Burg Wächter FireProtec FP 43 E User manual

FireProtec FP43 E | DEUTSCH
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Wichtige Hinweise
Achten Sie bitte darauf, dass die Codes und Codeträger nicht in unbefugte
Hände geraten. Bewahren Sie deshalb Codes und Codeträger an einem
sicheren Ort auf, so dass diese nur berechtigten Personen zugänglich sind. Falls
ein Code oder Codeträger verloren geht, dann muss das Schloss auf einen
neuen Code / Codeträger umgestellt oder ausgetauscht werden.
• Der Werkscode ist zu ändern, sobald das Schloss in Betrieb genommen wird.
• Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1, 2, 3, 4, 5, 6) dürfen nicht
verwendet werden.
• Persönliche Daten (z. B. Geburtstage) oder andere Daten, auf die bei
Kenntnis über den Codeinhaber geschlossen werden könnte, dürfen nicht
als Code benutzt werden.
• Nach Codewechsel ist das Schloss mehrere Male bei geöffneter
Sicherheitstür zu prüfen.
Achtung: Alle Änderungen des Administratorcodes, des Werkscodes und des
Benutzercodes sind bei geöffneter Tür des Wertbehältnisses durchzuführen!
Nachdem das Schließsystem auf einen neuen Code umgestellt wurde, muss es
bei offener Tür mehrmals mit dem neuen Code betätigt werden.
Inbetriebnahme
Schließen des Tresors
• Schließen Sie die Tür
• Drehen Sie den Drehknauf gegen den Uhrzeigersinn
Gewährleistung
BURG-WÄCHTER Produkte werden entsprechend den zum Produktionszeit-
punkt geltenden technischen Standards und unter Einhaltung unserer
Qualitätsstandards produziert.Die Gewährleistung beinhaltet ausschließlich
Mängel welche nachweislich auf Herstellungs- oder Materialfehler zum
Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Die Gewährleistung endet nach zwei
Jahren, weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.Entstandene Mängel und
Schäden durch z.B. Transport, Fehlbedienung, unsachgemäße Anwendung,
Verschleiß, etc. sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Batterie
ist von der Gewährleistung ausgenommen. Festgestellte Mängel müssen
schriftlich, inkl. Original-Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung, bei Ihrem
Verkäufer eingereicht werden. Nach Prüfung, innerhalb einer angemessenen
Zeit, entscheidet der Gewährleistungsgeber über eine mögliche Reparatur
oder einen Austausch.
Programmierung des General-Codes
• Drücken Sie bei geöffneter Tür die „Reset-Taste“, im Display erscheint „----“
• Drücken Sie die „Start-Taste“
• Geben Sie Ihren neuen, 6-stelligen General-Code ein
• Im Display erscheint „SUPER-IN“ und der neue General-Code wurde
gespeichert
Programmierung des Benutzer-Codes
• Drücken Sie bei geöffneter Tür die „Start-Taste“, im Display erscheint „----“
• Geben Sie Ihren neuen, 6-stelligen Benutzer-Code ein
• Drücken Sie die „Reset-Taste“
• Im Display erscheint „USER-IN“ und der neue Benutzer-Code wurde
gespeichert
Entsorgung des Gerätes
Sehr geehrter Kunde,
bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt
beabsichtigen, dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele
Bestandteile dieses Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man
recyceln kann.
Wir weisen darauf hin, dass derart gekennzeichnete Elektro- und
Elektronikgeräte sowie Batterien, nicht über den Hausmüll, sondern
getrennt bzw. separat gesammelt werden müssen. Bitte erkundigen
Sie sich bei der zuständigen Stelle in Ihrer Stadt / Gemeinde nach
Sammelstellen für Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER KG,dass das vorliegende Gerät
den Richtlinien 2014/30/EU, (EMC) ,und der 2011/65/EU (RoHS)
entspricht.
DervollständgeTextderEU-Konformitätserklärung ist unter der
Internetadresse www.burg.biz abrufbar.
Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.
• Öffnen Sie den Tresor bei Erstinbetriebnahme mit dem werkseitig
programmierten Standard Code 1-2-3-4-5-6 oder, bei Verlust des Codes,
mit dem Notschlüssel. Entfernen Sie hierfür die Abdeckung des Batterie-
fachs und drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
• Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Tür.
• Ziehen Sie den Notschlüssel ab und setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie auf die richtige Polung.
• Programmieren Sie nun den Benutzer-Code.
Batteriewechsel
• Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
• Entnehmen Sie die alten Batterien
• Setzen Sie die neuen Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polung
Achtung: Sollten die Batterien zu schwach sein, erscheint im Display
„Lo Batt“. Es müssen dann alle vier Batterien ersetzt werden. Sollte die
Spannungsversorgung für mehr als 30 Minuten unterbrochen sein muss der
Benutzer-Code zurückgesetzt und neu programmiert werden.
Öffnung mit Benutzer-Code
• Drücken Sie die „Start-Taste“, im Display erscheint „----“
• Geben Sie Ihren sechsstelligen Benutzer-Code ein, bei richtiger
Eingabe leuchtet die grüne LED und das Schloss entriegelt
• Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn
• Öffnen Sie die Tür
Technische Daten
Abbildung
Riegel
Reset-Taste
Drehknauf
Abdeckung Batteriefach
Start-Taste
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Feuerschutztresor FireProtec FP 43 E aus dem
Hause BURG-WÄCHTER entschieden haben. Zusätzlich zum Elektronikschloss
verfügt dieser Tresor über ein mechanisches Notschloss.
Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der
Programmierung beginnen.
Wir wünschen Ihnen viele Freude mit Ihrem neuen FireProtec FP 43 E-Tresor.
Ihre BURG-WÄCHTER KG
Sperrzeiten Nach 3 × falscher Codeeingabe
3 Minuten
Stromversorgung 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Zulässige
Umgebungsbedingungen
(Schlosselektronik)
–15°C bis + 50°C
bis zu 95 % rel. Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
#2007-0881 CNCF
Gemessene
Innenraumtemperatur:
1 Stunde bei bis zu 1.030°C
< 160° C
Aufbau
de Bedienungsanleitung Feuerschutztresor
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | ENGLISH
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Important notes
Please take care that the codes and the code carrier. Do not fall into the wrong
hands. Therefore, store the codes and code. Carrier at a safe location so that
these can only be accessed by authorised persons. In case you loose a code or
code carrier, the lock must be
converted to a new code / code carrier, or replaced.
• The factory code must be changed as soon as the lock is commissioned.
• Simple codes that are easy to guess (e. g. 1, 2, 3, 4, 5, 6) must not be used.
• Personal data (e. g. birthday) or other data that may be concluded with
knowledge of the code owner must not be used as code.
• After changing the code, the lock must be checked several times with the
safety door opened.
Attention: Any changes of the administrator code and of the user codes shall
be made with the safe door opened! When the locking system has been reset
to another code, this new code should be repeatedly used with the safe door
opened.
Initial setup
Closing the door
• Close the door
• Turn the knob counter clockwise
Programming of general code
• With the door open press the „Reset button“, the display shows „----“
• Press the „Start button“
• Input the new 6 digit code
• The display shows „SUPER-IN“ to indicate the successful programming
of the general code
Programming of user code
• With the door open press the „Start button“, the display shows „----“
• Input the new 6 digit code
• Press the „Reset button“
• The display shows „USER-IN“ to indicate the successful programming
of the user code
Guarantee
BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards in force at the
time of production and adhere to our own quality standards.
The guarantee only covers defects which can be proved to have resulted from
production or material defects at the time of purchase. The guarantee expires
after two years; further claims are excluded.
the device returned to the place it was bought, together with the original
packaging. After the device has been tested, and within an appropriate period
of time, the guarantor will decide whether or not to repair or exchange the
item.
Any defects or damage which may have resulted from transport, inappropriate
or improper use, wear and tear etc. are not included in the guarantee.
The battery is not included in the guarantee
Disposal
Dear Customer,
Please help us avoid unnecessary waste. Should you intend to dispose of this
device at any time, please remember that many components of this device
contain valuable materials, which can be recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment and batteries
shall not be disposed of as household waste, but rather collected
separately. Please obtain information on the collecting points for
electrical waste from the responsible authority of you municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby declares that this device complies with
Directive 2014/30/EU, (EMC) 2011/65/EU (RoHS)
and (2014/35/EU).
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on
www.burg.biz.
Subject to technical changes without notice. Errors excepted.
•
the door with the emergency key. In order to do that, remove the battery
cover, insert the emergency key and turn it counter clockwise
• Turn the knob clockwise
• Open the door
• Remove the emergency key and store it in a safe place.
• Insert the batteries.
• Set the user code
Battery change
• Remove the battery cover
• Take out the old batteries
• Insert four new batteries with correct alignment
If the battery voltage is too low, “Lo Batt” appears on the display.
All four batteries need to be replaced in such case. If an outage occurs for
more than 30 minutes you should reset and reprogramm the user code.
Opening with user code
• Press the „Start button“, the display shows „----“
• Input your user code. If correct the lock will unlock and the green LED
will light up.
• Turn the knob clockwise
• Open the door
Technical data
Illustrations
Bolts
Reset-Button
Knob (Master Key)
Battery cover
Start button
Dear customer,
Thank you for deciding for the FireProtec FP 43 E safe manufactured by
BURG-WÄCHTER. Beside the electronic lock, this safe has an integrated
mechanical emergency lock mechanism.
Important: Please read the entire User Manual before you start programming.
We hope you enjoy your new safe system.
Your BURG-WÄCHTER KG
Blocking times After 3 wrong code entries for
3 minutes
Power supply 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Permissible ambient conditions
(lock)
–15°C to + 50°C
up to 95 % rel. air humidity
(noncondensing)
#2007-0881 CNCF
Measured in-cabin-temperature:
1 hour by max 1.030° C
< 160° C
en User manual Feuerschutztresor
FP 43 E
FireProtec
Structure

FireProtec FP43 E | FRANÇAIS
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Consignes importantes
Veillez à ce que les codes et supports de code ne tombent pas entre les mains
d'individus non autorisés. En conséquence, conservez codes et supports de
autorisées. En cas de perte d'un code ou support de code, il est indispensable
de changer de code / support de code ou de le/s remplacer.
•
• Les codes simples et facilement déchiffrables (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6) ne
doivent pas être utilisés.
• Ne pas employer en tant que code des données personnelles (par ex. dates
d'anniversaire) ni d'autres données grâce auxquelles des personnes, qui ont
connaissance de ces données via le détenteur du code, pourraient fermer
la serrure.
•
la porte de sécurité ouverte.
programmé d’usine et du code utilisateur doivent être effectuées alors que la
fermeture, il faut faire fonctionner celui-ci plusieurs fois avec le nouveau code
pendant que la porte est ouverte.
Mise en service
Fermeture du coffre-fort
• Fermez la porte
• Tournez le bouton tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
Garantie
Les produits BURG-WÄCHTER sont fabriqués selon les normes techniques
en vigueur au moment de la production et en accord avec nos standards de
qualité. La garantie prend en compte exclusivement les défauts dont la cause
avérée est liée à des erreurs de production ou de matériel au moment de
sont exclues. Les défauts et dommages dus par exemple au transport, à une
fausse manœuvre, à une utilisation inappropriée, à l'usure, etc. sont exclus de
la garantie. Les batteries ne sont pas prises en compte dans la garantie. Les
défauts constatés doivent être signalés à votre vendeur par écrit accompagné
examen sous un délai approprié, l’assureur décide d’une possible réparation ou
d’un échange.
Programmation du code général
• Appuyez sur la touche Réinitialisation lorsque la porte est ouverte ; apparaît
alors à l'écran « ---- »
• Appuyez sur la touche Commencer
• Entrez votre nouveau code général à 6 positions
• Apparaît à l'écran « SUPER-IN » et le nouveau code général a été enregistré
Programmation du code utilisateur
• Appuyez sur la touche Commencer lorsque la porte est ouverte ; apparaît
alors à l'écran « ---- »
• Entrez votre nouveau code général à 6 positions
• Appuyez sur la touche Réinitialiser
• Apparaît à l'écran « SUPER-IN » et le nouveau code général a été enregistré
Élimination de l'appareil
Cher client,
Veuillez contribuer à supprimer les déchets. Si vous envisagez un jour
matériaux de valeur sont recyclables.
Nous rappelons que les équipements électriques et électroniques
étiquetés ainsi que batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures
collecte des batteries, piles et déchets électroniques.
Par la présente, la société BURG-WÄCHTER KG déclare que le présent
appareil est conforme aux directives 2014/30/UE, (EMC), et 2011/65/
UE (RoHS).
Le texte intégral de la déclaration CE de conformité est disponible sur
Sous réserve d'erreurs d'impression et de composition ainsi que de
• Lors de la mise en service initiale, ouvrez le coffre-fort avec le code standard
1-2-3-4-5-6 programmé d’usine ou avec la clé de secours en cas de perte du
code. Enlevez pour ce faire le couvercle du logement des batteries et tournez
la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
• Tournez le bouton tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
ouvrez la porte.
• Enlevez la clé de secours et insérez les batteries.
Veillez à respecter les polarités.
• Programmez maintenant le code utilisateur.
Changement des batteries
• Enlevez le couvercle du logement des batteries
• Retirez les anciennes batteries
• Insérez les nouvelles batteries. Veillez alors à respecter les polarités
à l'écran. Les batteries doivent alors être changées toutes les quatre. En cas
d’interruption de la tension pendant plus de 30 minutes, le code utilisateur doit
être réinitialisé et reprogrammé.
Ouverture avec le code utilisateur
• Appuyez sur la touche Commencer ; apparaît alors à l'écran « ---- »
• Entrez votre code à six positions. Si la saisie est correcte, la LED verte
s’allume et la serrure se déverrouille
• Tournez le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
• Ouvrez la porte
Caractéristiques techniques
Illustration
Loquet
Touche Réinitialisation
Bouton tournant
Couvercle logement de batteries
Touche Commencer
Cher client,
Merci d’avoir choisir le coffre-fort de sécurité ignifuge FireProtec FP 43 E de
serrure d’urgence mécanique.
programmation.
électronique FireProtec FP 43 E.
BURG-WÄCHTER KG
Temps de blocage
3 minutes
Alimentation électrique 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Conditions ambiantes
autorisées
(électronique de la serrure)
entre -15°C et +50°C
jusqu’à 95 % d’humidité
atmosphérique relative
(sans condensation)
#2007-0881 CNCF
Température intérieure mesurée :
1 heure à jusqu’à 1.030°C
< 160°C
Structure
fr Manuel d'utilisation Coffre-fort de sécurité ignifuge
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | NEDERLANDS
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Zie erop toe dat de codes en codedragers niet in onbevoegde handen
geraken. Bewaar codes en codedragers daarom op een veilige plaats, waar
code of een codedrager verloren raakt, moet het slot naar een nieuwe code /
codedrager worden omgezet of worden vervangen.
•
genomen.
•
5, 6) mogen niet worden gebruikt.
•
van aanwezige informatie over de code-eigenaar geraden kunnen worden,
mogen niet als code worden gebruikt.
•
veiligheid worden getest.
Let op:
geopende deur meermaals met de nieuwe code worden bediend.
Sluiten van de safe
• Sluit de deur
• Draai de draaiknop linksom
Garantie
BURG-WÄCHTER-producten worden overeenkomstig de op het
kwaliteitsstandaards geproduceerd. De garantie bevat uitsluitend gebreken
Programmering van de algemene code
•
•
•
•
opgeslagen
•
•
•
•
opgeslagen
Geachte klant,
voldoet.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring op het
internetadres www.burg.biz worden geraadpleegd.
•
draai de sleutel linksom tot aan de aanslag.
• Draai de draaiknop rechtsom en open de deur.
•
Let op de juiste polen.
• Programmeer nu de gebruikerscode.
•
•
•
gedurende meer dan 30 minuten onderbroken is, moet de gebruikerscode
teruggezet en opnieuw geprogrammeerd worden.
•
•
LED en het slot ontgrendelt
• Draai de draaiknop rechtsom
• Open de deur
Technische gegevens
Afbeelding
Grendel
Resettoets
Draaiknop
Starttoets
Geachte klant
BURG-WÄCHTER hebt gekozen. Naast het elektronische slot beschikt deze safe
over een mechanisch noodslot.
programmeren begint.
Uw BURG-WÄCHTER KG
Na 3 × verkeerde code-invoer
3 minuten
Stroomvoorziening 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Toegestane
omgevingsomstandigheden
(slotelektronica)
–15°C tot + 50°C
Tot 95 % rel. luchtvochtigheid
(niet condenserend)
#2007-0881 CNCF
Gemeten
binnenruimtetemperatuur:
< 160° C
Opbouw
nl Bedieningshandleiding Brandwerende safe
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | ITALIANO
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Avvertenze importanti
di persone non autorizzate. Pertanto conservare i codici e i badge/tessere
magnetiche in un luogo sicuro, in modo tale che questi siano accessibili solo
a persone autorizzate. In caso di smarrimento di un codice o badge/tessera
nuovo badge/tessera magnetica o sostituire la serratura.
•
serratura viene messa in funzione.
• Non utilizzare codici semplici, facili da indovinare (ad es. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• I dati personali (ad es. la data di nascita) o altri dati che possono essere
indovinati qualora si conosca il proprietario del codice, non devono essere
utilizzati come codice.
•
con la porta di sicurezza aperta.
Attenzione:
fabbrica e del codice utente accertandosi che la porta del portavalori sia aperta!
Messa in funzione
Chiusura della cassaforte
• Chiudere la porta
• Ruotare il pomello in senso antiorario
Garanzia
I prodotti BURG-WÄCHTER vengono prodotti secondo gli standard tecnici
presenti al momento della loro realizzazione e rispettando i nostri standard
qualitativi. La garanzia vale esclusivamente per i difetti dimostrati da ricondurre
a errori di produzione o dei materiali al momento della vendita. La garanzia
decade al termine di due anni. Un'eventuale prestazione di garanzia dopo tale
un uso errato, da un'applicazione non conforme, da usura, ecc., sono esclusi
devono essere segnalati per iscritto al proprio rivenditore, consegnando anche
lo scontrino di acquisto originale e una breve illustrazione del difetto. Dopo la
merito a una possibile riparazione o sostituzione.
Programmazione del codice generale
•
•
• Immettere il nuovo codice generale a 6 cifre
•
memorizzato
Programmazione del codice utente
•
• Immettere il nuovo codice utente a 6 cifre
•
•
memorizzato
Smaltimento del dispositivo
Gentile cliente,
l’intenzione di smaltire questo dispositivo, non dimentichiate che molti
Avvertiamo che gli strumenti elettrici ed elettronici e le pile non
di residenza se nella propria città esiste un centro di smaltimento per
Con la presente la BURG-WÄCHTER KG, dichiara che questo apparec-
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere
consultato all'indirizzo Internet www.burg.biz.
• Durante la prima messa in funzione, aprire la cassaforte con il codice
standard programmato di default 1-2-3-4-5-6 oppure, in caso di perdita
del codice, con la chiave di emergenza. Rimuovere la copertura del vano
• Ruotare il pomello in senso orario e aprire la porta.
• Estrarre la chiave di emergenza e inserire le batterie.
Prestare attenzione alla corretta polarità.
• Programmare quindi il codice utente.
Sostituzione della batteria
• Rimuovere la copertura del vano batterie
• Estrarre le batterie scariche
• Inserire le batterie nuove. Prestare attenzione alla corretta polarità
Attenzione: qualora le batterie siano troppo scariche, il display visualizza il
Apertura con codice utente
•
• Immettere il proprio codice utente a sei cifre. In caso di immissione
corretta, si illumina il LED verde e si sblocca la serratura
• Ruotare il pomello in senso orario
• Aprire la porta
Dati tecnici
Figura
Chiavistello
Pulsante Reset
Pomello
Copertura vano batterie
Pulsante Start
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato una cassaforte ignifuga FireProtect FP 43 di casa
una chiusura meccanica di emergenza.
Importante: leggere interamente le istruzioni d'uso prima di iniziare la
programmazione.
Le auguriamo molta soddisfazione con la nuova cassaforte elettronica
FireProtect FP 43.
BURG-WÄCHTER KG
Tempo bloccaggio 3 minuti dopo 3 inserimenti errati
del codice
Alimentazione di corrente 4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINE
Condizioni ambientali
consentite
(elettronica serratura)
da -15°C a +50°C
(senza condensa)
#2007-0881 CNCF
Temperatura area
interna rilevata:
< 160° C
Struttura
it Istruzioni d'uso Cassaforte ignifuga
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | ESPAÑOL
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Indicaciones importantes
Asegúrese de que los códigos y soportes de código no queden en manos
de personas no autorizadas. Por tanto, guarde los códigos y los soportes
de código en un lugar seguro, de modo que solo tengan acceso personas
autorizadas. En caso de perder un código o soporte de código, debe
la cerradura.
• Se debe cambiar el código de fábrica en cuanto se ponga en
funcionamiento la cerradura.
• No deben utilizarse códigos sencillos (por ej. 1, 2, 3, 4, 5, 6) que sean fáciles
de adivinar.
• No deben utilizarse como código datos personales (por ej. fechas de
cumpleaños) u otros datos que se puedan deducir por tener conocimientos
sobre el propietario del código.
• Después de cambiar el código, es necesario comprobar varias veces la
cerradura con la puerta de seguridad abierta.
Atención: ¡Todos los cambios en el código de administrador, el código de fá-
brica y el código de usuario deben hacerse con la puerta de la caja de seguridad
abierta! Una vez cambiado el sistema de cierre a un nuevo código, éste debe
accionarse varias veces con el nuevo código cuando la puerta está abierta.
Puesta en funcionamiento
Cierre de la caja fuerte
• Cierre la puerta
• Gire la perilla en sentido antihorario
Garantía
Los productos BURG-WÄCHTER se fabrican de acuerdo con las normas
técnicas vigentes en el momento de la producción y con nuestros estándares
de calidad. La garantía cubre únicamente los defectos que puedan atribuirse
de manera demostrable a defectos de fabricación o de material en el momento
reclamaciones. Quedan excluidos de la garantía los defectos y daños causados,
por ej. debido al transporte, funcionamiento incorrecto, uso inadecuado,
desgaste, etc. Las pilas están excluidas de la garantía. Los defectos detectados
deben ser presentados a su vendedor por escrito, incluyendo el comprobante
original de compra y una breve descripción del defecto. Después de la
sobre una posible reparación o un cambio.
Programación del código general
•
•
• Introduzca su nuevo código general de 6 cifras
•
guardado
Programación del código de usuario
•
• Introduzca su nuevo código de usuario de 6 cifras
•
•
guardado
Eliminación del aparato
Estimado cliente,
ayúdenos a evitar los desperdicios. Si en algún momento tiene intención
de desechar este aparato, tenga en cuenta que varios de sus componentes
contienen materiales valiosos que pueden reciclarse.
-
cos, así como las pilas, no deben desecharse como residuo doméstico
de su municipio de los puntos de recogida para pilas y residuos
eléctricos.
Por la presente, BURG-WÄCHTER KG declara que el presente aparato
cumple la Directiva 2014/30/UE (EMC) y 2011/65/UE (RoHS).
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE puede
consultarse en la dirección de Internet www.burg.biz.
Reservados los errores de composición y de imprenta así como las
• En la primera puesta en funcionamiento, abra la caja fuerte con el
código estándar programado de fábrica 1-2-3-4-5-6 o bien, en caso de
pérdida del código, con la llave de emergencia. Para ello, retire la tapa del
compartimento de pilas y gire la llave en sentido antihorario hasta que
haga tope.
• Gire la perilla en sentido horario y abra la puerta.
• Retire la llave de emergencia e inserte las pilas.
Asegúrese de que la polaridad sea correcta.
• Programe ahora el código de usuario.
Cambio de las pilas
• Retire la tapa del compartimento de las pilas
• Retire las pilas usadas
• Inserte las pilas nuevas. Asegúrese de que la polaridad sea correcta
Atención: Si las pilas estuvieran demasiado descargadas, aparecerá en el
suministro de tensión se interrumpe por más de 30 minutos, el código de
usuario deberá restablecerse y volver a programarse.
Apertura con el código de usuario
•
• Introduzca su código de usuario de seis cifras, si lo introduce
correctamente se enciende el LED verde y la cerradura se desbloquea.
• Gire la perilla en sentido horario
• Abra la puerta
Datos técnicos
Ilustración
Cerrojo
Botón Reset
Perilla
Tapa del compartimento de pilas
Tecla Start
Estimado cliente,
gracias por haber escogido la caja fuerte a prueba de incendios FireProtec FP
43 E de la empresa BURG-WÄCHTER. Además de la cerradura electrónica, esta
caja fuerte tiene una cerradura mecánica de emergencia.
Importante: Lea detenidamente todas las instrucciones de uso antes de
comenzar con la programación.
Le deseamos muchas satisfacciones con su nueva caja fuerte FireProtec FP 43 E.
Atentamente, BURG-WÄCHTER KG
Tiempos de bloqueo Después de 3 introducciones de
código erróneas
3 minutos
Suministro de tensión 4 x MIGNON LR6/AA/ALCALINA
Condiciones
ambientales permitidas
(sistema electrónico de la cerradura)
–15°C a + 50°C
hasta 95% humedad relativa del aire
(sin condensación)
-
cada #2007-0881 CNCF
Temperatura interior medida:
1 hora a una temp. de hasta
1.030°C
< 160° C
Estructura
es Instrucciones de uso Caja de seguridad a prueba de incendios
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | PORTUGUÊS
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Observações importantes
Tenha atenção para que pessoas não autorizadas não tenham acesso aos
códigos e suportes de códigos. Por isso conserve os códigos e os suportes de
códigos num local seguro, de forma que estes apenas estejam acessíveis
a pessoas autorizadas. Caso se perca um código ou suporte de códigos,
a fechadura deve ser comutada ou substituída para um novo código / suporte
de código.
• O código de fábrica deve ser alterado, assim que a fechadura seja colocada
em funcionamento.
• Os códigos simples, fáceis de adivinhar (por ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6) não podem
ser utilizados.
• Os dados pessoais (por ex. datas de aniversário) ou outros dados conhecidos
do titular que possam conduzir ao acesso, não podem ser utilizados como
código.
• Após troca de código, com a porta de segurança aberta, a fechadura deve
Atenção: Todas as alterações do código de administrador e de utilizador
devem ser realizadas com a porta do cofre aberta! Depois de o sistema de
fecho ter sido alterado para um novo código, deve ser operado várias vezes
com o novo código com a porta aberta.
Colocação em funcionamento
Fechar o cofre
• Feche a porta
• Rode a maçaneta no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio
Garantia
Os produtos da BURG-WÄCHTER são produzidos de acordo com as normas
técnicas aplicáveis no momento da produção e em conformidade com
os nossos padrões de qualidade. A garantia inclui exclusivamente falhas
comprovadamente respeitantes a defeitos de fabrico ou dos materiais no
momento da venda. A garantia termina após dois anos, estando excluídas
quaisquer outras reivindicações. Falhas e defeitos causados por transporte,
operação ou utilização inadequada, desgaste, etc. estão excluídos da mesma.
devem ser enviados por escrito ao vendedor, acompanhados do comprovativo
dentro de um prazo razoável o fornecedor da garantia decidirá se se procederá
a uma eventual reparação ou troca.
Programação do código geral
• Com a porta aberta, prima a tecla “Reset” que surge no ecrã “----”
• Prima a tecla “Start”
• Insira o seu novo código geral de 6 dígitos
• No ecrã aparece “SUPER IN” e o novo código geral foi gravado
Programação do código de utilizador
• Com a porta aberta, prima a tecla “Start” que surge no ecrã “----”
• Insira o seu novo código de utilizador de 6 dígitos
• Prima a tecla “Reset”
• No ecrã aparece “USER IN” e o novo código de utilizador foi gravado
Eliminação do produto
Caro cliente,
ajude a evitar desperdícios. Se num determinado momento pretender desfazer-
se deste produto, por favor, lembre-se que existem muitos componentes feitos
de materiais preciosos neste dispositivo que podem ser reciclados.
Salientamos que os resíduos de equipamentos elétricos e eletróni-
cos, assim como as baterias, não deverão ser descartados no lixo
doméstico, devendo ser separados. Informe-se junto das autoridades
competentes na sua cidade/comunidade sobre os pontos de recolha
de lixo elétrico.
Por este meio, a BURG-WÄCHTER KG declara que o presente dispositi-
vo está em conformidade com as diretivas 2014/30/CE, (EMC)
e 2011/65/CE (RoHS).
Em caso de dúvidas a respeito do texto integral da declaração de
conformidade CE, a mesma pode ser consultada em www.burg.biz.
Reservado o direito a erros de impressão e de redação, bem como
a alterações técnicas.
• Ao colocar o cofre em funcionamento pela primeira vez, abra-o com
o código padrão programado de fábrica 1-2-3-4-5-6 ou, se perder
o código, com a chave de emergência. Para tal, remova a cobertura do
compartimento das baterias e rode a chave no sentido inverso ao do
ponteiro dos relógios até ao batente.
• Rode a maçaneta rotativa no sentido dos ponteiros do relógio e abra a porta.
• Retire a chave de emergência e coloque as baterias.
Tenha atenção à polaridade correta.
• Então, programe o código de utilizador.
Substituição das baterias
• Remova a cobertura do compartimento das baterias
• Retire as baterias antigas
• Coloque as novas baterias. Tenha atenção à polaridade correta
Atenção: Se as baterias estiverem demasiado fracas o ecrã exibe a informação
“Lo Batt”. Nesse caso, as quatro baterias devem ser trocadas. Se a fonte de
alimentação for interrompida por mais de 30 minutos, o código de utilizador
Abrir com o código de utilizador
• Prima a tecla “Start” que surge no ecrã “----”
• Insira o seu código de utilizador de 6 dígitos. Se o código for inserido
corretamente o LED verde acende e a fechadura desbloqueia
• Rode a maçaneta rotativa no sentido dos ponteiros do relógio
• Abra a porta
Dados técnicos
Imagem
Ferrolho
Tecla Reset
Maçaneta
Cobertura do compartimento das baterias
Tecla Start
Caro cliente,
muito obrigado por ter adquirido um cofre com proteção contra incêndios
FireProtec FP 43 E da BURG-WÄCHTER. Para além da fechadura eletrónica, este
cofre possui uma fechadura de emergência mecânica.
Importante: Leia o manual de instruções na totalidade antes de começar
a programação.
Desejamos-lhe muita felicidade com o seu novo cofre FireProtec FP 43 E.
BURG-WÄCHTER KG
Tempos de bloqueio Após 3 entradas incorretas do
código
3 minutos
Fonte de alimentação 4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINA
Condições
ambientais permitidas
(eletrónica de fecho)
–15 °C a +50 °C
até 95% humidade relativa do ar
(sem condensação)
-
da #2007-0881 CNCF
Temperatura interior medida:
1 hora em até 1.030°C
< 160 ° C
Estrutura
pt Manual de instruções Cofre com proteção contra incêndios
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | SVENSKA
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Allmänt: Var försiktig så att koderna och kodbärarna inte hamnar i obefogade
händer. Förvara därför koderna och kodbärarna på ett säkert ställe, så att
endast befogade personer har tillgång till dem. Om man förlorar en kod eller
en kodbärare, måste låset ställas om till en ny kod / kodbärare eller bytas ut.
• Fabrikskoden kan ändras genast när låset har tagits i bruk.
• Enkla koder som är lätta att gissa (t.ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6) får inte användas.
• Personliga uppgifter (t.ex. födelsedagar) eller andra uppgifter som man kan
gissa sig till om man känner kodinnehavaren får inte användas som kod.
•
OBS! Alla ändringar i administratorkoden, fabrikskoden och användarkoden
måste utföras med kassaskåpets öppen dörr! Efter att låsningssystemet har
koden med dörren öppen.
Idrifttagning
• Stäng dörren
• Vrid vredet moturs
Garanti
BURG-WÄCHTER produkter tillverkas i enlighet med de tekniska standarder
som gäller vid tillverkningstillfället och i överensstämmelse med våra
kvalitetsstandarder. Garantin omfattar endast defekter som uppenbart kan
hänföras till tillverkning eller materialfel vid tidpunkten för försäljningen.
Garantin upphör efter två år, ytterligare krav är uteslutna. Fel och skador
orsakade av t.ex. transport, felaktig manövrering, felaktig användning,
slitage etc. är undantagna från garantin. Batteriet är uteslutet från garantin.
Konstaterade defekter måste lämnas in skriftligen, inklusive det ursprungliga
inköpsbeviset och en kort beskrivning av defekten, till din säljare. Efter en
reparation eller utbyte.
•
•
• Ange din nya 6-siffriga allmänna kod
•
•
• Ange din nya 6-siffriga användarkod
•
•
Kassering av enheten
Bästa kund,
snälla hjälp för att undvika avfall. Om du planerar att kassera denna utrustning,
vänligen tänk på att ett stort antal delar i utrustningen innehåller värdefulla
mineraler som kan återvinnas.
Vi vill uppmärksamma dig på att sådan märkt elektrisk och elektronisk
utrustning inklusive batterier inte får kasseras tillsammans med
hushållsavfall, sådan utrustning måste omhändertas separat. Vänligen
fråga på det ansvariga kontoret i din stad / kommun om insamlings-
ställen för batterier och elektroniskt avfall.
Härmed förklarar BURG-WÄCHTER KG att denna enhet överensstäm-
mer med direktiven 2014/30 / EU, (EMC) och 2011/65 / EU (RoHS).
tillgänglig på www.burg.biz.
Utskrifts- och typkorrigeringsfel samt tekniska ändringar reserverade.
• Vid första idrifttagande, öppna kassavalvet med den fabriksprogrammerade
standardkoden 1-2-3-4-5-6 eller, om koden är vilse, med nödnyckeln. För
att göra detta, ta bort locket på batterifacket och vrid nyckeln moturs tills
det stannar.
• Vrid vridknappen en kvart varv medurs och öppna dörren.
• Ta bort nödnyckeln och sätt i batterierna.
Var uppmärksam på rätt polaritet
• Programmera nu användarkoden.
Byte av batteri
• Ta bort batterifackets lock
• Ta bort de gamla batterierna
• Sätt i de nya batterierna. Var uppmärksam på rätt polaritet
fall måste alla fyra batterier bytas ut. Om strömförsörjningen är avbruten i mer
än 30 minuter måste användarkoden återställas och omprogrammeras.
•
• Ange din sexsiffriga användarkod. Om du har skrivit in korrekt lyser den
gröna lysdioden och låset reglar upp
• Vrid vridknappen medurs
• Öppna dörren
Se bild
Regel
Reset-knapp
Vridknapp
Lock batterifack
Start-knapp
Bästa kund!
BURG-WÄCHTER Förutom det elektroniska låset har detta kassavalv ett
mekaniskt nödlås.
Viktigt: Läs hela manualen innan du börjar programmera.
Vi hoppas att du njuter av ditt nya FireProtec FP 43 E-kassavalv.
Din BURG-WÄCHTER KG
Spärrtider Efter 3 felaktiga kodningar:
3 minuter
Strömförsörjning 4 x MIGNON LR6/AA/ALKALINE
Tillåten
Miljöförhållanden (låselektronik)
–15°C till + 50°C
upp till 95 % rel. luftfuktighet
(ej kondenserande)
#2007-0881 CNCF
Mätt innertemperatur:
1 timme vid upp till 1.030°C
< 160° C
se Brandsäker kassavalv
FP 43 E
Brandskydd

FireProtec FP43 E | NORSK
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Forviss deg om at ikke koden faller i uvedkommende hender. Du bør
oppbevare koden/kodebrikken på et sikkert sted som bare er tilgjengelig
for autoriserte personer. Hvis en kode/kodebrikke går tapt, må låsen
reprogrammeres eller byttes ut.
• Fabrikk-koden skal endres så snart låsen tas i bruk.
• Bruk ikke for enkle koder som er lette å gjette seg fram til (f.eks. 1, 2, 3, 4,
5, 6).
• Personlige opplysninger (fødselsdager, f.eks.) eller andre data man kan gjette
utfra kjennskap til en person, skal ikke brukes som kode.
•
åpen.
Advarsel: Alle endringer på administratorkoden, fabrikk-koden eller
brukerkoden må gjøres med åpen dør! Når låsen er stilt inn på en ny kode,
må den aktiveres noen ganger med døren åpen.
Låse safen
• Lukk døren
• Drei knappen i retning mot klokken
Garanti
BURG-WÄCHTER-produktene produseres i tråd med den tekniske
kvalitetsstandarder. Garantien omfatter utelukkende mangler som beviselig
kan tilbakeføres til feil på materialer eller tilvirkning på tidspunktet produktet
ble kjøpt. Garantien opphører etter to år; krav utover dette utelukkes. Feil
og mangler som oppstår i forbindelse med transport, feil betjening eller bruk
til feil formål, slitasje osv. dekkes ikke av garantien. Batteriet omfattes ikke
av garantien. Feil og mangler meddeles skriftlig sammen med den originale
kvitteringen og en kort beskrivelse av feilen til forhandleren der produktet ble
kjøpt. Etter kontroll vil garantiansvarlig innen rimelig tid bestemme hvorvidt
produktet skal repareres eller byttes ut.
•
•
• Tast inn den nye. 6-sifrede generalkoden
•
•
• Tast inn den nye, 6-sifrede brukerkoden
•
•
Kassere apparatet
Kjære kunde,
vennligst gi ditt bidrag til å unngå avfall. Hvis du en gang ønsker å kvitte deg
med dette produktet, ber vi deg huske at det inneholder verdifulle materialer
som kan gjenvinnes.
Vi gjør oppmerksom på at merket elektrisk og elektronisk utstyr og
batterier ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall, men må
leveres inn separat for sortering. Informer deg hos myndighetene i
Hermed forsikrer BURG-WÄCHTER KG, at dette produktet oppfyller
kravene i direktivene 2014/30/EU, (radiodir.) 2014/30/EU, (EMC) og
2011/65/EU (RoHS).
Med forbehold om trykkfeil og tekniske forandringer.
•
eller hvis du har mistet koden, med nødnøkkelen. Fjern dekselet på
batterirommet og drei nøkkelen med klokken så langt det går.
• Drei knappen med klokken og åpne døren.
• Trekk ut nødnøkkelen og legg inn batteriene.
Pass på at de ligger i riktig retning.
• Så programmerer du brukerkoden.
Bytte av batteri
• Fjern lokket på batterirommet
• Ta ut de gamle batteriene
• Sett inn de nye batteriene Pass på at polene kommer riktig
brukerkoden nullstilles og programmeres på nytt.
•
• Tast inn den sekssifrede brukerkoden din; når den er korrekt lyser den
grønne LED-en og låsen åpnes
• Drei knappen i retning med klokken
•
Bilde
Rigel
Reset-tast
Knapp
Batteriromlokk
Start-tast
Kjære kunde,
takk for at du har valgt en FireProtec FP 43 E brannsafe fra BURG-WÄCHTER.
I tillegg til den elektroniske låsen har denne safen en mekanisk nødlås.
Viktig: Vi ber deg lese gjennom hele bruksanvisningen før du starter
programmeringen.
Vi håper du får mye glede av din nye FireProtec FP 43 E safe.
BURG-WÄCHTER KG
Sperretider Etter 3 × feil kode
3 minutter
Strømforsyning 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Tillatte
Omgivelsesbetingelser
(låselektronikk)
–15°C til + 50°C
inntil 95 % rel. luftfuktighet
(ikke kondenserende)
#2007-0881 CNCF
Målt temperatur inne i safen:
1 time ved inntil 1.030°C
< 160° C
Oppbygning
no Brannsafe
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | DANSK
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Vigtige oplysninger
Sørg for, at hverken koder eller kodebærere kommer i hænderne på
uvedkommende. Opbevar derfor altid koder og kodebærere på et sikkert sted,
som udvedkommende ikke har adgang til. Skulle en kode eller en kodebærer
gå tabt, skal låsen indstilles på en ny kode / kodebæreren genindstilles eller
udskiftes.
• Fabrikskoden skal ændres så snart koden tages i brug.
• Der må ikke bruges koder, som er nemme at gætte (f.eks. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Personlige data (f.eks. fødselsdage) eller andre data, som kan gættes ud fra
kodeindehaverens identitet, må ikke benyttes.
•
sikkerhedsdøren åben.
Alle ændringer i administrationskoden, fabrikskoden og
brugerkoden skal udføres, når døren til værdibeholderen er åben. Når
låsesystemet er blevet omstillet til en ny kode, skal det aktiveres et par gange
med den nye kode, mens døren er åben.
Ibrugtagning
• Luk døren.
• Drej drejehåndtaget mod uret.
Garanti
Produkter fra BURG-WÄCHTER fremstilles efter de på produktionstidspunktet
gældende tekniske standarder og under overholdelse af vores
kvalitetsstandarder. Garantien dækker udelukkende mangler, som på
salgstidspunktet bevisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl. Garantien
udløber efter to år. Yderligere krav er udelukket. Opståede mangler og skader
på grund af transport, fejlbetjening, usagkyndig brug, slitage etc. er ikke
dækket af garantien. Batteriet er ikke dækket af garantien. Konstaterede
for købet og kort beskrivelse af fejlen. Efter kontrol inden for en rimelig tid
træffer garantigiver afgørelse om en eventuel reparation eller udskiftning.
• Tryk på ”reset-knappen”, når døren er åben. På displayet står der ”----”.
• Tryk på ”start-knappen”.
• Indtast din nye 6-cifrede generelle kode.
• På displayet står der ”SUPER-IN”, og den nye generelle kode er blevet gemt.
• Tryk på ”start-knappen”, når døren er åben. På displayet står der ”----”.
• Indtast din nye 6-cifrede brugerkode.
• Tryk på ”reset-knappen”.
• På displayet står der ”USER-IN”, og den nye brugerkode er blevet gemt.
Kære kunde
Hjælp os med at undgå affald. Hvis du på et tidspunkt har til hensigt at
bortskaffe dette produkt, skal du huske, at mange af de komponenter, det
består af, er fremstillet af værdifulde materialer, som kan genbruges.
Vi gør opmærksom på, at elektrisk og elektronisk udstyr som f.eks.
batterier ikke må smides ud sammen med husholdningsaffaldet, men
skal bortskaffes på en dertil egnet måde. Spørg den relevante instans
i din by/kommune om indsamlingssteder til batterier og elskrot.
Hermed erklærer BURG-WÄCHTER KG, at det foreliggende apparat
opfylder direktiv 2014/30/EU, (EMC) og 2011/65/EU (RoHS).
Den fuldstændige tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan
hentes på internetadressen www.burg.biz.
Tryk- og satsfejl samt tekniske ændringer forbeholdes.
• Første gang pengeskabet tages i brug skal det åbnes med standardkoden
1-2-3-4-5-6, der er programmeret fra fabrikkens side eller, hvis koden
er gået tabt, med nødnøglen. Dette gøres ved at fjerne afdækningen til
batterirummet og dreje nøglen helt i bund mod uret.
• Drej drejehåndtaget med uret, og åbn døren.
• Træk nødnøglen ud, og sæt batterierne i.
Sørg for at forbinde polerne korrekt.
• Programmér nu brugerkoden.
• Fjern dækslet til batterirummet.
• Tag de gamle batterier ud.
• Sæt de nye batterier i. Sørg for at forbinde polerne korrekt.
batterier skal så udskiftes. Hvis spændingsforsyningen er afbrudt i mere end
30 minutter, skal brugerkoden nulstilles og programmeres igen.
• Tryk på ”start-knappen”. På displayet står der ”----”.
• Indtast din sekscifrede brugerkode. Ved korrekt indtastning lyser den
grønne LED, og låsen låser op.
• Drej drejehåndtaget med uret.
•
Illustration
Slå
Reset-knap
Drejehåndtag
Afdækning til batterirum
Start-knap
Kære kunde
Mange tak, fordi du valgte det brandsikre pengeskab FireProtec FP 43 E af
mærket BURG-WÄCHTER. Udover den elektroniske lås råder dette pengeskab
over en mekanisk nødlås.
Vigtigt: Læs venligst hele brugervejledningen, før du begynder
programmeringen.
Vi ønsker dig held og lykke med dit nye FireProtec FP 43 E-pengeskab.
Venlig hilsen BURG-WÄCHTER KG
Blokeringstid Efter 3 forkerte forsøg 3 minutter.
Strømforsyning 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Tilladte
driftsvilkår
(låseelektronik)
–15°C til + 50°C
op til 95 % rel. luftfugtighed
(ikke kondenserende)
#2007-0881 CNCF
Målt indvendig temperatur:
1 time ved op til 1.030°C
< 160° C
Opbygning
dk Brugervejledning Brandsikkert pengeskab
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | SUOMI
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Huolehdi siitä, että koodit ja koodatut kohteet eivät joudu vääriin käsiin. Säilytä
sen vuoksi koodeja ja koodattuja kohteita turvallisessa paikassa siten, että
niihin pääsevät käsiksi vain siihen oikeutetut henkilöt. Jos koodi tai koodattu
kohde menee hukkaan, on lukko ohjelmoitava uuteen koodiin / koodattuun
kohteeseen tai se on vaihdettava kokonaan.
• Tehdaskoodi on vaihdettava heti, kun lukko otetaan käyttöön.
• Yksinkertaisia, helposti arvattavissa olevia koodeja (esim. 1, 2, 3, 4, 5, 6) ei
saa käyttää.
• Henkilökohtaisia tietoja (esim. syntymäaika) tai muita tietoja, joiden
perusteella olisi mahdollista koodin omistajaan liittyen päätellä itse koodi, ei
saa käyttää koodina.
• Koodinvaihdon jälkeen on lukko tarkistettava useampaan kertaan turvaoven
ollessa auki.
Huomio: Kaikki ylläpitäjäkoodin, tehdaskoodin ja käyttäjäkoodin muutokset
on suoritettava arvotavaralokeron oven ollessa auki! Sen jälkeen, kun
lukkojärjestelmä on vaihdettu uuteen koodiin, sitä on testattava useamman
kerran uudella koodilla oven ollessa avoinna.
Käyttöönotto
• Sulje ovi.
• Kierrä nuppia vastapäivään.
BURG-WÄCHTER-tuotteet valmistetaan tuotannon ajankohtana voimassa
olevien teknisten standardien mukaisesti ja omia laatuvaatimuksiamme
noudattaen. Takuun piiriin kuuluvat yksinomaan puutteet, jotka todistetusti
johtuvat ostohetkellä olemassa olevista valmistus- tai materiaalivirheistä. Takuu
raukeaa kahden vuoden kuluttua, jonka jälkeen ei enää voi esittää vaateita.
Takuu ei kata esim. kuljetuksesta, virhekäytöstä, epäasianmukaisesta käytöstä,
kulumisesta jne. syntyneitä puutteita ja vaurioita. Paristo ei kuulu takuun piiriin.
Ilmoitus havaituista puutteista on toimitettava kirjallisesti myyjälle, alkuperäinen
ostotodistus ja lyhyt virheen kuvaus mukaan luettuna. Tarkastuksen jälkeen
takuunantaja päättää asianmukaisen ajan kuluessa mahdollisesta korjauksesta
tai vaihdosta.
•
•
• Syötä uusi, 6-merkkinen yleiskoodi.
•
•
• Syötä uusi, 6-merkkinen käyttäjäkoodisi.
•
•
Laitteen hävittäminen
Arvoisa asiakas,
auta meitä vähentämään jätteen määrää. Halutessasi hävittää tämän laitteen,
ota huomioon, että laitteen monet osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka
voidaan kierrättää.
Huomautamme, että sähkö- ja elektronisia laitteita ja paristoja ei saa
heittää pois kotitalousjätteenä, vaan ne on kerättävä erikseen. Ota
selvää asuinkuntasi vastaavasta virastosta, missä on lähin paristojen ja
sähköromun keräyspaikka.
BURG-WÄCHTER KG ilmoittaa täten, että käsillä oleva laite vastaa
direktiivejä 2014/30/EU, (EMC) ja 2011/65/EU (RoHS).
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusteksti on saatavilla
Internet-osoitteessa [email protected].
Oikeudet paino- ja ladontavirheisiin sekä teknisiin muutoksiin
pidätetään.
• Avaa kassakaappi ensimmäisen kerran tehtaalla ohjelmoidulla vakiokoodilla
1-2-3-4-5-6 tai, jos koodi on mennyt hukkaan, hätäavaimella. Poista sitä
varten paristokotelon kansi ja käännä avainta vastapäivään vasteeseen asti.
• Kierrä nuppia myötäpäivään ja avaa ovi.
• Vedä hätäavain pois ja aseta paristot koteloon.
Huomioi oikeanapaisuus.
• Ohjelmoi nyt käyttäjäkoodi.
Paristojen vaihto
• Poista paristokotelon kansi.
• Poista vanhat paristot.
• Aseta uudet paristot koteloon. Huomioi oikeanapaisuus.
Silloin kaikki neljä paristoa on vaihdettava. Jos virransyöttö katkeaa yli
30 minuutin ajaksi, on käyttäjäkoodi nollattava ja ohjelmoitava uudestaan.
•
• Syötä 6-merkkinen käyttäjäkoodisi. Jos koodi on oikein, vihreä LED-valo
syttyy ja lukko aukeaa.
• Kierrä nuppia myötäpäivään.
• Avaa ovi.
Kuva
Sulku
Reset-painike
Nuppi
Paristokotelon kansi
Start-painike
Arvoisa asiakas,
monet kiitokset siitä, että valitsit BURG-WÄCHTERin paloturvakaapin FireProtec
FP 43 E. Tässä kassakaapissa on sähköisen lukon lisäksi mekaaninen hätälukko.
Tärkeää: Lue läpi koko käyttöohje ennen ohjelmoinnin aloittamista.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden FireProtec FP 43 E -kassakaappisi
käytössä.
BURG-WÄCHTER KG
Lukitusajat Kolmen virheellinen koodinsyötön
jälkeen
3 minuuttia
Virtalähde 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Sallitut
ympäristöolosuhteet
(lukkoelektroniikka)
–15 °C … + 50 °C
jopa 95 % suht. ilmankosteus
(ei kondensoiva)
#2007-0881 CNCF
Mitattu sisälämpötila:
1 tunti kork. 1030 °C
< 160° C
Käyttöohje Paloturvakaappi
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Σηαντικέ υποδείξει
Προσέχετε ώστε οι κωδικοί και τα μέσα αποθήκευσης κωδικών να μην περιέρχονται
στην κατοχή μη εξουσιοδοτημένων ατόμων. Για τον λόγο αυτόν, φυλάσσετε τους
κωδικούς και τα μέσα αποθήκευσης κωδικών σε ασφαλές μέρος, στο οποίο έχουν
πρόσβαση μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα. Αν ένας κωδικός ή μέσο αποθήκευσης
κωδικού χαθεί, τότε η κλειδαριά θα πρέπει να ρυθμιστεί ή να αντικατασταθεί, ώστε
να δέχεται έναν καινούργιο κωδικό/ κάρτα.
• Αλλάξτε τον εργοστασιακό κωδικό μόλις θέσετε την κλειδαριά σε λειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε εύκολους κωδικούς τους οποίους μπορεί κανείς εύκολα να
μαντέψει (π.χ. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Μην χρησιμοποιείτε κωδικούς που παραπέμπουν σε προσωπικά στοιχεία
(π.χ. ημερομηνία γέννησης) ή άλλα στοιχεία τα οποία θα μπορούσε κανείς να
συμπεράνει εφόσον γνωρίζει τον κάτοχο του κωδικού.
• Αφού αλλάξετε τον κωδικό, πρέπει να δοκιμάσετε την κλειδαριά αρκετές φορές με
ανοιχτή την πόρτα ασφαλείας.
Προσοχή: Οποιεσδήποτε αλλαγές στον κωδικό διαχειριστή, τον εργοστασιακό
κωδικό και τον κωδικό χρήστη πρέπει να διεξάγονται με ανοιχτή την πόρτα
του χώρου φύλαξης τιμαλφών. Αφού το σύστημα κλειδώματος ρυθμιστεί
ώστε να δέχεται έναν νέο κωδικό, θα πρέπει να ενεργοποιηθεί αρκετές φορές
χρησιμοποιώντας τον νέο κωδικό με ανοιχτή την πόρτα.
Έναρξη λειτουργία
Κλείσιο χρηατοκιβωτίου
• Κλείστε την πόρτα.
• Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί αριστερόστροφα.
Εγγύηση
Τα προϊόντα BURG-WÄCHTER κατασκευάζονται σύμφωνα με τα τεχνικά πρότυπα που
ισχύουν κατά τον χρόνο παραγωγής και συμμορφώνονται με τα πρότυπα ποιότητας
της εταιρείας. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά ελαττώματα τα οποία οφείλονται
αποδεδειγμένα σε αστοχίες κατασκευής ή υλικού κατά τον χρόνο πώλησης. Η εγγύ-
ηση έχει διετή διάρκεια και οποιεσδήποτε περαιτέρω αξιώσεις αποκλείονται. Ελατ-
τώματα και ζημιές που προκαλούνται, μεταξύ άλλων, από τη μεταφορά, εσφαλμένο
χειρισμό, ακατάλληλη χρήση, φθορά κ.λπ. δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η μπα-
ταρία δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Τα ελαττώματα που διαπιστώνονται πρέπει
να κοινοποιούνται γραπτώς, μαζί με την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς και σύντομη
περιγραφή του σφάλματος, στο αρμόδιο κατάστημα πώλησης. Κατόπιν εξέτασης του
αιτήματος και μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, ο φορέας που παρέχει την εγγύηση
θα αποφασίσει για την πιθανή επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος.
Προγραατισό γενικού κωδικού
• Με ανοιχτή την πόρτα, πατήστε το «πλήκτρο Reset» (επαναφορά), στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη «----».
• Πατήστε το «πλήκτρο Start» (έναρξη).
• Καταχωρήστε τον νέο 6ψήφιο γενικό κωδικό.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «SUPER-IN» και ο νέος γενικός κωδικός έχει
αποθηκευτεί.
Προγραατισό κωδικού χρήστη
• Με ανοιχτή την πόρτα, πατήστε το «πλήκτρο Start» (έναρξη), στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη «----».
• Καταχωρήστε τον νέο 6ψήφιο κωδικό χρήστη.
• Πατήστε το «πλήκτρο Reset» (επαναφορά).
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «USER-IN» και ο νέος κωδικός χρήστη έχει
αποθηκευτεί.
Απόρριψη τη συσκευή
Αγαπητέ πελάτη,
βοηθήστε να αποφύγουμε τη δημιουργία αποβλήτων. Αν κάποια στιγμή
αποφασίσετε να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή, σκεφτείτε ότι πολλά μέρη της
αποτελούνται από αξιόλογα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν.
Σας επισημαίνουμε ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, καθώς
και οι αποφορτισμένες μπαταρίες, απαγορεύεται να απορρίπτονται μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα και πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για τα σημεία
συλλογής μπαταριών και ηλεκτρικών αποβλήτων ενημερωθείτε από την
αρμόδια υπηρεσία του Δήμου σας.
Η BURG-WÄCHTER KG δηλώνει με το παρόν ότι αυτή η συσκευή ανταποκρί-
νεται στις απαιτήσεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ (ηλεκτρομαγνητική συμβα-
τότητα) και 2011/65/ΕΕ (περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό).
Για να δείτε ολόκληρο το κείμενο της δήλωσης πιστότητας ΕΚ ανατρέξτε
στον ιστότοπο www.burg.biz.
Με την επιφύλαξη τυπογραφικών σφαλμάτων και τεχνικών αλλαγών.
• Για να θέσετε το χρηματοκιβώτιο σε λειτουργία για πρώτη φορά, ανοίξτε το με
τον εργοστασιακά προγραμματισμένο προεπιλεγμένο κωδικό 1-2-3-4-5-6 ή,
σε περίπτωση απώλειας του κωδικού, με το κλειδί έκτακτης ανάγκης. Για τον
σκοπό αυτόν, βγάλτε το καπάκι από τη θήκη μπαταριών και γυρίστε το κλειδί
αριστερόστροφα μέχρι να τερματίσει.
• Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί δεξιόστροφα και ανοίξτε την πόρτα.
• Βγάλτε το κλειδί έκτακτης ανάγκης και τοποθετήστε τις μπαταρίες.
Προσέξτε τη σωστή πολικότητα.
• Προγραμματίστε τώρα τον κωδικό χρήστη.
Αντικατάσταση παταριών
• Βγάλτε το καπάκι από τη θήκη των μπαταριών.
• Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τις καινούργιες μπαταρίες. Όταν τοποθετείτε τις μπαταρίες,
προσέχετε τη σωστή πολικότητα.
Προσοχή: Αν οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
«Lo Batt» (χαμηλή μπαταρία). Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να αντικαταστήσετε και
τις τέσσερις μπαταρίες. Αν η ηλεκτρική τάση διακοπεί για περισσότερο από 30 λεπτά,
πρέπει να προβείτε σε επαναφορά και εκ νέου προγραμματισμό του κωδικού χρήστη.
Άνοιγα ε κωδικό χρήστη
• Πατήστε το «πλήκτρο Start» (έναρξη), στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «----».
• Καταχωρήστε τον εξαψήφιο κωδικό χρήστη. Αν η καταχώρηση είναι σωστή,
ανάβει η πράσινη λυχνία και η κλειδαριά απασφαλίζει.
• Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί δεξιόστροφα.
• Ανοίξτε την πόρτα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εικόνα
Έμβολο
Πλήκτρο Reset
Περιστροφικό κουμπί
Καπάκι θήκης μπαταριών
Πλήκτρο Start
Αγαπητέ πελάτη,
ευχαριστούμε που επιλέξατε το χρηματοκιβώτιο πυρασφάλειας FireProtec FP 43 E
της BURG-WÄCHTER. Εκτός από την ηλεκτρονική κλειδαριά, αυτό το χρηματοκιβώτιο
διαθέτει επίσης μια μηχανική κλειδαριά έκτακτης ανάγκης.
Προσοχή: Προτού ξεκινήσετε τον προγραμματισμό, διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης.
Ελπίζουμε να μείνετε ευχαριστημένοι από το νέο σας χρηματοκιβώτιο FireProtec FP 43 E.
BURG-WÄCHTER KG
Χρόνοι φραγής Μετά από 3 φορές λάθος καταχώρηση
κωδικού
3 λεπτά
Τροφοδοσία 4 μπαταρίες MIGNON LR6 / AA /
ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ
Επιτρεπόμενες
περιβαλλοντικές συνθήκες
(ηλεκτρονική μονάδα κλειδαριάς)
–15°C ως + 50°C
σχετική υγρασία έως 95%
(χωρίς συμπύκνωση)
Πιστοποίηση πυρασφάλειας
#2007-0881 CNCF
Μετρημένη
θερμοκρασία εσωτερικού χώρου:
1 ώρα σε έως και 1.030°C
< 160°C
Κατασκευή
el Οδηγίε χρήση Χρηματοκιβώτιο πυρασφάλειας
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | TÜRKÇE
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Önemli bilgiler
•
•
•
•
edilmelidir.
Devreye alma
•
• Topuzu saatin tersi yönünde çeviriniz
Garanti
BURG-WÄCHTER ürünleri üretim sürecinde geçerli teknik standartlara ve kalite
•
•
•
•
•
•
•
•
Lütfen ilinizdeki/ilçenizdeki yetkili kurumdan pil ve elektronik çöp
eder.
incelenebilir.
•
tersi yönünde çeviriniz.
•
•
•
•
•
•
•
•
• Topuzu saat yönünde çeviriniz
•
Şekl
Kilit dili
Döner topuz
BURG-WÄCHTER KG
Blokaj süreleri
dakika
4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
#2007-0881 CNCF
< 160° C
tr Yangına karşı korumalı kasa
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E |
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
•
•
5, 6).
•
codului.
•
Închiderea seifului
•
•
Programarea codului general
•
•
•
•
Programarea codului de utilizator
•
•
•
•
Stimate client,
adresa de internet www.burg.biz.
•
•
•
•
Înlocuirea bateriei
•
•
•
Deschiderea cu codul de utilizator
•
•
•
•
Date tehnice
Figura
Tasta Reset
Mâner rotativ
Tasta Start
Stimate client,
cu programarea.
Timpi de blocare
a codului
3 minute
4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINE
admisibile
#2007-0881 CNCF
1.030°C
< 160° C
ro Manual de utilizare Seif rezistent la incendiu
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | POLSKI
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
wymieniony.
•
•
• -
informacje o posiadaczu kodu.
• -
pieczeniu.
Uwaga: Wszystkie zmiany kodu administratora, kodu fabrycznego i kodu
-
Uruchomienie
• Zamknij drzwiczki
•
Gwarancja
z oryginalnym dowodem zakupu i krótkim opisem. Po sprawdzeniu gwarant
•
•
•
•
•
•
•
•
zapisany
Szanowny Nabywco!
elektrycznych.
wymagania Dyrektyw 2014/30/UE, (EMC) i 2011/65/EU (RoHS).
internetowej www.burg.biz.
•
zaprogramowanego standardowego kodu 1-2-3-4-5-6 lub, w przypadku
•
•
•
Wymiana baterii
•
• Wyjmij stare baterie
•
-
od nowa.
•
• -
•
• Otwórz drzwiczki
Dane techniczne
Ilustracja
Rygiel
Przycisk Reset
Przycisk Start
Szanowny Nabywco!
BURG-WÄCHTER. Oprócz zamka elektronicznego sejf ten posiada dodatkowo
mechaniczny zamek awaryjny.
-
go FireProtec FP 43.
BURG-WÄCHTER KG
Czasy blokady Po trzykrotnym wprowadzeniu
3 minuty
Zasilanie 4 baterie MIGNON LR6 / AA /
ALKALINE
Dopuszczalne
warunki otoczenia
(elektronika zamka)
–15°C do + 50°C
powietrza (bez kondensacji)
-
1 godzina przy maks. 1.030°C
< 160° C
Budowa
pl Sejf ogniotrwały
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E |
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
•
provozu.
•
•
•
Pozor:
Uvedení do provozu
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
www.burg.biz.
•
•
•
Dbejte na správnou polaritu.
•
•
•
•
naprogramovat.
•
•
LED a zámek se odblokuje.
•
•
Obrázek
Západka
Vaše BURG-WÄCHTER KG
Doby zablokování
3 minuty
Napájení 4× MIGNON LR6 / AA / ALKALICKÉ
okolní podmínky
(elektronika zámku)
(nekondenzující)
#2007-0881 CNCF
cs Protipožární trezor
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E | MAGYAR
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Ügyeljen arra, hogy a kódok és a kódhordozók ne kerüljenek illetéktelen
kezekbe. A kódokat és kódhordozót biztonságos helyen tárolja, hogy azokhoz
csak arra jogosult személyek férjenek hozzá. Ha a kód vagy a kódhordozó
elveszik, a zárat új kódra / kódhordozóra kell átállítani vagy ki kell cserélni.
• Mikor a zárat üzembe helyezi, a gyári kódot módosítani kell.
•
• Kódként ne használjon személyes adatokat (pl. születésnapot), vagy más
olyan adatot, amire a kódtulajdonos ismerete esetén következtetni lehet.
•
kell.
Figyelem: Az adminisztrátori kód, a gyári kód és a felhasználói kód
A zárrendszer új kódra történt átállítása után a zárat nyitott ajtó mellett
többször is ki kell próbálni az új kóddal.
Üzembe helyezés
A széf bezárása
• Csukja be az ajtót
• Fordítsa el a markolatgombot az órajárással ellentétes irányban
Garancia
kerülnek gyártásra. A garancia kizárólag olyan hiányosságokra vonatkozik,
a garanciavállalásból ki vannak zárva. Az elemekre nem vonatkozik a garancia.
A megállapított hiányosságot írásban, az eredeti vásárlási nyugtával és a hiba
rövid leírásával együtt a vásárlás helyén kell benyújtani. Vizsgálat után, méltá-
• Nyitott ajtó mellett nyomja meg a „Reset“ (Visszaállítás) gombot, ekkor
• Nyomja meg a „Start“ gombot
•
•
kerül.
•
jelenik meg
•
• Nyomja meg a „Reset“ (Visszaállítás) gombot
•
tárolásra kerül.
Tisztelt Ügyfelünk!
a készülék ártalmatlanítását tervezi, akkor gondoljon arra, hogy a készülék
számos alkatrésze értékes alapanyag, melyek újrahasznosíthatók.
valamint az elemek nem kerülhetnek a háztartási hulladékba, hanem
szervnél.
A BURG-WÄCHTER KG ezennel kijelenti, hogy a jelen készülék
megfelel a 2014/30/EU, (EMC) és a 2011/65/EU (RoHS) irányelveknek.
weboldalon rendelkezésre áll.
fenntartva.
• A széfet a beüzemelés során a gyárilag beprogramozott 1-2-3-4-5-6 alap-
értelmezett kóddal, illetve – a kód elvesztése esetén – a vésznyitókulccsal
nyissa ki. Ehhez vegye le az elemtartó rekesz fedelét és fordítsa el a vésznyi-
tókulcsot az órajárással ellentétes irányban ütközésig.
• Fordítsa el a markolatgombot az órajárás irányába és nyissa ki az ajtót.
• Vegye ki a vésznyitókulcsot és helyezze be az elemeket.
Ügyeljen a helyes polaritásra.
• Ezután programozza be a felhasználói kódot.
• Vegye le az elemtartó rekesz fedelét
• Vegye ki a régi elemeket
• Helyezze be az új elemeket. Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra
Ebben az esetben mind a négy elemet cserélni kell. Ha az áramellátás
állítani és újat kell beprogramozni.
•
•
kigyullad és a zár kinyit
• Fordítsa el a markolatgombot az órajárás irányában.
• Nyissa ki az ajtót
Ábra
Zárnyelvek
Reset (Visszaállítás) gomb
Markolatgomb
Elemtartó rekesz fedele
Start gomb
Tisztelt Vásárlónk!
választotta. Az elektronikus zár mellett a széf rendelkezik egy mechanikus
vésznyitó zárral.
a programozásnak.
Kívánjuk, hogy az új FireProtec FP 43 E-Tresor széfben örömét lelje.
BURG-WÄCHTER KG
A nyitókód 3-szori hibás megadása
után
3 perc
Áramellátás 4 db MIGNON LR6/AA/ALKALINE
ceruzaelem
Megengedett
környezeti feltételek
(zárelektronika)
–15 °C és + 50 °C között
max. 95 % relatív páratartalom
(nem kicsapódó)
#2007-0881 CNCF
1 óra max. 1030 °C-ig
< 160 °C
Felépítés
hu Használati utasítás Tűzálló széf
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E |
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Kode in nosilce kode zato shranite na varnem mestu, kjer so dostopni samo
nastaviti na novo kodo oziroma nov nosilec kode ali pa jo zamenjati.
•
•
dovoljeno uporabljati.
• Kot kodo prav tako ni dovoljeno uporabljati osebnih podatkov (npr. rojstni
lastnika kode.
•
odprtih vratih.
Pozor: Administratorske kode, tovarniške kode in uporabniške kode spreminjajte
samo, ko so vrata trezorja odprta! Ko je sistem za zaklepanje prestavljen na novo
Zapiranje trezorja
• Zaprite vrata.
• Zavrtite gumbno kljuko v nasprotni smeri urnega kazalca.
Garancija
upravljanja, nepravilne uporabe, obrabe itd. Garancija ne krije baterij. Odkrite
• Ob odprtih vratih pritisnite tipko »Reset«, na zaslonu se izpiše »----«.
• Pritisnite tipko »Start«.
• Vnesite novo 6-mestno generalno kodo.
• Na zaslonu se izpiše »SUPER-IN«, kar pomeni, da se je nova generalna koda
shranila.
• Ob odprtih vratih pritisnite tipko »Start«, na zaslonu se izpiše »----«.
• Vnesite novo 6-mestno uporabniško kodo.
• Pritisnite tipko »Reset«.
• Na zaslonu se izpiše »USER-IN«, kar pomeni, da se je nova uporabniška
koda shranila.
Spoštovani kupec,
boste to napravo odvrgli med odpadke, ne pozabite, da so številni sestavni deli
te naprave izdelani iz dragocenih materialov, ki so primerni za recikliranje.
naprave.
Podjetje BURG-WÄCHTER KG izjavlja, da ta naprava izpolnjuje zahteve
Direktiv 2014/30/EU (EMC) in 2011/65/EU (RoHS).
Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na spletnem
naslovu www.burg.biz.
sprememb.
• Ob prvi uporabi odprite trezor s tovarniško standardno kodo 1-2-3-4-5-6
kazalca.
• Zavrtite gumbno kljuko v smeri urnega kazalca in odprite vrata.
•
Bodite pozorni na pravilno razporeditev polov.
• Sedaj programirajte uporabniško kodo.
Zamenjava baterij
• Odstranite pokrov predela za baterije.
• Odstranite stare baterije.
• Vstavite nove baterije. Pri tem bodite pozorni na pravilno razporeditev
polov.
kot 30 minut, je treba ponastaviti uporabniško kodo in jo na novo programirati.
• Pritisnite tipko »Start«, na zaslonu se izpiše »----«.
•
• Zavrtite gumbno kljuko v smeri urnega kazalca.
• Odprite vrata.
Slika
Zapah
Tipka Reset
Gumbna kljuka
Pokrov predela za baterije
Tipka Start
Spoštovani kupec,
s programiranjem.
Vaš BURG-WÄCHTER KG
3 minute
4 alkalne baterije Mignon LR6 AA
Dovoljeni
pogoji v okolici
–15 °C do + 50 °C
(brez kondenzacije)
#2007-0881 CNCF
Izmerjena temperatura
v notranjosti:
1 ura pri do 1030 °C
< 160 °C
Zgradba
sl Navodila za uporabo Protipožarni trezor
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E |
BA FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
šifri na sigurnome mjestu tako da budu dostupni samo ovlaštenim osobama.
•
• Jednostavne šifre koje je lako pogoditi (npr. 1, 2, 3, 4, 5, 6) ne smiju se
koristiti.
•
•
s otvorenim sigurnosnim vratima.
promijeni, potrebno je isprobati ga nekoliko puta s novom šifrom pri otvorenim
vratima.
Stavljanje u uporabu
•
•
Jamstvo
standardima koji se primjenjuju u vrijeme proizvodnje i u skladu s našim
u razumnom roku.
•
•
•
•
•
•
•
•
spremljena.
Poštovani kupci,
proizvedeni od dragocjenih materijala koji se mogu reciklirati.
zahtjevima Direktive 2014/30/EU, (EMC) i 2011/65/EU (RoHS).
internetskoj adresi: www.burg.biz.
•
zaustavi.
•
•
Pripazite na pravilan polaritet.
•
Zamjena baterije
•
• Izvadite stare baterije
• Umetnite nove baterije. Pripazite na pravilan polaritet
baterije moraju se zamijeniti. Ako se napajanje prekine više od 30 minuta,
•
•
•
• Otvorite vrata
Slika
Zasun
Tipka za reset
Poklopac pretinca za baterije
Tipka Start
Poštovani,
Vaš BURG-WÄCHTER KG
Vrijeme blokiranja Nakon 3 × pogrešna unosa šifre
3 minute
Napajanje 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALIJSKE
Prihvatljivi
uvjeti u okolini
–15 °C do + 50 °C
(bez kondenzacije)
#2007-0881 CNCF
Izmjerena temperatura prostora:
1 sat pri najviše 1030 °C
< 160 °C
Izgled
hr Trezor za zaštitu od požara
FP 43 E
FireProtec

FireProtec FP43 E |
ИЭ FP43E mlo/swi 02/2018
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz
Обеспечьте защиту кода и кодоносителей от попадания к посторонним лицам.
Храните код и кодоносители в надежном месте, так чтобы доступ к ним имели
только уполномоченные лица. При потере кода или кодоносителя замок
необходимо перенастроить на новый код/кодоноситель или заменить.
• Заводской код необходимо сменить при первом использовании замка.
• Запрещается использовать простые коды, которые легко угадать (например,
1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Запрещается использовать в качестве кода личные данные (например, дату
рождения) или другие данные, которые можно угадать, зная владельца кода.
• После смены кода необходимо несколько раз проверить замок с открытой
запасной дверью.
: Изменять администраторский, заводской или пользовательский код
разрешается только при открытой двери сейфа! После перенастройки системы
запирания на новый код следует несколько раз привести ее в действие с новым
кодом, удерживая дверь открытой.
• Закройте дверь сейфа.
• Поверните круглую ручку против часовой стрелки.
Изделия BURG-WÄCHTER изготавливаются в соответствии с действующими
в момент производства техническими стандартами и с соблюдением наших
стандартов качества. Гарантия распространяется исключительно на недостатки,
которые явным образом связаны с дефектами производства или материалов на
момент продажи. Гарантийный срок составляет два года. По истечении данного
периода любые претензии исключаются. На дефекты и повреждения, возникшие
в результате транспортировки, неправильного управления, эксплуатации не по
назначению, износа и т. п., гарантийные обязательства не распространяются.
Гарантия не распространяется на элементы питания (батарейки). При обнаруже-
нии дефектов покупатель должен информировать своего дилера в письменной
форме, прилагая оригинальный чек на покупку и краткое описание дефекта.
После проверки в течение разумного срока исполнитель гарантийных обяза-
тельств принимает решение о возможном ремонте или замене изделия.
• При открытой двери сейфа нажмите кнопку Reset, на дисплее появится
индикация «----».
• Нажмите кнопку Start.
• Введите новый 6-значный общий код.
• На дисплее появится надпись «SUPER-IN», подтверждающая сохранение
нового общего кода.
• При открытой двери сейфа нажмите кнопку Start, на дисплее появится
индикация «----».
• Введите новый 6-значный пользовательский код.
• Нажмите кнопку Reset.
• На дисплее появится надпись «USER-IN», подтверждающая сохранение
нового пользовательского кода.
Уважаемый покупатель,
просим вас не забывать о важности сокращения неиспользуемых отходов. Если
вы намерены утилизировать это устройство, пожалуйста, помните о том, что мно-
гие его детали содержат ценные материалы, которые могут быть переработаны.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что электрическое и электронное
оборудование и батареи не должны утилизироваться вместе с бытовы-
ми отходами – их следует собирать раздельно. Узнайте в ответственном
ведомстве вашего населенного пункта, где находятся ближайшие пункты
сбора использованных батарей и электрических отходов.
Компания BURG-WÄCHTER KG заявляет, что данное изделие соответству-
ет требованиям европейских директив 2014/30/EU (ЭМС) и 2011/65/EU
(ограничение содержания вредных веществ).
С полным текстом Декларации соответствия стандартам ЕС можно озна-
комиться на сайте www.burg.biz.
Мы неисключаем возможности ошибок при печати инаборе, атакже
сохраняем засобой право навнесение технических изменений.
• Откройте сейф при первом вводе эксплуатацию с помощью
запрограммированного на заводе стандартного кода 1-2-3-4-5-6 или,
в случае утери кода, аварийным ключом. Для этого снимите крышку отсека
для батареек и поверните ключ до упора против часовой стрелки.
• Поверните круглую ручку по часовой стрелке и откройте дверь.
• Извлеките аварийный ключ и вставьте в отсек батарейки.
Соблюдайте правильную полярность.
• Затем запрограммируйте пользовательский код открывания.
• Снимите крышку отсека для батареек.
• Извлеките старые батарейки.
• Вставьте в отсек новые батарейки. Соблюдайте правильную полярность.
Внимание: При низком уровне заряда батареек на дисплее появляется надпись
«Lo Batt». В этом случае нужно заменить все четыре батарейки. В случае
отсутствия электропитания в течение 30 минут и более требуется сброс
пользовательского кода и программирование нового.
• Нажмите кнопку Start, на дисплее появится индикация «----».
• Введите свой шестизначный пользовательский код. При правильном
вводе загорится зеленый светодиод, и замок разблокирует дверь.
• Поверните круглую ручку по часовой стрелке.
• Откройте дверь сейфа.
Задвижка
Кнопка Reset (Сброс)
Круглая ручка
Крышка отсека для батареек
Кнопка Start (Пуск)
Уважаемый покупатель,
искренне благодарим за ваш выбор в пользу огнестойкого сейфа FireProtec FP
43 E марки BURG-WÄCHTER. Помимо электронного замка, данная модель сейфа
оснащена механическим аварийным замком.
Важно: Прежде чем приступать к программированию, внимательно прочитайте
всю инструкцию по эксплуатации.
Желаем вам с удовольствием пользоваться своим новым сейфом FireProtec FP 43 E.
Ваша компания «Burg-Wächter KG»
Блокирование На 3 минуты после 3 неправильных
попыток ввода кода
Электропитание 4 элемента питания MIGNON LR6 / AA
/ ALKALINE
Допустимые
условия окружающей среды
(электроника замка)
от –15°C до + 50°C
до 95% отн. влажности
(без образования конденсата)
Сертифицированная огнестойкость
#2007-0881 CNCF
Измеренная
внутренняя температура:
1 час при темп. до 1030°C
< 160° C
ru
Огнестойкий сейф
FP 43 E
FireProtec
Other manuals for FireProtec FP 43 E
1
Table of contents
Languages:
Other Burg Wächter Safe manuals

Burg Wächter
Burg Wächter eBoxx EASY+ User manual

Burg Wächter
Burg Wächter Pure-Safe E FP User manual

Burg Wächter
Burg Wächter Royal E 512 User manual

Burg Wächter
Burg Wächter KEY SAFE 60 L User manual

Burg Wächter
Burg Wächter FireProtec FP 44 E User manual

Burg Wächter
Burg Wächter FireProtec FP 43 E User manual

Burg Wächter
Burg Wächter MTD 34-38 F60 Quick start guide

Burg Wächter
Burg Wächter TRSE 10 User manual

Burg Wächter
Burg Wächter eBoxx EASY+ User manual

Burg Wächter
Burg Wächter FireProtec FP 44 E User manual