manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brink
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Brink 6404 User manual

Brink 6404 User manual

6404
For
• Fiest (Zetec) 2017->
Towb r
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1
© 640470/31-10-2017/2
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0111090
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
D-Value: 6,2 kN
0km
+
1000km
10.9
10
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate
65 KG
640480
6404/2
9550017
9520092
9530905
9550017
M10x65(10.9)
110Nm
M10x35(10.9)
65Nm
M10x35(10.9)
65Nm
A
A
© 640470/31-10-2017/3
640480
6404/2
9550017
9520092
9530905
9550017
M10x65(10.9)
95Nm
M10x35(10.9)
65Nm
M10x35(10.9)
65Nm
A
A
© 640470/31-10-2017/4
MONTAGEHANDLEIDING:
Voord t u met de mont ge begint dient u op het typepl tje te kijken
welke schets in de h ndleiding v n toep ssing is.
1. Demonteer de achterlichtunits. Demonteer de bumper. Zie figuur 1.
2. Plaats de trekhaak in het chassis.
3. Monteer de trekhaak op de punten A handvast aan de chassisbalken
4. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
5. Plaats de twee PE schuimblokken als afdichting in de chassisbalken.
6. Monteer de bumper. Monteer de achterlichtunits.
7. Monteer de kogelstang inclusief stekkerplaat.
8. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
R dpleeg voor demont ge en mont ge v n voertuigonderdelen het
werkpl tsh ndboek.
R dpleeg voor mont ge en bevestigingsmiddelen de schets.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you st rt the fitting you must check the type pl te to determi-
ne which sketch, in the fitting instruction, is pplic ble.
1. Remove the rear-light units. Remove the bumper. See figure 1.
2. Position the tow bar in the chassis.
3. Fit the tow bar at points A on the chassis beams, without fully tighte-
ning.
4. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
5. Place the two PE foam blocks as sealing in the chassis members.
6. Fit the bumper. Refit the rear-light units.
7. Fit the ball hitch, including socket plate.
8. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
For dism ntling nd fitting the vehicle p rts, see the site h ndbook.
For fitting instructions nd tt chment method, see dr wing.
NOTE:
* Should this inst ll tion process ent il the cutting of the bumper –
conform tion MUST be obt ined by the inst ll tion engineer of the
customer’s ccept nce prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. do not ccept responsibility for ny m tters rising s result of
this miscommunic tion.
*All me surements re in mm!
© 640470/31-10-2017/5
NL
GB
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electric l-, br ke- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einb us ist nh nd der Typpl kette der
Anhängerkupplung festzustellen, welche Einb uskizze in dieser
Mont ge nleitung die richtige ist.
1. Die Rücklichter abmontieren. Die Stoßstange abmontieren
Siehe Abbildung 1.
2. Die Anhängervorrichtung in das Langsträger einsetzen.
3. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten A halbfest an den
Fahrgestellträger montieren.
4. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
5.Die zwei PE-Schaumblöcke als Dichtung in den Fahrgestellträger einset-
zen.
6. Die Stoßstange montieren. Die Rücklichter montieren.
7. Die Kugelstange einschließlich Steckdosenplatte montieren.
8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demont ge und Mont ge von F hrzeugteilen d s Werkst tt-
H ndbuch zu R te ziehen.
Für die Mont ge und die Befestigungsmittel die Einb uskizze zu R te
ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, d ß keine, dort eventuell vorh ndene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden
Montageanweisung.
© 640470/31-10-2017/6
D
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Av nt de commencer le mont ge veuillez, vérifier l pl que sign léti-
que de l’ ttel ge fin de d'identifierr l'illustr tion correspond nte
d ns l notice de mont ge.
1. Démonter les feux arrière. Démonter en place le pare-chocs.
Voir la figure 1.
2. Positionner l’attache-remorque dans le châssis.
3. Monter l'attache-remorque sur les longerons de châssis, sans serrer, à
l'emplacement des points A.
4. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
5. Placer les deux blocs de mousse en polyester en guise de colmatage
dans les longerons de châssis.
6. Mettre en place le pare-chocs. Mettre en place les feux arrière.
7. Monter la barre de la rotule y compris la prise électrique.
8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le mont ge et le démont ge des pièces du véhicule, consulter l
notice du f bric nt.
Consulter le croquis pour voir le mont ge et les moyens de fix tion.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perç nt à ne p s endomm ger les conduites de électrique,
de frein et de c rbur nt.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Inn n du st rt r monteringen måste du kontroller typskylten för tt
kunn bedöm vilken skiss i monterings nvisningen som sk nvän-
d s.
1. Demontera bakljusmodulerna. Demontera stötfångaren. Se figur 1.
2. Placera dragkroken i chassit.
3. Fäst dragkroken vid punkterna A på chassibalkarna, utan att dra åt helt.
4. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
5. Placera de båda PE-skumblocken som tätning i chassibalkarna.
6. Montera stötfångaren. Montera bakljusmodulerna.
7. Montera kulstången inklusive kontaktplattan.
8. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
Se verkst dsh ndboken för demontering och montering v fordonets
del r.
Se figuren för montering och monteringsm teri l.
© 640470/31-10-2017/7
F
S
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning sk ll m n se till tt elektrisk-, broms- og bränsleledning-
rn inte sk d s.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejledningen der skal anvendes.
1. Demonter baglysenhederne. Demonter kofangeren. Se fig. 1.
2. Anbring anhængertrækket i chassiset.
3. Monter anhængertrækket manuelt på chassisvangerne ved punkterne
A.
4. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
5. Anbring de to PE-skumblokke som afdækning i chassisvangerne.
6. Monter kofangeren. Monter baglysenhederne.
7. Monter kuglestangen, inklusive kontaktplade.
8. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
Rådfør værkstedshåndbogen for demontering og mont ge f dele til
køretøjet
Rådfør for mont ge og mont gemidler skitsen.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke t bore i ledninger-,bremse elller benzinsl nge
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVE LEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenz r el mont je por f vor, verifique l pl c descriptiv
del eng nche con el fin de determin r l figur correspondiente en
l reseñ de mont je.
1. Desmontar las unidades de las luces traseras. Desmontar el paracho-
ques. Véase la figura 1.
2. Instalar el gancho de remolque en el chasis.
© 640470/31-10-2017/8
DK
E
3. Coloque el enganche para remolque en los puntos A de la viga del cha-
sis, sin apretarlo totalmente.
4. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
5. Instalar los dos bloques de espuma PE para sellar los largueros del cha-
sis.
6. Montar el parachoques. Montar las unidades de las luces traseras.
7. Montar la barra de la bola inclusive placa enchufe.
8. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
Consult r el m nu l de inst l ción de t ller p r el desmont je y mon-
t je de piez s del vehículo.
Consult r el croquis p r el mont je y medios de fij ción.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No gujere r c ble de eléctrico, tubos de freno o g solin "
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prim di inizi re il mont ggio verific re l terghett identific tiv per
determin re qu le disegno, presente nelle istruzioni, è pplic bile.
1. Smontare i gruppi dei fanali posteriori. Smontare il paraurti.
Vedi figura 1.
2. Inserire il gancio traino nel telaio.
3. Montare il gancio traino manualmente sui montanti, in corrispondenza
dei punti A.
4. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
5. Inserire i due blocchi di polistirolo espanso nei montanti del telaio per
chiuderli.
6. Montare il paraurti. Montare i gruppi dei fanali posteriori.
7. Montare l’asta della sfera, completa di piastra di contatto.
8. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
Per lo smont ggio ed il mont ggio dei componenti del veicolo consul-
t re il m nu le tecnico dell’officin .
Consult re il disegno per il mont ggio ed i dispositivi di fiss ggio.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
© 640470/31-10-2017/9
I
* Pr tic ndo i fori, prest re ttenzione non d nneggi re i c vi elettri-
ci, i c vi del freno e i condotti del c rbur nte.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem mont żu n leży spr wdzić t bliczkę zn mionową,
by ust lić, który z rysunków zn jdujących się w instrukcji mon-
t żowej n leży wykorzyst ć.
1. Zdemontować zespóły tylnych świateł. Zdemontować zderzak.
Patrz rysunek 1.
2. Umieścić hak holowniczy w ramie podwozia.
3. Lekko zamontować hak holowniczy w punktach A na poprzecznicach
podwozia
4. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
5. Umieścić dwa klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
ramy podwozia.
6. Zamontować zderzak. Zamontować zespóły tylnych świateł.
7. Zamontować drąg kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym.
8. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co do mont żu i montow ni części poj zdu z pozn ć się z podręczni-
kiem w rszt towym.
Co do mont żu i środków mont żowych z pozn ć się ze schem tem.
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podcz s ewentu lnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
zn jdują się przewody inst l cji elektrycznej, przewody hydr uliczne
lub przewody p liwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Ennen sennust selvitä tyyppikilvestä, mikä sennusohjeen piirros
koskee kyseistä uto
1. Irrota takavaloyksiköt. Irrota puskuri. Ks. kuva 1.
2. Aseta vetokoukku alustaan.
© 640470/31-10-2017/10
PL
SF
3. Kiinnitä vetokoukku kohtiin A käsin alustapalkkeihin.
4. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
5. Aseta molemmat PE-vaahtomuovikappaleet tiivisteeksi alustapalkkei-
hin.
6. Kiinnitä puskuri. Kiinnitä takavaloyksiköt.
7. Kiinnitä kuulavetolaite (hitch) sekä pistorasialevy.
8. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
Ajoneuvon osien purk mis- j sennusohjeet, ks. työp ik ll käytetty
käsikirj .
Asennus- j kiinnityohjeet, ks. piirros.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta-
va.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Por tt ess on huolehditt v siitä, että ei joudut kosketuksiin
sähkö-, j rru- t i poltto inejohtojen k nss .
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před inst l cí je nutno zkontrolov t typový štítek, byste zjistili, který
nákres v pokynech pro inst l ci máte použít.
1. Odstraňte jednotky zadních světel. Odstraňte nárazník. Viz schéma 1 .
2. Umístěte tažnou tyč na podvozek.
3. Upevnete tažnou tyc v bodech A na nosníky rámu, neutahujte zcela.
4. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
5. Umístěte dva PE pěnové bloky jako rozpěry na nosník podvozku.
6. Připevněte nárazník. Připevněte jednotky zadních světel.
7. Připevněte kulovou tažnou hlavici včetně destičky se zásuvkou.
8. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
Před demontáží montáží částí vozidl konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny metod připevnění dle náčrtu.
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejmén co se týče elektrických,
brzdových p livových kont ktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
© 640470/31-10-2017/11
CZ
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Mielőtt rögzítené z eszközt, ellenőrizze típustáblát, hogy rögzíté-
si útmut tó l pján melyik ábr lk lm z ndó.
1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket. Távolítsa fel az ütközőt.
Lásd az ábrát 1.
2. Helyezze a vontatórudat az alvázhoz.
3. Szerelje a vonórudat az alváztartókon levo A és Bpontokhoz, de ne
húzza meg teljesen a rögzítoelemeket.
4. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
5. Helyezze el a két PE habtömböt távolságtartóként az alváz elemeiben.
6. Helyezze fel az ütközőt. Helyezze el a hátsó világítótesteket.
7. Helyezze fel a gömb alakú rögzítőt, az illesztőlemezzel együtt.
8. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
A jármű lk trészeinek szétszerelési és összeillesztési módját lásd
munk helyi kézikönyvben.
Az összeillesztési útmut tót és z lk trészek cs tl kozt tási módját
lásd r jzon.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk rr , hogy elkerüljük z elektromos, fék- és z
üzem ny g-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять оба блока задних фар. Снять бампер бампер. См. рисунок 1.
2. Вставить буксирный крюк в полость шасси.
3. Установить буксирный крюк в точках A на балки шасси, затянув
крепежный материал не до конца.
4. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
5. В качестве уплотнения, вставить два полиэтиленовых элемента в
балки шасси.
6. Установить бампер. Установить оба блока задних фар.
7. Установить крюк с шаром, вместе со штепсельной платой.
8. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисун ке.
© 640470/31-10-2017/12
H
RUS
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электроп роводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей
инструкции по монтажу.
© 640470/31-10-2017/13
Disconnect
Disconnect
Disconnect
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
© 640470/31-10-2017/14
© 640470/31-10-2017/15

Other Brink Automobile Accessories manuals

Brink 727617 User manual

Brink

Brink 727617 User manual

Brink 5320 User manual

Brink

Brink 5320 User manual

Brink 712053 User manual

Brink

Brink 712053 User manual

Brink Wiringkit 716701 Service manual

Brink

Brink Wiringkit 716701 Service manual

Brink 5066 User manual

Brink

Brink 5066 User manual

Brink 4602 User manual

Brink

Brink 4602 User manual

Brink 6678 User manual

Brink

Brink 6678 User manual

Brink 5125 User manual

Brink

Brink 5125 User manual

Brink 756824 User manual

Brink

Brink 756824 User manual

Brink 701513 User manual

Brink

Brink 701513 User manual

Brink 5041 User manual

Brink

Brink 5041 User manual

Brink 5833 User manual

Brink

Brink 5833 User manual

Brink 6284 User manual

Brink

Brink 6284 User manual

Brink 2204 User manual

Brink

Brink 2204 User manual

Brink 709553 User manual

Brink

Brink 709553 User manual

Brink 727533 User manual

Brink

Brink 727533 User manual

Brink 2883 User manual

Brink

Brink 2883 User manual

Brink 4926 User manual

Brink

Brink 4926 User manual

Brink 5548 User manual

Brink

Brink 5548 User manual

Brink 6696 User manual

Brink

Brink 6696 User manual

Brink 727673 User manual

Brink

Brink 727673 User manual

Brink 756843 User manual

Brink

Brink 756843 User manual

Brink 5064 User manual

Brink

Brink 5064 User manual

Brink 5963 User manual

Brink

Brink 5963 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Cruz 934-636 Assembly instructions

Cruz

Cruz 934-636 Assembly instructions

ASA Electronics Voyager VOM78T Operation manual

ASA Electronics

ASA Electronics Voyager VOM78T Operation manual

ARB INTENSITY IQ user manual

ARB

ARB INTENSITY IQ user manual

Kuda 192370 Installation instruction

Kuda

Kuda 192370 Installation instruction

Rightline Gear 100A30 quick guide

Rightline Gear

Rightline Gear 100A30 quick guide

Warn 82530 installation instructions

Warn

Warn 82530 installation instructions

Roadmaster 88336 installation instructions

Roadmaster

Roadmaster 88336 installation instructions

STL K-FORCE 55 LINEAR instruction manual

STL

STL K-FORCE 55 LINEAR instruction manual

Menabo BIKI Fitting instructions

Menabo

Menabo BIKI Fitting instructions

Skoda TMB PS 016 owner's manual

Skoda

Skoda TMB PS 016 owner's manual

Romik 1434 installation instructions

Romik

Romik 1434 installation instructions

Smittybilt SB2843 HD installation instructions

Smittybilt

Smittybilt SB2843 HD installation instructions

Safe Fleet PRIME DESIGN FBM-1024-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN FBM-1024-BLK manual

Reyco Granning AirMaster installation manual

Reyco Granning

Reyco Granning AirMaster installation manual

Innova Auto-Mobile Getting started

Innova

Innova Auto-Mobile Getting started

Thule Tahoe Bag 867 installation instructions

Thule

Thule Tahoe Bag 867 installation instructions

Bestop 53819 installation instructions

Bestop

Bestop 53819 installation instructions

Lippert Thule 5200 Removal and Replacement

Lippert

Lippert Thule 5200 Removal and Replacement

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.