)
110Nm
M12x1,5x80
75Nm
M12x1,5x80
75Nm A
BC
D
D
F
M12x1,5x40
75Nm
M12x1,5x40
75Nm
C
D
F
E
E
M8x30 (10.9)
25Nm
M8x30 (10.9)
25Nm
M12x1,25x90
100Nm
M12x1,25x50
100Nm
M12x1,25x90
100Nm
M12x1,25x50
100Nm
Chassis
Chassis
M12x90 (10.9)
110Nm
© 544870/11-07-2016/2

544880
5448/4
5448/7
9520092
9555203
5448/16
5448/16
M10x45 (10.9)
62Nm
M12x85 (10.9)
95Nm
M12x1,5x80
75Nm
M12x1,5x80
75Nm A
BC
D
D
F
M12x1,5x40
75Nm
M12x1,5x40
75Nm
C
D
F
E
E
M8x30 (10.9)
25Nm
M8x30 (10.9)
25Nm
M12x1,25x90
100Nm
M12x1,25x50
100Nm
M12x1,25x90
100Nm
M12x1,25x50
100Nm
Chassis
Chassis
M12x90 (10.9)
95Nm
© 544870/11-07-2016/3

MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u m t d montag b gint di nt u op h t typ plaatj t kijk n
w lk sch ts, in d handl iding, van to passing is.
1. Verwijder de kunststof kap van de bumper, deze komt te vervallen.
2. Neem de laatste uitlaatdemper uit de ophanging.
3. Zaag overeenkomstig figuur 1 een deel uit de hitteschild.
4. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de sjabloon.
(sjabloon op buitenzijde van bumper plaatsen).
5. Plaats het balkgedeelte, inclusief de steunen A en bevestig deze op de
punten B en C.
6. Plaats de steunen E en bevestig deze op de punten D en F, monteer
het geheel los-vast.
7. Monteer de Thule Connector inclusief stekkerplaat.
8. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
9. Hang de uitlaat in de uitlaatophanging.
Raadpl g voor d montag n montag van vo rtuig ond rd l n h t
w rkplaats handbo k.
Raadpl g voor montag n b v stigingsmidd l n d sch ts.
Raadpl g voor montag n d montag van h t afn mbar kog l-
syst m d bijg vo gd montag handl iding.
FITTING INSTRUCTIONS:
B for you start th fitting you must ch ck th typ plat to d t r-
min which sk tch, in th fitting instruction, is applicabl .
1. Remove the plastic cover from the bumper; this will not be replaced.
2. Loosen the last exhaust silencer from the clamp.
3. aw a portion out of the heat shield as shown in figure 1.
4. Use the template to saw out the indicated section from the bumper.
(place the template on the outside of the bumper)
5. Position the member section, including the supports A, and attach them
at points B and C.
6. Position the supports E and attach them at points D and F, then fit the
whole thing without fully tightening.
7. Fit the Thule Connector, including socket plate.
8. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
9. Hang the exhaust in the exhaust clamp.
For dismantling and fitting th v hicl parts, s th sit handbook.
For fitting instructions and attachm nt m thod, s drawing.
S th ass mbly manual suppli d for instructions on fitting th
r movabl ball syst m.
© 544870/11-07-2016/4
NL
GB
worden.
* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect
gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-
geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorge-
schreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van
dit onderhavig montagevoorschrift.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
*Indien op de bevestigingspunten een bitu en of anti-dreunlaag
aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper – con-
formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo-
mer’s acceptance prior to completion. Thule Towing Systems do not
accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom-
munication.

MONTAGEANLEITUNG:
Vor B ginn d s Einbaus ist anhand d r Typplak tt d r Anhäng -
kupplung f stzust ll n w lch s Bild in d r Einbauanl itung
maßg b nd ist.
1. Die Kunststoffabdeckung von der toßstange abnehmen. Diese wird
nicht mehr benötigt.
2. Den hintersten Auspuff- challdämpfer aus der Aufhängung heraus -
nehmen.
3. Gemäß der Abbildung 1 ein tück aus dem Hitzeschild sägen.
4. Den angegebenen Teil mit Hilfe der chablone aus der toßstange
herausschneiden. ( chablone außen auf der toßstange anlegen)
5. Den Trägerteil einschließlich Halterungen A einsetzen und bei den
Punkten B und C befestigen.
6. Die Halterungen E anlegen und bei den Punkten D und F befestigen.
Alles halbfest montieren.
7. Das Thule Connector einschließlich teckdosenplatte montieren.
8. Alle chrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
9. Den Auspuff in den Auspuffgummi einhängen.
Für di D montag und Montag von Fahrz ugt il n das W rkstatt-
Handbuch zu Rat zi h n.
Für di Montag und di B f stigungsmitt l di Skizz zu Rat zi -
h n.
Für di Montag und D montag d s abn hmbar n Kug lsyst ms
di b ili g nd Montag anl itung zu Rat zi h n.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant d comm nc r l montag v uill z vérifi r la plaqu signaléti-
qu d l’att lag afin d dét rmin r la figur corr spondant dans
la notic d montag .
© 544870/11-07-2016/5
D
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
*Re ove the insulating aterial fro the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incor-
rect interpretation of these assembly instructions.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* I Bereich der Anlageflächen uß Unterbodenschutz, Hohlrau -
konser vierung (Wachs) und Antidröhn aterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt schweiß -
muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck hres
Fahrzeugs ist hrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
nterpretation der betreffenden Montageanweisung.
F

1. Retirer le capot en plastique du pare-chocs; il ne sera plus utilisé.
2. Détacher le dernier silencieux de l’échappement de son attache.
3. Découper un morceau du bouclier thermique conformément à la figure
1
4. cier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le gaba-
rit sur le côté extérieur du pare-chocs).
5. Positionner la poutre ainsi que les supports A et les fixer à l’emplace-
ment des points B et C.
6. Positionner les supports E et les fixer à l'emplacement des points D et
F, monter l’ensemble sans serrer.
7. Monter Thule Connector y compris la prise électrique.
8. errer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
9. Accrocher léchappement dans le caoutchouc.
Pour l montag t l démontag d s pièc s du véhicul , consult r la
notic du fabricant.
Consult r l croquis pour voir l montag t l s moy ns d fixation.
Pour l montag t l démontag d la rotul amovibl , consult r la
notic d montag joint .
MONTERINGSANVISNINGAR:
För du startar mont ring n måst du kontroll ra typskylt n för att
kunna b döma vilk n skiss i mont ringsanvisning n som skall
användas.
1. Ta bort plastskyddet från stötfångaren, denna förfaller.
2. Tag ut avgasrörets sista dämpare ur fästet.
4. åga ut en del av värmeskölden enligt figur 1.
5. Placera balkdelen, inklusive stöden A, och fäst dem vid punkterna B
och C.
6. Placera stöden E och fäst dem vid punkterna D och F, fäst sedan det
hela utan att dra åt ordentligt.
7. Montera Thule Connector inklusive kontaktplattan.
8. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
9. Häng avgasröret i gummifästet.
S v rkstadshandbok n för d mont ring och mont ring av fordon ts
d lar.
S skiss n för mont ring och mont ringsmat rial.
S d bifogad mont ringsanvisningarna för mont ring och d mon-
t ring av d t löstagbara kulsyst m t.
© 544870/11-07-2016/6
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
*Enlever la couche de bitu e ou d'anti-tre ble ent qui recouvre
éventuelle ent les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris
l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de
S
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
*O det finns ett bitu en- eller stötdä pande lager vid kontaktytor
skall detta avlägsnas.
*Kontakta din återförsäljare för ditt fordons ax. dragvikt och tillåt-
na kultryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningarna
inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.

MONTAGEVEJLEDNING:
For at vælg rigtigt spændingsmom nt, r d t vigtigt at aflæs s ri -
numm r t på typ plad n, for at kunn vælg hvilk t af d m d-
s ndt diagramm r d r skal anv nd s.
1. Fjern plastkappen fra kofangeren, dette bliver overflødigt.
2. Tag den sidste lydpotte ud af ophænget.
3. av ifølge figur 1 et stykke ud af varmeskjoldet.
4. av den angivne del ud af kofangeren ved hjælp af skabelonen (ska-
belonen anbringes på ydersiden af kofangeren).
5. Anbring bjælkedelen, inklusiv støtterne A, og monter disse ved punk-
terne B og C.
6. Anbring støtterne E og monter disse ved punkterne D og F; monter det
hele manuelt.
7. Monter Thule Connector, inklusive kontaktplade.
8. pænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
9. Hæng udstødningen i udstødningsgummiet.
Rådfør for d mont ring og montag af d l til kør tøj t arb jdsplad-
shåndbog n.
Rådfør for montag og montag midl r skits n.
Rådfør for montag og d mont ring af d t aftag lig kugl syst m
d n v dlagt montag v jl dning.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Ant s d com nzar l montaj por favor, v rifiqu la placa d scripti-
va d l nganch con l fin d d t rminar la figura corr spondi n-
t n la r s ña d montaj .
1. Retire la tapa de plástico del parachoques, el que queda anulado.
2. acar el último amortiguador del tubo de escape de la sujeción.
3. Corte una parte del escudo térmico tal como se indica en la imagen 1.
4. errar la parte indicada del parachoques con ayuda de la plantilla.
(instalar la plantilla en el lado exterior del parachoques).
5. Coloque la parte del larguero, incluyendo los soportes A, y fíjelos en
los puntos B y C.
6. Colocar los soportes E y fijarlos a la altura de los puntos D y F, montar
el conjunto sin apretar mucho.
7. Montar la Thule Connector inclusive placa enchufe.
8. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
9. Colgar el tubo de escape en la goma del tubo de escape
Consultar para l d smontaj y montaj d pi zas d l v hículo l
manual d instalación d tall r.
Consultar l croquis para l montaj y m dios d fijación.
Consultar para l montaj y d smontaj d l sist ma d la bola xtraí-
bl las instruccion s d montaj adjuntas.
© 544870/11-07-2016/7
an od bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og
det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTER NGSVEJLEDN NG SKAL MEDBR NGES VED SYN.
E
DK
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel-
aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon-
teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning
av dessa monteringsinstruktioner.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
*Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziar il montaggio v rificar la t rgh tta p r d t rminar
qual dis gno, pr s nt n ll istruzioni, è applicabil .
1. Rimuovere il rivestimento in plastica dal paraurti; questo non dovrà più
essere montato.
2. Estrarre il silenziatore più esterno dal sostegno.
3. egare via dallo scudo termico la parte indicata in figura 1.
4. Con l’ausilio della sagoma, segare via dal paraurti la parte indicata.
(posizionare la sagoma sul lato esterno del paraurti).
5. Posizionare la traversa, comprensiva dei sostegni A, e fissarla in cor-
rispondenza dei punti B ed C.
6. Posizionare i sostegni E e fissarli manualmente in corrispondenza dei
punti D ed F.
7. Montare lo Thule Connector, completa di portapresa.
8. errare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
9. Inserire il tubo di scarico nel sostegno in gomma.
P r lo smontaggio d il montaggio d i compon nti d l v icolo con-
sultar il manual t cnico d ll’officina.
Consultar il dis gno p r il montaggio d i dispositivi di fissaggio.
P r il montaggio lo smontaggio d l sist ma a sf ra rimovibil , con-
sultar l istruzioni di montaggio all gat .
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem mo tażu ależy sprawdzić tabliczkę
z amio ową, żeby ustalić, który z szablo ów z ajdujących się w
i strukcji mo tażowej ależy wykorzystać.
1. Usunąć ze zderzaka kołpak z tworzywa sztu znego, holowni zy, nie
będzie już używany.
2. Wysunąć z zawieszenia ostatni tłumik rury wyde howej .
3. Wypiłować zęść z płyty żaroodpornej.Patrz rys. 1.
© 544870/11-07-2016/8
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di con-
sultare il fornitore.
*Ri uovere lo strato di ateriale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* raticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
I
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
*Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque
hay que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-
és del montaje del enganche.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de mon-
taje.
L

4. Wypiłować wskazany od inek zderzaka korzystają z szablonu.
(szablon umieś ić na zewnętrznej stronie zderzaka).
5. Umieś ić od inek poprze zni y wraz ze wspornikami A i umo ować
go w punkta h B i C.
6. Umieś ić wsporniki E i umo ować je w punkta h D i F, lekko przymo-
ować ałość.
7. Zamontować Thule Conne tor wraz z płytą z gniazdem wtykowym.
8. Dokrę ić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
9. Zawiesić rurę wyde hową w gumowym zawieszeniu.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej ku i zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
ASENNUSOHJEET:
E e ase usta, selvitä tyyppikilvestä, mikä ase usohjee piirros
koskee kyseistä autoa
1. Poist muovisuojus puskurist , tätä ei enää t rvit .
2. Irrot viimeinen p koputken äänenv imennin k nn ttimest .
3. S h os lämpösuojuksest kuv n 1 muk isesti.
4 S h merkitty os puskurist s blonin vull . ( set s bloni puskurin
ulkopuolelle)
5. Aset p lkkios , muk n luettun k nn ttimet A, j kiinnitä ne kohtiin
B j C.
6. Aseta kannattimet E ja kiinnitä ne kohtiin D ja F, kiinnitä ne kaikki löy-
hästi.
7. Kiinnitä Thule Connector sekä pistor si levy.
8. Kiristä k ikki pultit j mutterit piirroksen muk isesti.
9. Ripust p koputki p koputken k nn ttimeen.
Ajo euvo osie purkamis- ja ase usohjeet, ks. työpaikalla käytet-
ty käsikirja.
Ase us- ja kii ityohjeet, ks. piirros.
Irrotettava kuulajärjestelmä ase us- ja purkamisohjeet, ks. ohei-
e ase usopas.
© 544870/11-07-2016/9
SF
Wskazówki:
- Po przejech niu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręc ne.
- Podczas ewe tual ych odwiertów upew ić się czy w pobliżu ie
z ajdują się przewody i stalacji elektrycz ej, przewody hydrau-
licz e lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki l kierniczej z bezpieczyć przed korozją.
- N leży wyjąć ewentu lne pl stikowe z ślepki w punkt ch przysp w -
nych n krętek.
- Stosow ć n krętki or z śruby g tunkowe dost rczone w komplecie.
- Utrzymyw ć kulę w czystości, or z p mięt ć o regul rnym jej sm row -
niu.
- H k holowniczy z rejestrow ć w st cji di gnostycznej.
Z stosow nie się do powyższych wsk z ń gw r ntuje P ństwu bez-
pieczeństwo, niez wodność i spr wność n szego wyrobu przez c ły
okres jego użytkow ni .
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
*Mikäli kiinnityskohdissa on bitu i- tai tärinänestokerros, se on pois-
tettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* orattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,
jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-
neuvoa koskevien papereiden kanssa.

POKYNY K MONTÁŽI:
Před insta ací je nutno zkontro ovat typový štítek, abyste zjisti i, který
nákres v pokynech pro insta aci máte použít.
1. Sejměte z nár zníku pl stový kryt, nebudou n hr zen .
2. Uvolněte poslední tlumič výfuku z držáku.
3. Uřežte pilkou část tepelného štítu t k j k je uvedeno v obrázku 1.
4. Použijte š blonu k odřezání ozn čené části nár zníku. (umístěte
š blonu zvenku nár zníku)
5. Umístěte příčný dílec včetně vzpěr A připevněte je k bodům B C.
6. Umístěte vzpěry E a připevněte je v bodech D a F, pak připevněte
celou tuto část aniž byste ji plněutáhli.
7. Připevněte Thule Connector včetně zásuvkové destičky se zásuvkou.
8. Utáhněte všechny m tice šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
9. Z věste výfuk do výfukové svorky.
Před demontáží a montáží částí vozid a konzu tujte montážní
příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění d e náčrtu.
Před montáží vyměnite ného systému tažné kou e konzu tujte mon-
tážní manuá .
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mie őtt rögzítené az eszközt, e enőrizze a típustáb át, hogy a
rögzítési útmutató a apján me yik ábra a ka mazandó.
1. Szerelje le lökhárító mű ny g burkol tát, ez nem lesz lecserélve.
2. Oldj ki z utolsó kipufogódobot cs tl kozóból.
3. Az 1. ábrán k megfelelően fűrészeljünk ki egy d r bot hővédő
p jzsból.
4. H sználj s blont feltüntetett cikk kifűrészeléséhez z ütközőből.
(helyezze s blont z ütköző külső részére)
5. Illessze rúdelemet, A old lsó lemezzel együtt z B és C pontokhoz.
6. Helyezze el a E támasztékokat és illessze a D és F pontokhoz, majd
szerelje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
7. Illessze fel Thule Connector, z illesztőlemezzel együtt.
8. Szoríts be z összes nyát és cs v rt r jzon feltüntetett cs v róny-
om tékig.
9. Függessze kipufogót kipufogógumir .
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekébe , lásd
a mu kahelyi kézikö yvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekébe , lásd
a rajzot.
Az eltávolítható gömbre dszer összeszerelése érdekébe , lásd a
összeszerelési kézikö yvet.
© 544870/11-07-2016/10
H
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména o se týče elek-
tri ký h, brzdový h a palivový h kontaktů.
* Pokud jsou na mati í h bodového svařování plastová víčka, odstraňte
je.
* Po montáži us hovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodný h nástrojů, použití jiný h
metod montáže a prostředků než uvedený h a nesprávným po hopením
tě hto pokynů k montáži.
CZ
*Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu-
jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai
välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
DŮLEŽITÉ
*Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého pro-
dej e.
*Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo
vrstvou nátěru snižují í hluk, odstraňte je.
* Pro informa i o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodej e.

РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с типом изде-
лия для того, чтобы определить какую именно из иллюстраци в инструк-
ции по установке нужно использовать.
1. Снять пластмассовый корпус с бампера; оно больше не понадобится.
2. Вынуть последний глушитель выхлопа из подвески.
3. Выпилить часть из теплозащитного экрана, как указано на рис. 1.
4. Выпилить указанную часть из бампера при помощи шаблона. (Нанести шаблон
на наружную сторону бампера.)
5. Установить секцию бруса вместе с опорами A и закрепить их в точках B и C.
6. Поставить кронштейны E и прикрепить их в точках D и F, закрепив не до конца.
7. Установить Th le Connector, вместе со штепсельной платой.
8. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на
рисунке.
9. Подвесить выхлопную трубу в подвеску.
Для инструкци по снятию и установке детале автомобиля, обраща тесь к
руководству для работников гараже .
Информацию о монтаже и средствах крепления вы на дете в схеме.
Для инструкци по установке и снятию съемного крюка с шаром, обраща тесь
к прилагаемому руководству по монтажу.
© 544870/11-07-2016/11
RUS
FONTOS
* Amennyiben gépkocsin módosításr v n szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
*Ame yibe a csatlakozási po tok bitume el, vagy zajcsökke tŒ
a yaggal va bevo va, ezeket távolítsuk el.
* A jármı ált l m ximális n vont th tó megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás sorá ügyeljü k arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék-
és az üzema yag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített nyákk l t lálkozunk, vegyük le
róluk mı ny g s pkát.
* A felszerelés után z útmut tót Œrizzük gépjármı p pírj iv l együtt.
* A Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe-
lelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök
alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует
посоветоваться с дилером автомобиля.
*Если в точках прикрепления имеется сло битума или противошумово
материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете
получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с
технической документацией автомобиля.
* Фирма Th le не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следстви-
ем неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструмен-
тов и применения иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструкции по монтажу.

70
20
Fig. 1
© 544870/11-07-2016/12

90
20
Bumper edge
Middle bumper
Cut out
Template 5448
Place on outside bumper
RHS
LHS
© 544870/11-07-2016/13

© 544870/11-07-2016/14
Table of contents
Other Brink Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Metra Electronics
Metra Electronics 95-7321 installation instructions

Havis-Shields
Havis-Shields Kwik-Kit KK-100-06 Install instructions

Safe Fleet
Safe Fleet PRIME DESIGN HBI-E-PM42 manual

Beringer
Beringer SM-01 Servicing manual

CCM
CCM 040-1198-8 instruction manual

Dakota Digital
Dakota Digital Retrotech RTX-40F Instrument Installation