manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brink
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Brink 6012 User manual

Brink 6012 User manual

6012
BMW
BMW X3
BMW X3
BMW X3BMW X3
BMW X4
BMW X4
BMW X4BMW X4
•X3 09/2010->
•X4 04/2014->
Towbar
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1
© 601270/13-03-2017/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
E11 55R 0110479
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
D-Value: 12,0 kN
0km
+
1000km
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
100 kg
Copy of manufacturersplate
RAYMOND
For Original Part
BMW
8x
M12
75Nm
Existing nuts
Existing nuts
A
A
M12
75Nm
6012/2
© 601270/13-03-2017/2
M12
65Nm
Existing nuts
Existing nuts
A
A
M12
65Nm
6012/2
© 601270/13-03-2017/3
Montagehandleiding.
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Demonteer de bumper. Zie figuur 1-1a.
2. Demonteer het bumperbinnenwerk (deze komt te vervallen).
3. X4: Zaag een deel overeenkomstig figuur 2 in het midden aan
de onderzijde uit de bumper.
X3 + X4: Zaag het aangegeven deel uit de afdekplaat. Zie figuur 3.
4. Monteer de dwarsbalk A op de achterwand (zie schets).
5. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
6. Kit de aangegeven delen af (zie schets).
7. Monteer de bumper.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor de bediening van het wegklapbaar kogelsysteem de
bijgevoegde gebruikershandleiding.
BelangRiJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
Fitting instRuctions.
Before you start the fitting you must check the type plate to determi-
ne which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the bumper. See figure 1-1a.
2. Remove the bumper inner fittings. (this will no longer be needed).
3. X4: Saw a section out of the middle of the underside of the
bumper as shown in fig 2.
X3 + X4: Saw out the portion indicated from the plastic cover plate.
See figure 3.
4. it the cross beam A, on the rear panel (see diagram).
5. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
6. Seal the portions indicated (see sketch).
7. it the bumper.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For details on operating the foldaway ball system consult the enclosed
user instructions.
note:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
© 601270/13-03-2017/4
NL
GB
conformation MUST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. do not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
Montageanleitung
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge -
kupplung festzustellen welches Bild in der Einbau anleitung maßge-
bend ist.
1. Die Stoßstange abmontieren. Siehe Abbildung 1-1a.
2. Die Stoßstangeninnenverkleidung einschließlich Stoßstangen halter -
ung en abmontieren. (Diese werden nicht mehr benötigt).
3. X4: Auf der Unterseite der Stoßstange einen Teil aus der Mitte gemäß
Abbildung .. herausschneiden.
X3 + X4: Den angegebenen Teil aus der Kunststoff-Abdeckplatte her-
aussägen. Siehe Abbildung 3.
4. Den Querbalken A an die Rückwand (Siehe Skizze).
5. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
6. Die angegebenen Teile kitten (siehe Skizze).
7. Die Stoßstange montieren.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Bedienung des abklappbaren Kugelsystems die beiliegende
Gebrauchsanweisung zu Rate ziehen.
hinWeise:
* ür (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des ahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkon ser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* ür das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
ahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungs wirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
© 601270/13-03-2017/5
D
indirekte olge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage -
anweisung.
instRuctions de Montage.
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signaléti-
que de l’attelage afin de déterminer la figure correspondante dans
la notice de montage.
1. Démonter le pare-chocs. Voir la figure 1-1a.
2. Démonter la garniture du pare-chocs. (Il ne sera plus utilisé/s).
3. X4: Scier au centre de la partie inférieure du pare-chocs une partie cor-
respondant à la figure 2.
X3 + X4: Découper la partie indiquée de la plaque de recouvrement en
plastique. Voir la figure 3.
4. Monter la traverse A sur la cloison arrière (voir le croquis).
5. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
6. Boucher les parties indiquées (voir le croquis).
7. Mettre en place le pare-chocs.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
our le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
our la commande de la rotule rabattable, consulter le mode d’emploi
joint.
ReMaRQue:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique,
de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MonteRingsanvisningaR.
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall
användas.
1. Demontera stötfångaren. Se figur 1-1a.
2. Demontera stötfångarens innanmäte. (Denna förfaller.)
3. X4: Såga ut en del ur mitten av stötfångarens undersida enligt figur 2.
X3 + X4: Såga ut delen, som indikeras, från plasttäckplattan. Se figur 3.
4. Montera bärbalken A på underredets bakpanel (Se skiss).
5. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
6. Tillslut delarna enligt figuren (se skiss).
7. Montera stötfångaren.
© 601270/13-03-2017/6
F
S
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se den medföljande bruksanvisningen för information om användning
av det vikbara dragkrokssystemet.
oBs:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledning-
arna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MontageveJledning.
Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejledningen der skal anvendes.
1. Demonter kofangeren. Se fig. 1-1a.
2. Demonter kofangerinderstykket. (Denne bliver overflødige.)
3. X4: Sav en del ud af kofangeren midt på undersiden jf. fig. 2.
X3 + X4: Sav den markerede del ud af dækkepladen af kunststof.
Jævnfør fig.3.
4. Monter tværvangen A mod bagvæggen (Se skitse).
5. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
6. Smør kit på de markerede dele (Se skitse).
7. Monter kofangeren.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads-
håndbogen.
Se betjeningen af det vækklappelige kuglesystem i den vedlagte bru-
gervejledning.
BeMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* jern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
© 601270/13-03-2017/7
DK
instRucciones de MontaJe.
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva
del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en
la reseña de montaje.
1. Desmontar el parachoques. Véase la figura 1-1a.
2. Desmontar el armazón interior del parachoques. (El mismo queda anu-
lado.)
3. X4: Serrar una parte de acuerdo con la figura 2 en el centro del lado
inferior del parachoques.
X3 + X4: Corte la parte indicada del cubrejuntas de plástico. Vea la
imagen 3.
4. Montar el travesaño A en la pared posterior (véase el croquis).
5. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
6. Sellar con pegamento las partes indicadas (véase el croquis).
7. Montar el parachoques.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. (No insertar
esta frase en el texto sobre montaje, sino por separado, y en negri-
ta).
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manu-
al de instalación de taller. (No insertar esta frase en el texto sobre
montaje, sino por separado, y en negrita)
ara detalles sobre el funcionamiento del sistema de bola plegable
consulte las instrucciones de usuario incluidas.
n.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
istRuzioni peR il Montaggio.
rima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare
quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare il paraurti. Vedi figura 1-1a.
2. Smontare l’anima del paraurti. (Questo pezzo non dovrà più essere
montato.)
3. X4: Segare via la parte indicata in figura 2 dalla parte centrale inferiore
del paraurti.
X3 + X4: Segare via dalla piastra di sostegno la parte indicata. Vedi figu-
ra 3.
4. Montare la traversa A sulla parete posteriore (vedi disegno).
5. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
6. Sigillare applicando un collante sulle superfici indicate (vedi disegno).
© 601270/13-03-2017/8
E
I
7. Montare il paraurti.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
er lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consul-
tare il manuale tecnico dell’officina.
er l'uso del sistema a sfera pieghevole si rimanda al manuale d'uso
allegato.
n.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* raticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
instRuKcJa Montażu.
rzed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w intrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zderzak. Patrz rysunek 1-1a.
2. Zdemontować wyposażenie wnętrza zderzaka.(tTego nie będzie się
ponownie używać ).
3. X4: Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2 odcinek w środkowej części od
spodu zderzaka.
X3 + X4: Wypiłować wskazany fragment z płyty osłonowej z tworzywa
sztucznego. Patrz rys. 3.
4. Belkę poprzeczną A zamontować na ściance tylnej (patrz schemat).
5. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
6. Wypełnić kitem zaznaczone części (patrz rysunkiem).
7. Zamontować zderzak.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Zapoznać się z załączoną instrukcją dla użytkownika co do obsługi sys-
temu składanej kuli.
WsKaz WKi:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* odczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne
lub przewody paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
© 601270/13-03-2017/9
PL
* pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
asennusohJeet:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Irrota puskuri. Ks. kuva 1-1a.
2. Irrota puskurin sisäosat. tätä ei enää tarvita.
3. X4: Sahaa irti osa puskurin alaosan keskiosasta kuvan 2 osoittamalla
tavalla.
X3 + X4: Sahaa irti osa peitelevystä kuvan osoittamalla tavalla. Ks. kuva
3.
4. Kiinnitä poikittaispalkki takaseinään ja alustan sisäpuolelle (ks. piirros).
5. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
6. Tiiviistä merkityt osat (ks. piirros).
7. Kiinnitä puskuri.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
Käännettävän kuulajärjestelmän käyttö, ks. oheinen käyttöopas.
tÄRKeÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* orattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
poKYnY K MontÁŽi:
řed instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte nárazník Viz schéma 1-1a.
2. Odstraňte vnitřní úchyty nárazníku. nebudou nahrazena.
3. X4: Odřežte střední a spodní část nárazníku, viz schéma 2.
X3 + X4: Odřízněte uvedenou část plastové krycí destičky. Viz schéma
3.
4. Připevněte traverzu na zadním panelu na podvozku (viz diagram).
5. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
6. Svařte označené části (viz diagram).
7. Připevněte nárazník.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
řed montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
© 601270/13-03-2017/10
SF
CZ
tážní manuál.
odrobnosti ohledně provozu sklopného systému koule tažného
zařízení viz přiložené pokyny pro uživatele.
dŮleŽitÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* ři vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
szeRelÉsi ÚtMutat :
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzíté-
si útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el az ütközőt. Lásd az ábrát 1-1a.
2. Távolítsa el az ütköző belső csőidomait. ez nem lesz lecserélve.
3. X3: űrészeljen ki az ütköző középső és alsó részéből egy cikket a(z) 2
ábrán feltüntetett módon.
X4: űrészelje ki a feltüntetett darabot a műanyag fedőlapból. Lásd az
3. ábrát.
4. Illessze a hátsó panelen található kereszttartót az alvázra (lásd a dia-
gramot).
5. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
6. Tömítse be a megfelelő részeket, mint azt ahogyan az lásd a diagra-
mot.
7. Helyezze fel az ütközőt.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a
rajzot.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a öss-
zeszerelési kézikönyvet.
A kihajtható golyós rendszer kezelésével kapcsolatos részleteket lásd
a mellékelt kezelési útmutatóban.
Fontos:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
© 601270/13-03-2017/11
H
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять бампер. См. рисунок 1-1a.
2. Снять арматуру бампера. оно больше не понадобится.
3. X4: Выпилить часть из бампера в середине снизу, как указано на
рис. 2.
X3 + X4: Выпилить указанную часть из закрывающей пластины. См.
рис. 3.
4. Прикрепить поперечный брус к задней стенке на внутренней
стороне шасси (см. схему).
5. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
6. Герметизировать обозначенные части (см. схему)
7. Установить бампер.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
Для инструкций по использованию отводного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по эксплуатации.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
© 601270/13-03-2017/12
RUS
Disconnect
Disconnect
Disconnect
2
1
2
1
ø3,5mm ø3,5mm
ig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
lèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
lecha de posición
reccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
GB
D
S
DK
E
I
PL
S
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
lèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
lecha de moviemiento
reccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
GB
D
S
DK
E
I
PL
S
CZ
H
RUS
© 601270/13-03-2017/13
X3
12
© 601270/13-03-2017/14
2
1
2
1
Disconnect
Disconnect 3
3
Disconnect
ø3,5mm
ø3,5mm
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
lèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
lecha de posición
reccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
GB
D
S
DK
E
I
PL
S
CZ
H
RUS
X4
IG. 1a
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
lèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
lecha de moviemiento
reccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
GB
D
S
DK
E
I
PL
S
CZ
H
RUS
12
X4
X4
180
50
Outside bumper
X4
© 601270/13-03-2017/15
IG. 2
© 601270/13-03-2017/16
X3
Cut out
Cut out
IG. 3
90 50
60
25
350 350
Cut out
Cut out
X4
© 601270/13-03-2017/17
© 601270/13-03-2017/18
Dispositivo di traino tipo:
Per autoveicoli:
Tipo funzionale:
Classe e tipo di attacco: A50-X
Omologazione:
Valore D:
Carico Verticale max. S:
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma UN
ECE R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al
montaggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la
massa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
da coMpilaRe peR il collaudo
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescrizioni sia
del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
TIMBRO e IRMA
≤ 12,0 kN
12,0 kN
6012
100 kg
E11 55R 0110479
BMW
X3; 09/2010-> / X4; 04/2014->
25; oppure 26

Other Brink Automobile Accessories manuals

Brink Wiringkit 716701 Service manual

Brink

Brink Wiringkit 716701 Service manual

Brink 6186 User manual

Brink

Brink 6186 User manual

Brink 4300 User manual

Brink

Brink 4300 User manual

Brink 6437 User manual

Brink

Brink 6437 User manual

Brink 5064 User manual

Brink

Brink 5064 User manual

Brink 6766 User manual

Brink

Brink 6766 User manual

Brink 2883 User manual

Brink

Brink 2883 User manual

Brink 3275 User manual

Brink

Brink 3275 User manual

Brink 756843 User manual

Brink

Brink 756843 User manual

Brink 5978 User manual

Brink

Brink 5978 User manual

Brink 6165 User manual

Brink

Brink 6165 User manual

Brink 6744 User manual

Brink

Brink 6744 User manual

Brink 4487 User manual

Brink

Brink 4487 User manual

Brink 5833 User manual

Brink

Brink 5833 User manual

Brink 6579 User manual

Brink

Brink 6579 User manual

Brink 5377 User manual

Brink

Brink 5377 User manual

Brink 6020 User manual

Brink

Brink 6020 User manual

Brink 712053 User manual

Brink

Brink 712053 User manual

Brink 4405 User manual

Brink

Brink 4405 User manual

Brink 4988 User manual

Brink

Brink 4988 User manual

Brink 6808 User manual

Brink

Brink 6808 User manual

Brink 5320 User manual

Brink

Brink 5320 User manual

Brink 6484 User manual

Brink

Brink 6484 User manual

Brink 4926 User manual

Brink

Brink 4926 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Pinnacle EPL7SAM+C Series quick start guide

Pinnacle

Pinnacle EPL7SAM+C Series quick start guide

Webasto Transit Vancouver Standard manual

Webasto

Webasto Transit Vancouver Standard manual

HOLDEN XC Series owner's manual

HOLDEN

HOLDEN XC Series owner's manual

MacNeil WeatherTech instruction manual

MacNeil

MacNeil WeatherTech instruction manual

AUSSIE TONNEAU ATB01123 FITTING INSTRUCTION

AUSSIE TONNEAU

AUSSIE TONNEAU ATB01123 FITTING INSTRUCTION

Whispbar K566W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K566W Fitting instructions

Wagan Easy Air Auto Screen user manual

Wagan

Wagan Easy Air Auto Screen user manual

Gazer MMW50 Series user manual

Gazer

Gazer MMW50 Series user manual

STL STRIKER 4 instruction manual

STL

STL STRIKER 4 instruction manual

Pivot DS3 user guide

Pivot

Pivot DS3 user guide

Ravpower RP-SH007 user guide

Ravpower

Ravpower RP-SH007 user guide

Audiovox XSN1V1KC user guide

Audiovox

Audiovox XSN1V1KC user guide

CHICAGO 34552 Instructions and precautions

CHICAGO

CHICAGO 34552 Instructions and precautions

Whispbar K107W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K107W Fitting instructions

Hook 250 101 manual

Hook

Hook 250 101 manual

ARB 341 4460 Fitting instructions

ARB

ARB 341 4460 Fitting instructions

WAGNER TUNING 200001092 Installation instruction

WAGNER TUNING

WAGNER TUNING 200001092 Installation instruction

Manta MM360 user manual

Manta

Manta MM360 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.