Burg Wächter FireProtec FP 44 E User manual

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | DEUTSCH
Erhöhung des Einbruchschutzes
Achten Sie bitte darauf, dass die Codes nicht in unbefugte Hände geraten. Bewahren
Sie deshalb die Codes an einem sicheren Ort auf, sodass diese nur berechtigten Personen
zugänglich sind. Falls ein Code verloren geht, dann muss das Schloss auf einen neuen Code
umgestellt werden.
• Der Werkscode ist zu ändern, sobald das Schloss in Betrieb genommen wird.
• Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1-2-3-4-5-6) dürfen
nicht verwendet werden.
• Persönliche Daten (z. B. Geburtstage) oder andere Daten, auf die bei Kenntnis über den
Codeinhaber geschlossen werden könnte, dürfen nicht als Code benutzt werden.
• Nach Codewechsel ist das Schloss mehrere Male bei geöneter
Sicherheitstür zu prüfen.
Achtung: Alle Änderungen der Benutzercodes sind bei geöneter Tür des Wertbehältnisses
durchzuführen! Nachdem das Schließsystem auf einen neuen Code umgestellt wurde,
muss es bei oener Tür mehrmals mit dem neuen Code betätigt werden.
Schließen
• Schließen Sie die Tür
• Drücken Sie die„Start-Taste“, im Display erscheint„------“
• Geben Sie einen der zwei 6-stelligen Benutzer-Codes ein, bei richtiger
Eingabe erscheint die Meldung„OPEn“ und die grüne LED leuchtet auf
• Drehen Sie den Drehknauf gegen den Uhrzeigersinn
Tipp: Wenn Sie zu Beginn die Start-Taste 2x drücken, schließen Sie den Tresor im
Sicherheitsmodus. Der eingegebene Benutzercode wird dabei nicht im Display angezeigt.
Programmierung von Benutzercode(s)
Der FP 44 E-Tresor bietet die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Benutzercodes anzulegen.
Die zu programmierenden Code-Position wählen Sie während der folgenden Schritte bei
der Programmierung aus. Beide Benutzercodes önen denTresor gleichermaßen.
• Önen Sie die Tresortür
• Entfernen Sie die den Deckel, links unten auf der Innenseite derTresortür
• Drücken Sie auf den darunter liegenden Programmierknopf
• Auf dem Display erscheint„-CodE-“, gefolgt von„USEr_“
• Wählen Sie auf derTastatur 1 für Benuzercode 1 oder 2 für Benutzercode 2
• Drücken Sie die Start-Taste. Die Meldung„------“ erscheint im Display
• Geben Sie einen neuen 6-stelligen Benutzercode ein
• Im Display erscheint die Meldung„AgAIn“, gefolgt von der Meldung
„------“
• Geben Sie den 6-stelligen Benutzercode zur Bestätigung erneut ein.
• Als Bestätigung erscheint„In_1“ bzw. In_2“ im Display. und die
grüne LED leuchtet auf
• Testen Sie den neuen Benutzercode bei geöfneter Tür
Gewährleistung
BURG-WÄCHTER Produkte werden entsprechend den zum Produktionszeitpunkt geltenden
technischen Standards und unter Einhaltung unserer Qualitätsstandards produziert. Die
Gewährleistung beinhaltet ausschließlich Mängel, welche nachweislich auf Herstellungs-
oder Materialfehler zum Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Die Gewährleistung
endet nach zwei Jahren, weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.Entstandene Mängel und
Schäden durch z. B. Transport, Fehlbedienung, unsachgemäße Anwendung, Verschleiß etc.
sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Batterien sind von der Gewährleistung
ausgenommen. Festgestellte Mängel müssen schriftlich, inkl. Original-Kaufbeleg und kurzer
Fehlerbeschreibung, bei Ihrem Verkäufer eingereicht werden. Nach Prüfung innerhalb einer
angemessenen Zeit entscheidet der Gewährleistungsgeber über eine mögliche Reparatur
oder einen Austausch.
Achtung:
Um Ihnen ein qualitativ einwandfreies und hochwertiges Produkt zu liefern und Ihnen
im Service- oder Reparaturfall optimal zu helfen, ist es erforderlich, dass fehlerhafte oder
defekte Geräte zusammen mit dem gültigen Benutzercode bei Ihrem Händler zusammen
mit dem Originalkaufbeleg vorgelegt werden.
Bei Rücksendungen aufgrund Ihres Widerrufrechts müssen sich darüber hinaus alle
Geräteteile unbeschädigt in Werkseinstellung befinden. Im Falle einer Nichtbeachtung
erlischt die Gewährleistung.
Entsorgung des Gerätes
Sehr geehrter Kunde,
bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen,
dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele Bestandteile dieses
Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man recyceln kann.
Wir weisen darauf hin, dass derart gekennzeichnete Elektro- und Elektronik-
geräte sowie Batterien nicht über den Hausmüll, sondern getrennt bzw. separat
gesammelt werden müssen. Bitte erkundigen Sie sich bei der zuständigen Stelle
in Ihrer Stadt/Gemeinde nach Sammelstellen für Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER KG, dass das vorliegende Gerät den
Richtlinien 2014/30/EU, (EMC) und der 2011/65/EU (RoHS) entspricht.
Der vollständge Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der Internetadresse
www.burg.biz abrufbar.
Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.
Batteriewechsel
• Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
• Entnehmen Sie die alten Batterien
• Setzen Sie die neuen Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polung
• Schließen Sie das Batteriefach
Achtung: Sollten die Batterien zu schwach sein, erscheint im Display„Lo_bAt“.
Es müssen dann alle vier Batterien ersetzt werden.
Eingabeton
Die Tasten- und Hinweis-Töne können wie folgt aus- bzw. wieder eingeschaltet werden.
Der Alarm-Ton bei mehrfacher Falscheingabe eines Benutzercodes bleibt davon
ausgenommen.
• Önen Sie die Tresortür
• Entfernen Sie den Deckel links unten auf der Innenseite der Tresortür
• Drücken und halten Sie den darunter liegenden Programmierknopf für 3 Sekunden
• Die grüne LED leuchtet auf und ein Hinweiston ertönt. Auf dem Display erscheint
die Meldung„On-OFF“
• Wählen Sie 1 um den Eingabeton auszuschalten oder 0 um ihn einzuschalten
• Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Start-Taste
Tastensperre
Sie haben die Möglichkeit die Tastatur zu sperren, so dass eine versehentliche Eingabe
nicht möglich ist.
• Zum Aktivieren, drücken Sie die Start-Taste für 3 Sekunden. Im Display erscheint
die Meldung„Act“. DieTastensperre ist aktiviert.
• Zum Deaktivieren, drücken Sie die Start-Taste erneut für 3 Sekunden. Im Display
erscheint die Meldung„dEAct“. DieTastatur ist nun wieder aktiv.
Önen
• Drücken Sie die„Start-Taste“, im Display erscheint„------“
• Geben Sie einen der zwei 6-stelligen Benutzer-Codes ein, bei richtiger
Eingabe erscheint die Meldung„OPEn“ und die grüne LED leuchtet auf
• Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn
• Önen Sie die Tür
Tipp: Wenn Sie zu Beginn die Start-Taste 2x drücken, önen Sie den Tresor im
Sicherheitsmodus. Der eingegebene Benutzercode wird dabei nicht im Display angezeigt.
Technische Daten
Falsche Benutzercode-Eingabe Nach 5x falscher Codeeingabe ertönt
ein Alarm für 3 Minuten. Der Alarm
kann durch korrekte Eingabe eines
Benutzercodes abgebrochen werden
Stromversorgung 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Zertizierter Feuerschutz SPCR 002 RISE,
Feuer-Widerstandsklasse NT FIRE 017-
60 Paper:
Bei ca. 1000°C Außentemperatur steigt
die Innentemperatur nach einer Stunde
weniger als 150°C gemessen von der
Ausgangstemperatur
Bedienungsanleitung
Aufbau
Schließbolzen
Programmier-Knopf
Abdeckung für Boden-
verankerungs-Position
Ablagefach
Drehknauf
Display
Start-Taste
Nummer-Tasten
Batteriefach-Abdeckung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den FireProtec FP44E Tresor von BURG-WÄCHTER entschieden
haben. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Programmierung und
heben Sie diese Anleitung gut auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen BURG-WÄCHTER Tresor.
Ihre Burg-Wächter KG

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | ENGLISH
Increasing burglary protection
Please take care to ensure codes do not fall into the wrong hands.Therefore, store the
codes in a safe location so that they can only be accessed by authorised persons. In the
event you lose a code, the lock must be set to a new code.
• The factory code must be changed as soon as the lock is commissioned
• Codes that are easy to guess (e.g. 1, -2, -3, -4, -5, -6) must not be used
• Personal data (e.g. birthdays) or other data that may be guessed with
knowledge of the code owner must not be used as a code
• After changing the code, the lock must be checked several times with the safety door
opened
Attention: All changes to user codes must be carried out with the safe door open! After
changing a code, the lock must be operated several times with the new code with the safe
door open.
Closing
• Close the door
• Press the„Start button“, the display shows„------“
• Input one of your two 6-digit user codes. If correct the display shows„OPEn“
and the green LED will light up
• Turn the knob counter clockwise
Programming code(s)
The FP 44 e-safe allows for the creation of two dierent user codes. The code position to be
programmed is selected during the following programming steps. Both user codes open
the safe in the same way.
• Open the safe door
• Remove the cover, bottom left on the inside of the safe door
• Press the programming button situated behind it
• The display shows "-CodE-", followed by "USEr_".
• On the keyboard, select 1 for user code 1 or 2 for user code 2
• Press the Start button. The message "------" appears in the display
• Enter a new 6-digit user code
• The display shows the message "AgAIn", followed by the message
"------"
• To conrm, re-enter the 6-digit user code
• As conrmation "In_1" or "In_2" appears in the display. and the
green LED illuminates
• Test the new user code with the door open
Warranty
BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards at the time of production
and adhere to our own quality standards.The guarantee only covers defects which can
be proved to have resulted from production or material defects at the time of purchase.
The warranty ends after two years, further claims are excluded. Defects and damage
caused by e.g. transport, incorrect operation, improper use, wear etc. are excluded from
the warranty. The batteries are not included in the guarantee. A short description of any
defects identied must be made in writing and the device returned to the place it was
purchased, together with the original packaging. After the device has been tested, and
within a appropriate period of time, the guarantor will decide whether or not to repair or
exchange the item.
Attention:
In order to deliver a awless and high quality product to you and to better assist you in
case of service or repair, it is necessary that faulty or defective devices along with the valid
usercode be presented to your dealer together with the original documentation.
For returns, all undamaged device parts must furthermore be in the factory setting due to
your right of revocation. Failure to comply with this will invalidate the warranty.
Disposal of the device
Dear customer,
please help us avoid unnecessary waste. Should you intend to dispose of this device at any
time, please remember that many components of this device contain valuable materials
that can be recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment and batteries marked in
this way must not be disposed of with household waste but collected separately.
Please obtain information on the collecting points for electrical waste from the
responsible authority of your city/municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby declares that this device complies with the Directives
2014/30/EU, (EMC) and 2011/65/EU (RoHS).
The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the
following Internet address: www.burg.biz
Printing and typesetting errors as well as technical changes reserved.
Changing batteries
• Remove the battery cover
• Take out the old batteries
• Insert four new batteries with correct alignment
(4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE)
• Replace the battery cover
Attention: If the battery voltage is too low, “Lo_bAt”appears on the display.
All four batteries need to be replaced in such case.
Input-sounds
Switch the key and notication tones o and on again as follows This does not apply to the
alarm tone if a user code is entered incorrectly several times.
• Open the safe door
• Remove the cover, bottom left on the inside of the safe door
• Press and hold the programming button situated behind it for 3 seconds
• The green LED illuminates and a warning tone sounds. The display shows the message
"On-OFF"
• Select 1 to turn the sound o or 0 to turn it on
• Conrm your selection with the start button
Kleylock
It is possible to lock the keyboard to prevent accidental input.
• To activate, press the start button for 3 seconds. The message "Act" appears
in the display The key lock is activated.
• Press the start button again for 3 seconds to deactivate. The message "dEAct"
appears in the display The keyboard is active again.
Opening
• Press the„Start button“, the display shows„------“
• Input one of your two 6-digit user codes. If correct the display shows„OPEn“
and the green LED will light up
• Turn the knob clockwise
• Open the door
Tip: The safe can be opened in security mode by pressing the start button
twice at the beginning The user code entered is not shown in the display.
Technical data
Wrong code entries After 5 wrong code entries an alarm
sounds for 3 minutes.The alarm can
be cancelled by correctly entering
a user code
Power supply 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Certied protection against re
SPCR 002 RISE, re resistance class
NT FIRE 017 - 60 Paper
At an external temperature of approx.
1000°C, after one hour the inside temper-
ature increases less than 150°C measured
from the initial temperature
User manual
Dear customer,
Thank you for choosing the FireProtec FP44E safe by BURG-WÄCHTER.
Please read the entire instruction manual before programming and keep this manual
safe so that you can revisit it at a later date.
We hope you enjoy your new BURG-WÄCHTER safe.
Your Burg-Wächter KG
Tip: The safe can be closed in security mode by pressing the start button twice
at the beginning.The user code entered is not shown in the display.
Structure
Bolts
Program button
Cover for bottom-
xing position
Tray
Knob
Display
Start button
Number-Buttons
Battery cover

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | FRANÇAIS
Protection accrue contre le cambriolage
Veillez à ce que les codes ne tombent pas entre les mains d’individus non autorisés. Veillez
donc à conserver les codes en lieu sûr an qu’ils soient accessibles uniquement à des
personnes autorisées. En cas de perte d’un code, il est indispensable de reprogrammer le
verrouillage par un nouveau code
• Votre core est livré et programmé avec un code appelé code usine
a changer impérativement des sa mise en service.
• Des codes simples et faciles à deviner (par ex. 1-2-3-4-5-6) ne doivent pas être utilisés.
• Des codes basés sur les données personnelles (par ex. dates d’anniversaire) ou d’autres
données dont des personnes malveillantes pourraient avoir connaissance, ne doivent
pas être utilisés.
• le bon fonctionnement du système doit être teste plusieurs fois de suite en maintenant
la porte ouverte pendant cette opération de contrôle.
Attention: Toute modication du code utilisateur, doit être eectuée avec la porte du
core ouverte! Une fois votre code personnalisé entré dans le système, veillez a tester
le core a plusieurs reprises toujours en maintenant la porte ouverte.
Verrouiller
• Fermez la porte
• Appuyez sur la touche «Start». L’écran ache «------»
• Saisissez l’un des deux codes d’utilisateur à 6chires. Si la saisie
est correcte, le message «OPEN» s’ache et la LED verte s’allume.
• Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Astuce: si vous appuyez deux fois sur la touche «Start» au début de la procédure, vous
fermez le core-fort en mode de sécurité. Dans ce cas, le code utilisateur saisi n’est pas
aché à l’écran.
Programmation du code utilisateur
Le core-fort FP44 ore la possibilité de créer deux codes utilisateur diérents.Vous
pouvez sélectionner la position du code à programmer en suivant les étapes de
programmation suivantes. Les deux codes utilisateur permettent d’ouvrir le core-fort de
la même manière.
• Ouvrez la porte du core-fort.
• Retirez le couvercle en bas à gauche, à l’intérieur de la porte du core-fort.
• Appuyez sur le bouton de programmation situé sous le couvercle.
• Le message «-CodE-» apparaît à l’écran, suivi de «USEr_»
• Sur le clavier, sélectionnez 1 pour le code utilisateur1 ou 2 pour le code utilisateur2.
• Appuyez sur la touche «Start». Le message «------» apparaît à l’écran.
• Saisissez un nouveau code utilisateur à 6chires.
• Le message «AgAIn» apparaît à l’écran, suivi du message «------»
• Saisissez le même code à 6chires pour le conrmer.
• L’écran ache «In_1» ou «In_2» pour conrmer la saisie et la LED verte s’allume.
• Testez le nouveau code utilisateur pendant que la porte est toujours ouverte.
Garantie
Les produits BURG-WÄCHTER sont fabriqués selon les normes techniques en vigueur au
moment de leur production et dans le respect de nos standards de qualité. La garantie
ne couvre que les défauts qui sont manifestement dus à des défauts de fabrication ou
de matériel au moment de la vente. La garantie est valable pendant deux ans, toute
réclamation ultérieure est exclue. Les défauts et les dommages résultants par ex. du
transport, d’une mauvaise manipulation, d’un emploi inadapté, de l’usure, etc. sont exclus
de la garantie. Les piles sont exclues de la garantie. Les défauts constatés doivent être
envoyés par écrit au vendeur, avec le ticket de caisse original et une brève description du
défaut. Après examen le donneur de garantie décide, dans un délai raisonnable, d’une
éventuelle réparation ou d’un remplacement.
Attention:
Pour être en mesure de vous fournir un produit de qualité élevée et irréprochable et
vous assister au mieux en cas de réparation ou de problème technique, vous devez
ramener à votre revendeur les appareils défaillants ou défectueux avec le code utilisateur,
accompagnés de la preuve d’achat originale.
Pour tout renvoi motivé par votre droit de rétractation, tous les éléments des appareils
doivent être en conguration d’usine et sans dommages. La garantie n’est plus valable
si ces conditions ne sont pas respectées.
Élimination de l’appareil
Cher client,
Merci de contribuer a contribuer au respect de l’environnement. Si vous envisagez un jour
de vous séparer de cet appareil, n’oubliez pas que ses nombreuses pièces à base
de matériaux de valeur sont recyclables.
Nous rappelons que les équipements électriques et électroniques marqués ainsi
et les batteries ne doivent pas être collectés avec les ordures ménagères, mais
séparément. Veuillez vous renseigner auprès du service compétent de votre ville/
commune sur les points de collecte des piles et déchets électroniques.
Par la présente, la société BURG-WÄCHTER KG déclare que le présent appareil
répond aux directives2014/30/EU, (EMC), et 2011/65/EU (RoHS).
Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne peut être consulté à
l’adresse Internet www.burg.biz.
Sous réserve d’erreurs d’impression et de composition ainsi que
de modications techniques.
Remplacement des batteries
• Retirez le couvercle du compartiment des batteries.
• Retirez les batteries usagées.
• Insérez les nouvelles batteries en veillant à respecter la polarité.
• Refermez le compartiment des batteries.
Attention: si les batteries sont trop faibles, le message «Lo_bAt» apparaît à l’écran.
Les quatre batteries doivent alors être remplacées.
Tonalité de saisie
Les tonalités des touches et de saisie peuvent être désactivées ou activées comme suit.
Cette méthode ne permet pas de désactiver la tonalité d’alarme en cas de plusieurs saisies
d’un code utilisateur incorrect.
• Ouvrez la porte du core-fort.
• Retirez le couvercle en bas à gauche, à l’intérieur de la porte du core-fort.
• Appuyez sur le bouton de programmation situé sous le couvercle
pendant 3secondes.
• La LED verte s’allume et un signal d’avertissement retentit. Le message «On-OFF»
apparaît à l’écran.
• Sélectionnez 1 pour désactiver les tonalités ou 0 pour les activer.
• Conrmez votre sélection avec la touche «Start».
Verrouillage des touches
Vous avez la possibilité de verrouiller le clavier an qu’une saisie accidentelle
ne soit pas possible.
• Pour activer le verrouillage, appuyez sur la touche «Start» pendant 3secondes.
Le message «Act» s’ache à l’écran, indiquant que le verrouillage est activé.
• Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche «Start» pendant
3secondes. Le message «dEAct» apparaît à l’écran, indiquant que le clavier est
à nouveau actif.
Ouvrir
• Appuyez sur la touche «Start». L’écran ache «------»
• Saisissez l’un des deux codes d’utilisateur à 6chires. Si la saisie
est correcte, le message «OPEN» s’ache et la LED verte s’allume.
• Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Ouvrez la porte du core-fort.
Astuce: si vous appuyez deux fois sur la touche « Start » au début de la procédure, vous
ouvrir le core-fort en mode de sécurité. Dans ce cas, le code utilisateur saisi n’est pas
aché à l’écran.
Caractéristiques techniques
Manuel d’utilisation
Saisie d’un code utilisateur incorrect Après 5saisies d’un code incorrect, une
alarme retentit pendant 3minutes.
L’alarme peut être désactivée en saisissant
un code utilisateur correct
Alimentation électrique 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Protection incendie certiée
SPCR002RISE, classe de résistance au feu
NTFIRE017 - 60 Paper:
à une température extérieure d’environ
1000°C, la température intérieure,
mesurée à partir de la température de
départ, augmente moins de 150°C après
une heure
Cher client,
Merci d’avoir choisir le core-fort de sécurité ignifuge FireProtec FP 44 E de
BURG-WÄCHTER. Veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de commencer
la programmation.
Nous vous souhaitons de proter pleinement de votre nouveau core-fort électronique
FireProtec FP 44 E.
BURG-WÄCHTER KG
Structure
Pêne
Bouton de programmation
Couvercle du point
d’ancrage au sol
Tiroir
Bouton rotatif
Écran
Touche «Start»
Touches numériques
Couvercle compartiment de batteries

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | NEDERLANDS
Verhoogde inbraakbeveiliging
Zie erop toe dat de codes niet in onbevoegde handen geraken. Bewaar uw codes daarom
op een veilige plaats, zodat deze uitsluitend voor bevoegde personen toegankelijk zijn. Als
er een code verloren raakt, moet het slot naar een nieuwe code worden omgezet.
• De fabriekscode dient te worden gewijzigd, zodra het slot in gebruik wordt genomen.
• Eenvoudige codes die gemakkelijk kunnen worden geraden (bijv. 1-2-3-4-5-6) mogen
niet worden gebruikt.
• Persoonlijke gegevens (bijv. verjaardagen) of andere gegevens die op basis van
aanwezige informatie over de code-eigenaar geraden kunnen worden, mogen
niet als code worden gebruikt.
• Na het wisselen van de code moet het slot meerdere keren bij geopende veiligheid
worden getest.
Let op: Alle wijzigingen van de gebruikerscode moeten bij een geopende safedeur worden
uitgevoerd! Nadat het sluitsysteem op een nieuwe code werd ingesteld, moet het systeem
bij geopende deur meermaals met de nieuwe code worden bediend.
Vergrendelen
• Sluit de deur
• Druk op de "Start-toets", op het display verschijnt "----"
• Voer de 6-cijferige code in, bij correcte
invoer verschijnt de melding„OPEn“ en de groene LED gaat branden
• Draai de draaiknop linksom
Tip: Wanneer u bij het begin 2x op de Start-toets drukt, sluit u de kluis in de
veiligheidsmodus. De ingevoerde gebruikerscode wordt daarbij niet op het display
weergegeven.
Programmering van gebruikerscode(s)
De FP 44 E-kluis biedt de mogelijkheid om twee verschillende gebruikerscodes aan te
maken. De te programmeren code-positie kiest u tijdens de volgende stappen bij het
programmeren uit. Beide gebruikerscodes openen de kluis op identieke wijze.
• Open de kluisdeur
• Verwijder het deksel, linksonder aan de binnenzijde van de kluisdeur
• Druk op de daaronder liggende programmeerknop.
• Op het display verschijnt„-CodE-“, gevolgd door„USEr_“
• Kies op het toetsenblok 1 voor gebruikerscode 1 of 2 voor gebruikerscode 2
• Druk op de Start-toets. De melding„------“ verschijnt op het display
• Voer een nieuwe, 6-cijferige gebruikerscode in
• Op het display verschijnt de melding„AgAIn“, gevolgd door de melding„------“
• Voer ter bevestiging de 6-cijferige gebruikerscode opnieuw in.
• Als bevestiging verschijnt„In_1“ resp. In_2“ op het display en de
groene LED gaat branden
• Test de nieuwe gebruikerscode bij geopende deur
Garantie
BURG-WÄCHTER-producten worden overeenkomstig de op het productietijdstip geldende
technische standaards en conform onze kwaliteitsstandaards geproduceerd. De garantie
bevat uitsluitend gebreken die aantoonbaar aan fabricage- of materiaalfouten op het
tijdstip van de verkoop toe te schrijven zijn. De garantie eindigt na twee jaar, verdere claims
zijn uitgesloten. Gebreken en schade door bijv. transport, foute bediening, ondeskundig
gebruik, slijtage, etc. zijn van de garantie uitgesloten. De batterijen zijn uitgesloten van
de garantie. Vastgestelde gebreken moeten schriftelijk, incl. origineel aankoopbewijs en
korte foutbeschrijving bij uw verkoper worden ingediend. Na controle binnen een redelijke
termijn beslist de garantiegever over een mogelijke reparatie of een vervanging.
Let op:
Om u een kwalitatief onberispelijk en hoogwaardig product te leveren en u bij service en
reparatie optimaal te helpen, is het noodzakelijk dat foutieve of defecte apparaten tezamen
met de geldige gebruikerscode en het originele aankoopbewijs bij uw dealer worden
ingeleverd.
Bij retourzending op grond van uw herroepingsrecht dienen alle apparaatcomponenten
zich bovendien in de fabrieksstand te bevinden. Bij veronachtzaming van het
bovenstaande vervalt de garantie..
Verwijdering van het apparaat
Geachte klant,
Help ons, afval te vermijden. Mocht u op enig moment van plan zijn om dit apparaat te
verwijderen, dient u daarbij te bedenken dat een groot aantal componenten daarvan uit
waardevolle materialen bestaan, die recyclebaar zijn.
Wij wijzen erop dat aldus gemarkeerde elektrische en elektronische apparaten
en batterijen niet samen met het huisafval maar gescheiden resp. afzonderlijk
ingezameld moeten worden. Informeer bij de bevoegde instantie in uw stad /
gemeente naar de inzamelpunten voor batterijen en elektrisch afval.
Hierbij verklaart de rma BURG-WÄCHTERWÄCHTER KG dat het betreende
apparaat aan de richtlijnen 2014/30/EU, (EMC) en 2011/65/EU (RoHS) voldoet.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan op het internetadres
www.burg.biz worden geraadpleegd.
Druk- en zetfouten alsmede technische wijzigingen zijn voorbehouden.
Batterijwissel
• Verwijder de afdekking van het batterijvak
• Verwijder de oude batterijen
• Plaats de nieuwe batterijen. Let hierbij op de juiste polen.
• Sluit het batterijvak
Let op: Als de batterijen te zwak zijn, verschijnt op het display "Lo Batt'".
Dan moeten de vier batterijen worden vervangen.
Invoertoon
De toets- en aanwijzingstonen kunnen als volgt worden uit- resp. ingeschakeld.
De alarmtoon bij meermalige verkeerde invoer van een gebruikerscode blijft hiervan
uitgezonderd.
• Open de kluisdeur
• Verwijder het deksel, linksonder aan de binnenzijde van de kluisdeur
• Druk op de daaronder liggende programmeerknop
en houd deze 3 seconden lang ingedrukt
• De groene LED gaat branden en er klinkt een aanwijzingstoon. Op het display
verschijnt de melding„On-OFF“
• Kies 1 om de toon uit te schakelen of 0 om deze in te schakelen
• Bevestig uw keuze met de Start-toets
Toetsenblokkering
U heeft de mogelijkheid om het toetsenblok te blokkeren, zodat een verkeerde invoer
niet mogelijk is.
• Om te activeren drukt u de Start-toets 3 seconden lang in. Op het display verschijnt
de melding„Act“. De toetsblokkering is geactiveerd.
• Om te deactiveren drukt u de Start-toets nogmaals 3 seconden lang in. Op het display
verschijnt de melding„dEAct“. Het toetsenblok is nu weer actief.
Openen
• Druk op de "Start-toets", op het display verschijnt "----"
• Voer de 6-cijferige code in, bij correcte invoer verschijnt
de melding„OPEn“ en de groene LED gaat branden
• Draai de draaiknop rechtsom
• Open de deur
Tip: Wanneer u bij het begin 2x op de Start-toets drukt, opent u de kluis in de
veiligheidsmodus. De ingevoerde gebruikerscode wordt daarbij niet op het display
weergegeven.
Technische gegevens
Bedieningshandleiding
Foutieve invoer gebruikerscode Na 5x foutieve code-invoer klinkt een
alarm gedurende 3 minuten. Het alarm
kan door een correcte invoer van een
gebruikerscode worden afgebroken
Stroomvoorziening 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Gecerticeerde brandbeveiliging SPCR
002 RISE, brandwerendheidsklasse NT
FIRE 017-60 Paper:
Bij een buitentemperatuur van ongeveer
1000°C stijgt de binnentemperatuur na
een uur minder dan 150°C, gemeten vanaf
de begintemperatuur.
Geachte klant
Hartelijk dank dat u voor de brandwerende safe FireProtec FP 44 E van
BURG-WÄCHTER hebt gekozen. Lees a.u.b. de complete gebruiksaanwijzing, voordat u aan
het programmeren begint.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe FireProtec FP 44 E-safe.
Uw BURG-WÄCHTER KG
Opbouw
Grendel
Programma button
Afdekking voor bodem-
Verankeringspositie
Legvak
Draaiknop
Display
Start-toets
Numerieke toetsen
Afdekking batterijvak

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | ITALIANO
Aumento della protezione antierazione
• Assicurarsi che i codici non niscano nelle mani di persone non autorizzate. Pertanto,
conservare i codici in un luogo sicuro in modo che siano accessibili solo a persone
autorizzate. In caso di smarrimento di un codice, è necessario impostare nella serratura
un nuovo codice.
• Il codice impostato in fabbrica deve essere modicato non appena la serratura viene
messa in funzione.
• Non utilizzare codici semplici, facili da indovinare (ad es. 1-2-3-4-5-6).
• I dati personali (ad es. la data di nascita) o altri dati che possono essere indovinati
qualora si conosca il proprietario del codice, non devono essere utilizzati come codice.
• Dopo aver modicato il codice è necessario controllare più volte la serratura con la
porta di sicurezza aperta.
Attenzione: Tutte le modiche al codice amministratore, al codice di fabbrica e al codice
utente devono essere eseguite con la porta della cassaforte aperta! Dopo che nel sistema
di chiusura è stato impostato un nuovo codice, deve essere azionato più volte con il nuovo
codice quando la porta è aperta.
Záruka
I prodotti BURG-WÄCHTER sono fabbricati secondo gli standard tecnici vigenti al momento
della produzione e nel rispetto dei nostri standard di qualità. La garanzia include solo difetti
dimostrabili e attribuibili a difetti di fabbricazione o materiali al momento della vendita.
La garanzia termina dopo due anni, sono esclusi ulteriori reclami. Difetti e danni dovuti
ad es. a trasporto, utilizzo errato, uso improprio, usura ecc. sono esclusi dalla garanzia. Le
batterie sono escluse dalla garanzia. I difetti riscontrati devono essere segnalati per iscritto
al proprio rivenditore, consegnando anche lo scontrino di acquisto originale e una breve
illustrazione del difetto. Dopo la verica, entro un adeguato lasso di tempo, il prestatore di
garanzia decide in merito a una possibile riparazione o una sostituzione.
Attenzione:
Al ne di fornire un prodotto di alta qualità privo di difetti e aiutarvi in modo ottimale in
caso di assistenza o riparazioni, è necessario che i dispositivi difettosi o guasti insieme al
codice amministratore valido vengano presentati al rivenditore insieme alla ricevuta di
acquisto originale.
Nel caso di resi basati sul diritto di recesso, anche tutte le parti del dispositivo devono
presentarsi integre e con le impostazioni di fabbrica. In caso di non conformità, la garanzia
decade.
Smaltimento dell’apparecchio
Gentile cliente,
aiutateci a ridurre la quantità dei riuti non utilizzati. Se avete l’intenzione di smaltire
questo dispositivo, non dimentichiate che molti componenti di cui è stato prodotto sono
preziosi e possono essere riciclati.
Vorremmo sottolineare che i dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie
contrassegnati in questo modo non devono essere smaltiti insieme ai riuti
domestici, ma divisi o separatamente.
In questo caso rivolgersi al rispettivo ucio comunale per chiedere dove si
trovano i centri di raccolta dei riuti elettrici.
Con la presente BURG-WÄCHTER KG, dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive 2014/30/EU, (EMC) e 2011/65/EU (RoHS).
Il testo completo della Dichiarazione di conformità CE è disponibile sul sito www.
burg.biz.
Con riserva di errori di stampa ed errori tipograci, nonché di modiche tecniche.
Dati tecnici
Návod k obsluze
Struttura
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto la cassaforte BURG-WÄCHTER FP 44 E. Prima di iniziare la
programmazione leggere attentamente tutto il libretto d’istruzioni e conservarlo con cura
anché possa essere consultato in ogni momento.
Le auguriamo molta soddisfazione con la nuova cassaforte BURG-WÄCHTER.
La vostra Burg-Wächter KG
Chiudere
• Chiudere lo sportello
• Premere il "tasto Start", sul display appare„------“
• Immettere uno dei due codici utente a 6 cifre, se l'inserimento è corretto compare il
messaggio "OPEn" e si accende il LED verde
• Ruotare la manopola in senso antiorario
Suggerimento: Se all'inizio viene premuto due volte il tasto Start, chiudere la cassaforte
nella modalità di sicurezza. Il codice utente inserito non viene visualizzato sul display.
Programmazione del(i) codice(i) utente
La cassaforte FP 44 E ore la possibilità di creare due diversi codici utente. Selezionare
la posizione del codice da programmare durante le seguenti fasi di programmazione.
Entrambi i codici utente aprono la cassaforte allo stesso modo.
• Aprire lo sportello della cassaforte
• Rimuovere il coperchio in basso a sinistra all'interno dello sportello della cassaforte
• Premere il pulsante di programmazione in basso
• Sul display appare„-CodE-“, seguito da„USEr_“
• Sulla tastiera, selezionare 1 per codice utente 1 o 2 per codice utente 2
• Premere il tasto Start Sul display appare il messaggio„------“
• Immettere un nuovo codice utente a 6 cifre
• Sul display appare il messaggio„AgAIn“, seguito dal messaggio„------“
• Immettere nuovamente il codice utente a 6 cifre per confermare.
• Come conferma sul display appare„In_1“ o In_2“ e si accende il LED verde
• Provare il nuovo codice utente con lo sportello aperto
Sostituzione della batteria
• Rimuovere la copertura del vano batterie
• Rimuovere le vecchie batterie
• Inserire le batterie nuove. Prestare attenzione a rispettare la corretta polarità
• Chiudere il vano batterie
Attenzione: Se le batterie sono troppo scariche, sul display viene visualizzato ”Lo_bAt”.
Tutte e quattro le batterie devono quindi essere sostituite.
Segnale acustico inserimento
I segnali acustici dei tasti e di avviso possono essere disattivati e riattivati come segue.
Rimane escluso il segnale acustico di allarme se un codice utente viene inserito in modo
errato più volte.
• Aprire lo sportello della cassaforte
• Rimuovere il coperchio in basso a sinistra all'interno dello sportello della cassaforte
• Tenere premuto il pulsante di programmazione in basso per 3 secondi
• Il LED verde si accende e viene emesso un segnale acustico di avviso. Sul display
appare il messaggio„On-OFF“
• Selezionare 1 per disattivare il segnale acustico di inserimento o 0 per attivarlo
• Confermare la scelta con il pulsante Start
Blocco tasti
È possibile bloccare la tastiera in modo che non possano essere eettuati inserimenti
accidentali.
• Per attivare, premere il tasto Start per 3 secondi. Sul display appare il messaggio„Act“. Il
blocco dei tasti è attivato.
• Per disattivare, premere di nuovo il tasto Start per 3 secondi. Sul display appare il
messaggio„dEAct“. La tastiera è ora di nuovo attiva.
Aprire
• Premere il„tasto Start“, sul display appare„------“
• Immettere uno dei due codici utente a 6 cifre, se l'inserimento è corretto compare il
messaggio„OPEn“ e si accende il LED verde
• Ruotare la manopola in senso orario
• Aprire lo sportello
Suggerimento: Se all'inizio viene premuto due volte il tasto Start, aprire la cassaforte nella
modalità di sicurezza. Il codice utente inserito non viene visualizzato sul display.
Inserimento del codice utente errato Se viene inserito 5 volte il codice sbagliato,
viene emesso un segnale di allarme per
3 minuti. L'allarme può essere annullato
inserendo correttamente un codice utente
Alimentazione di corrente 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Protezione antincendio certicata SPCR
002 RISE, classe di resistenza al fuoco NT
FIRE 017-60 Paper:
Ad una temperatura esterna di circa
1000°C, dopo un'ora la temperatura
interna aumenta di meno di 150°C
misurata dalla temperatura iniziale
Perni di bloccaggio
Pulsante di programmazione
Copertura per posizione di
ancoraggio a pavimento
Cassetto portaoggetti
Manopola
Display
Tasto Start
Tasti numerici
Coperchio vano batteria

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | ČESKY
Zvyšování ochrany proti vloupání
Dbejte prosím na to, aby se kódy nedostaly do nepovolaných rukou. Kódy proto uchová-
vejte na bezpečném místě tak, aby byly přístupné pouze oprávněným osobám. Pokud se
kód ztratí, musí se zámek převést na nový kód.
• Kód továrního nastavení se musí změnit, jakmile se zámek uvede do
provozu.
• Jednoduché kódy, které lze snadno uhádnout (např. 1-2-3-4-5-6),
se nesmějí používat.
• Osobní údaje (např. data narození) nebo jiné údaje, které lze odvodit na základě
znalosti držitele kódu, se nesmějí používat jako kódy.
• Po změně kódu je nutné zámek několikrát zkontrolovat při otevřených bezpečnost-
ních dveřích.
Pozor: Veškeré změny kódu správce, kódu továrního nastavení i uživatelského kódu
musejí být provedené při otevřených dveřích bezpečnostní schránky!
Po převedení zamykacího systému na nový kód se musí při otevřených dveřích několikrát
zadat nový kód.
Záruka
Výrobky společnosti BURG-WÄCHTER jsou vyráběny podle technických standardů platných
vdobě jejich výroby a při dodržení našich standardů kvality. Záruka se vztahuje výhradně
na závady, které byly vokamžiku prodeje prokazatelně způsobené vadou materiálu nebo
výrobní vadou. Záruka končí po dvou letech, další nároky jsou vyloučené. Závady a škody
vzniklé např. přepravou, chybnou obsluhou, nesprávným používáním, opotřebením atd.
jsou ze záruky vyloučené. Na baterie se záruka nevztahuje. Zjištěné závady musí být zaslány
prodejci písemně, včetně originálního dokladu okoupi a krátkého popisu závady. Po
prověření rozhodne poskytovatel záruky vpřiměřené lhůtě omožné opravě nebo výměně.
Pozor:
Abychom vám mohli dodat bezchybně fungující a vysoce kvalitní produkt a poskytnout
optimální servis a opravy, je nutné, abyste předali vadné nebo nefunkční zařízení společně
splatným kódem správcea originálním dokladem ozakoupení vašemu prodejci.
V případě vrácení na základě vašeho práva na zrušení objednávky musí být navíc všechny
části zařízení nepoškozené a v továrním nastavení. Vpřípadě nerespektování těchto
požadavků záruka zaniká.
Likvidace zařízení
Vážení zákazníci,
pomozte prosím snižovat množství odpadu. Rozhodnete-li se toto zařízení někdy
zlikvidovat, myslete prosím na to, že jsou mnohé z jeho součástí vyrobené zkvalitních
materiálů, které lze recyklovat.
Upozorňujeme, že takto označené elektrické a elektronické přístroje a baterie se
nesmí likvidovat spolu sdomovním odpadem, ale musí se odděleně odevzdat ve
sběrném místě. Informujte se prosím na příslušném pracovišti ve vašem městě /
vaší obci, kde najdete sběrné místo pro baterie a elektroodpad.
Firma BURG-WÄCHTER KG tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se
směrnicemi 2014/30/EU (EMC) a 2011/65/EU (RoHS).
Úplný text EU prohlášení oshodě je dostupný na internetové adrese
www.burg.biz.
Vyhrazujeme si právo na tiskové a sazečské chyby a technické změny.
Technické údaje
Návod k obsluze
Konstrukce
Vážení zákazníci,
děkujeme, že jste si vybrali trezor BURG-WÄCHTER FP 44 E. Před zahájením programování
si prosím důkladně prostudujte celý návod kobsluze a dobře jej uschovejte, abyste do něj
mohli kdykoli nahlédnout.
Přejeme vám hodně radosti svaším novým trezorem BURG-WÄCHTER.
Vaše Burg-Wächter KG
Zavírání
• Zavřete dveře.
• Stiskněte tlačítko„Start“, na displeji se objeví„------“.
• Zadejte jeden ze dvou 6místných uživatelských kódů; při správném zadání se objeví
hlášení„OPEn“ a rozsvítí se zelená LED kontrolka.
• Otočte knoík proti směru hodinových ručiček.
Tip: Pokud na začátku stisknete tlačítko Start 2×, trezor se zavře v bezpečnostním režimu.
Zadaný uživatelský kód se přitom na displeji nezobrazí.
Naprogramování uživatelského kódu (kódů)
Trezor FP 44 E nabízí možnost zadat dva různé uživatelské kódy. Pozici kódu, který chcete
naprogramovat, zvolte v následujících krocích při programování. Oba uživatelské kódy
otevřou trezor stejně.
• Otevřete dveře trezoru.
• Sejměte kryt vlevo dole na vnitřní straně dveří.
• Stiskněte programovací tlačítko, které se nachází pod ním.
• Na displeji se objeví„-CodE-“ a za ním„USEr_“.
• Na klávesnici zvolte 1 pro uživatelský kód 1, nebo 2 pro uživatelský kód 2.
• Stiskněte tlačítko Start. Na displeji se objeví hlášení„------“.
• Zadejte nový 6místný uživatelský kód.
• Na displeji se objeví hlášení„AgAIn“ a za ním hlášení„------“.
• Znovu zadejte 6místný uživatelský kód pro potvrzení.
• Jako potvrzení se na displeji zobrazí„In_1“ popř.„In_2“ a rozsvítí se zelená LED
kontrolka.
• Nový uživatelský kód vyzkoušejte při otevřených dveřích.
Výměna baterie
• Opatrně sejměte kryt zpřihrádky na baterie.
• Vyjměte staré baterie.
• Vložte nové baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu.
• Zavřete přihrádku na baterie.
Pozor: Jsou-li baterie příliš slabé, objeví se na displeji„Lo_bAt“. V tom případě musíte
vyměnit všechny čtyři baterie.
Tón při zadávání
Tóny tlačítek a upozorňovací tóny můžete vypnout nebo zapnout. Výstražný tón při
opakovaném zadání nesprávného uživatelského kódu se vypnout nedá.
• Otevřete dveře trezoru.
• Sejměte kryt vlevo dole na vnitřní straně dveří.
• Na 3 sekundy stiskněte programovací tlačítko, které se nachází pod ním.
• Rozsvítí se zelená LED kontrolka a zazní upozorňovací tón. Na displeji se objeví hlášení
„On-OFF“.
• Pro vypnutí zadávacího tónu zvolte 1, pro zapnutí 0.
• Volbu potvrďte tlačítkem Start.
Zablokování tlačítek
Klávesnici můžete zablokovat jako prevenci proti náhodnému zadání kódu.
• Pro aktivaci zablokování stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start. Na displeji se objeví
hlášení„Act“. Zablokování tlačítek je aktivováno.
• Pro deaktivaci znovu stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start. Na displeji se objeví hlášení
„dEAct“. Klávesnice je nyní opět aktivována.
Otevírání
• Stiskněte tlačítko„Start“, na displeji se objeví„------“.
• Zadejte jeden ze dvou 6místných uživatelských kódů; při správném zadání se objeví
hlášení„OPEn“ a rozsvítí se zelená LED kontrolka.
• Otočte knoík ve směru hodinových ručiček.
• Otevřete dveře.
Tip: Pokud na začátku stisknete tlačítko Start 2×, trezor se otevře v bezpečnostním režimu.
Zadaný uživatelský kód se přitom na displeji nezobrazí.
Zadání nesprávného uživatelského kódu Po 5 nesprávných pokusech o zadání kódu
zazní na 3 minuty alarm. Alarm můžete
zrušit zadáním správného uživatelského
kódu.
Napájení 4× alkalická baterie typu MIGNON LR6 AA
Certikovaná protipožární ochrana SPCR
002 RISE, třída odolnosti proti ohni NT
FIRE 017-60 Paper:
Při venkovní teplotě cca 1000°C se vnitřní
teplota po jedné hodině zvýší oproti
původní teplotě o méně než 150°C.
Západkový čep
Programovací tlačítko
Kryt upevnění do podlahy
Odkládací přihrádka
Knoík
Displej
Tlačítko Start
Číselná klávesnice
Kryt přihrádky na baterie

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | SLOVENSKÝ
Zvýšená ochrana proti vlámaniu
Dbajte na to, aby sa kódy nedostali do rúk nepovolaných osôb. Preto si kódy uschovajte
na bezpečnom mieste tak, aby boli prístupné len oprávneným osobám. Ak kód stratíte,
musí sa zámok prestaviť na iný kód.
• Kód z výroby sa musí zmeniť ihneď, ako sa zámok uvedie do prevádzky.
• Jednoduché kódy, ktoré je možné ľahko uhádnuť (napr. 1-2-3-4-5-6), sa nesmú
používať.
• Osobné údaje (napr. dátumy narodenia) alebo iné údaje, ktoré je možné odvodiť
na základe informácií omajiteľovi kódu, sa nesmú používať ako kódy.
• Po zmene kódu je potrebné zámku niekoľkokrát vyskúšať pri otvorených
bezpečnostných dverách.
Pozor: Pri uskutočňovaní zmien administrátorského kódu, kódu z výroby a užívateľského
kódu musia byť dvere trezoru otvorené! Po zadaní nového kódu do systému uzamykania
sa musí vykonať kontrola pomocou viacnásobného zadania nového kódu, pričom dvere
trezoru musia byť otvorené.
Záruka
Produkty spoločnosti BURG-WÄCHTER sa vyrábajú podľa technických štandardov platných
včase výroby asdodržiavaním našich štandardov kvality. Záruka zahŕňa výlučne tie chyby,
ktoré sú preukázateľne spôsobené výrobnými alebo materiálovými nedostatkami včase
predaja. Záruka končí po dvoch rokoch, ďalšie nároky sú vylúčené. Vzniknuté nedostatky
aškody spôsobené napr. prepravou, chybnou obsluhou, neprimeraným používaním,
opotrebovaním atď. sú zo záruky vylúčené. Na batérie sa záruka nevzťahuje. Zistené
nedostatky treba písomne predložiť vášmu predávajúcemu spolu soriginálnym dokladom
okúpe akrátkym opisom chyby. Po kontrole vprimeranom čase rozhodne poskytovateľ
záruky omožnej oprave alebo výmene.
Pozor:
Aby sme vám mohli dodať kvalitatívne bezchybný a vysoko kvalitný produkt a poskytnúť
pomoc v prípade servisu a opráv, je potrebné, aby ste chybné alebo poškodené zariadenia
poskytli vášmu predávajúcemu spolu s platným administrátorským kódom a soriginálnym
dokladom okúpe.
Pri vrátených zásielkach na základe vášho práva na odstúpenie sa okrem toho musia
všetky diely zariadenia nachádzať nepoškodené vo výrobnom nastavení. V prípade
nerešpektovania podmienok nárok na záruku zaniká.
Likvidácia zariadenia
Vážený zákazník,
pomôžte, prosím, znižovať množstvo nevyužitého odpadu. Ak máte vúmysle toto
zariadenie raz zlikvidovať, myslite na to, že mnohé súčasti tohto zariadenia pozostávajú
zcenných materiálov, ktoré je možné recyklovať.
Upozorňujeme na to, že elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú
vyhadzovať ako komunálny odpad, ale musia sa zhromažďovať separovane.
Informujte sa na príslušnom pracovisku vo vašom meste/obci, kde nájdete
zberné miesto na elektronický odpad.
Týmto spoločnosť BURG-WÄCHTER KG vyhlasuje, že toto zariadenie zodpovedá
smerniciam 2014/30/EU (EMC) a 2011/65/EU (RoHS).
Úplný text vyhlásenia ozhode EÚ je dostupný na internetovej adrese
www.burg.biz.
Vyhradzujeme si právo na tlačové a typogracké chyby.
Technické údaje
Návod na obsluhu
Štruktúra
Vážený zákazník,
ďakujeme, že ste si vybrali trezor BURG-WÄCHTER FP 44 E. Pred začatím programovania
si dôkladne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho uschovajte, aby ste doň mohli
kedykoľvek nahliadnuť.
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým trezorom BURG-WÄCHTER.
Vaša spoločnosť Burg-Wächter KG
Uzatváranie
• Zatvorte dvere.
• Stlačte„tlačidlo Štart“, na displeji sa zobrazí„------“.
• Zadajte jeden z dvoch 6-miestnych používateľských kódov, po správnom zadaní sa
zobrazí hlásenie„OPEn“ a zasvieti zelená LED žiarovka.
• Otočte gombík proti smeru hodinových ručičiek.
Tip: Keď na začiatku procesu stlačíte 2x tlačidlo Štart, trezor uzavriete v bezpečnostnom
režime. Zadaný používateľský kód sa v tomto prípade nezobrazí na displeji.
Programovanie používateľského kódu (kódov)
Trezor FP 44 E ponúka možnosť nastavenia dvoch rôznych používateľských kódov.
Pozíciu kódu, ktorý chcete naprogramovať, vyberte v priebehu nasledujúcich krokov pri
programovaní. Oba používateľské kódy otvoria trezor rovnakým spôsobom.
• Otvorte dvere trezora.
• Odstráňte kryt vľavo dole na vnútornej strane dverí trezora.
• Stlačte programovací gombík nachádzajúci sa pod ním.
• Na displeji sa zobrazí„-CodE-“, a potom„USEr_“.
• Na klávesnici stlačte 1 pre používateľský kód 1 alebo 2 pre používateľský kód 2.
• Stlačte tlačidlo Štart. Na displeji sa zobrazí hlásenie„------“.
• Zadajte nový 6-miestny používateľský kód.
• Na displeji sa zobrazí hlásenie„AgAIn“, a potom hlásenie„------“.
• Zadajte ešte raz 6-miestny používateľský kód na potvrdenie.
• Potvrdenie sa uskutoční zobrazením hlásenia„In_1“ alebo In_2“ na displeji a zasvieti
zelená LED žiarovka.
• Vyskúšajte si funkciu nového používateľského kódu pri otvorených dverách.
Výmena batérií
• Odstráňte kryt priečinka na batérie.
• Vyberte staré batérie.
• Vložte nové batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu.
• Zatvorte priečinok na batérie.
Pozor: Ak sú batérie nedostatočne nabité, na displeji sa zobrazí„Lo_bAt“. Musíte vymeniť
všetky štyri batérie.
Tón pri zadávaní
Tóny zaznievajúce pri zadávaní a upozorneniach môžete vypnúť, resp. znovu zapnúť
nasledujúcim spôsobom. Poplašný tón, ktorý zaznie pri viacnásobnom nesprávnom zadaní,
sa vypnúť nedá.
• Otvorte dvere trezora.
• Odstráňte kryt vľavo dole na vnútornej strane dverí trezora.
• Stlačte a podržte programovací gombík nachádzajúci sa pod ním 3 sekundy.
• Zasvieti zelená LED žiarovka a zaznie tón upozornenia. Na displeji sa zobrazí hlásenie
„On-OFF“.
• Zvoľte 1 na vypnutie tónu pri zadávaní alebo 0 na jeho zapnutie.
• Vašu voľbu potvrďte tlačidlom Štart.
Blokovanie tlačidiel
Existuje možnosť zablokovania klávesnice pre prípad neúmyselného zadania.
• Na aktiváciu podržte tlačidlo Štart 3 sekundy. Na displeji sa zobrazí hlásenie„Act“.
Blokovanie tlačidiel je aktívne.
• Na deaktiváciu podržte tlačidlo Štart opäť 3 sekundy. Na displeji sa zobrazí hlásenie
„dEAct“. Klávesnica je znovu aktívna.
Otváranie
• Stlačte„tlačidlo Štart“, na displeji sa zobrazí„------“.
• Zadajte jeden z dvoch 6-miestnych používateľských kódov, po správnom
zadaní sa zobrazí hlásenie„OPEn“ a zasvieti zelená LED žiarovka.
• Otočte gombík v smere hodinových ručičiek.
• Otvorte dvere.
Tip: Keď na začiatku procesu stlačíte 2x tlačidlo Štart, trezor otvoríte v bezpečnostnom
režime. Zadaný používateľský kód sa v tomto prípade nezobrazí na displeji.
Zadanie nesprávneho používateľského
kódu.
Po 5-násobnom zadaní nesprávneho
kódu sa spustí poplach na dobu 3
minút. Poplach môžete ukončiť zadaním
správneho používateľského kódu.
Napájanie 4 x MIGNON LR6/AA/ALKALINE
Certikát požiarnej ochrany SPCR 002
RISE, trieda požiarnej odolnosti NT FIRE
017-60 Paper:
Pri vonkajšej teplote cca 1000°C stúpne
vnútorná teplota za hodinu o menej
ako 150°C v porovnaní s východiskovou
teplotou.
Uzatvárací čap
Programovací gombík
Kryt ukotvenia na spodnej časti
Odkladací priečinok
Otočný gombík
Displej
Tlačidlo Štart
Tlačidlá s číslicami
Kryt priečinka na batérie

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | MAGYAR
Betörésvédelem növelése
Ügyeljen arra, hogy a kódok ne kerüljenek illetéktelen kezekbe. A kódokat biztonságos
helyen tárolja úgy, hogy azokhoz csak arra jogosult személyek férjenek hozzá. Ha egy kód
elvész, a zárat új kódra kell átállítani vagy ki kell cserélni.
• Mikor a zárat üzembe helyezi, a gyári kódot módosítani kell.
• Ne használjon könnyen kitalálható, egyszerű kódokat (pl. 1-2-3-4-5-6).
• Kódként ne használjon személyes adatokat (pl. születésnapot), vagy más olyan
adatot, amire a kódtulajdonos ismerete esetén következtetni lehet.
• Kódváltoztatás után a zárat nyitott biztonsági ajtó mellett többször ellenőrizni kell.
Figyelem: A rendszergazdai kód, a gyári kód és a felhasználói kód minden módosítását
az értéktároló nyitott ajtaja mellett kell elvégezni! Miután a zárrendszert új kódra állítot-
ták át, nyitott ajtónál működtesse többször az új kóddal.
Garancia
A BURG-WÄCHTER termékeket a gyártás időpontjában érvényes műszaki szabványoknak
megfelelően és saját minőségi előírásaink betartása mellett gyártjuk. A jótállás kizárólag
olyan hiányosságokra érvényes, amelyek igazolhatóan az értékesítés időpontjában fennálló
gyártási vagy anyaghibákra vezethető vissza. A jótállás két év elteltével lejár, ezután a
további igények elévülnek. Többek között pl. a szállításból, nem rendeltetésszerű vagy
szakszerűtlen használatból, kopásból stb. eredő hiányosságok és károk a garanciavállalásból
ki vannak zárva. Az elemre nem vonatkozik a jótállás.
A megállapított hiányosságot írásban, az eredeti vásárlási nyugtával és a hiba rövid
leírásával együtt a vásárlás helyén kell benyújtani. Vizsgálat után, méltányos időn belül a
garanciavállaló dönt az esetleges javításról vagy a cseréről.
Figyelem:
Annak érdekében, hogy kifogástalan és kiváló minőségű termékeket szállíthassunk Önnek,
továbbá tökéletes szerviz- és javítási szolgáltatásokban részesíthessük, az szükséges, hogy
a hibásan működő vagy meghibásodott készüléket az érvényes rendszergazdai kóddal,
valamint a vásárlást igazoló eredeti bizonylattal együtt bemutassa a kereskedőnek.
Ha a vásárlástól való elállás jogával élve visszaküldi a készüléket, akkor az összes
alkatrésznek gyári beállításban és sértetlennek kell lennie. Ennek mellőzése esetén a jótállás
érvényét veszti..
A készülék ártalmatlanítása
Tisztelt Vásárlónk!
Kérjük, segítsen csökkenteni a nem újrahasznosított hulladékok mennyiségét. Ha bármikor
a készülék ártalmatlanítását tervezi, gondoljon arra, hogy a készülék számos alkatrésze
értékes alapanyag, melyek újrahasznosítható.
Felhívjuk a gyelmét, hogy az elektromos és elektronikus készülékek, valamint az
elemek nem kerülhetnek a háztartási hulladékba, hanem azokat szelektíven, ill.
elkülönítve kell gyűjteni. Az elemek és az elektronikai hulladékok gyűjtőhelyéről
érdeklődjön az illetékes önkormányzati szervnél.
A BURG-WÄCHTER KG vállalat ezennel kijelenti, hogy a jelen készülék megfelel a
2014/30/EU, (EMC) és a 2011/65/EU (RoHS) irányelveknek.
Az EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a www.burg.biz weboldalról
tölthető le.
A nyomtatási hibák, sajtóhibák, valamint a műszaki változtatások joga fenntartva.
Műszaki adatok
Használati utasítás
Felépítés
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy BURG-WÄCHTER FP 44 E széfet választotta. A programozás előtt alaposan
tanulmányozza át a használati utasítást és a későbbi felhasználás esetére tárolja jól hozzáférhető
helyen.
Kívánjuk, hogy az új BURG-WÄCHTER trezorban örömét lelje.
Az Ön Burg-Wächter KG csapata
Zárás
• Zárja az ajtót
• Nyomja meg a„Start billentyűt“, ekkor a képernyőn megjelenik a„------“ felirat
• Írja be az egyik 6 számjegyű felhasználói kódot, ha e bevitt kód helyes, akkor
megjelenik az„OPEn“ üzenet és a zöld LED világít
• Fordítsa el a forgatógombot az óramutató járásával ellentétesen
Tipp: Ha kezdéskor a Start billentyűt 2x megnyomja, akkor a széfet biztonsági
üzemmódban zárja le. Ekkor a beírt felhasználói kód nem jelenik meg a kijelzőn.
Felhasználói kód(ok) programozása
Az FP 44 E széfhez két különböző felhasználói kód hozható létre. A programozandó
kódpozíciót válassza ki a következő programozási lépések során. Mindkét felhasználói kód
ugyanúgy kinyitja a széfet.
• Nyissa ki a széfajtót
• Távolítsa el a széf ajtajának belső oldalán, a balra lent található fedelet.
• Nyomja meg az ez alatt található programozási gombot.
• A kijelzőn a„-CodE-“, majd a„USEr_“ kijelzés jelenik meg.
• A billentyűzeten válassza az 1-es billentyűt az 1-es felhasználói kódhoz, a 2-es
billentyűt a 2-es felhasználói kódhoz
• Nyomja meg a Start billentyűt. A kijelzőn megjelenik a„------“ üzenet
• Írjon be egy új 6 számjegyű felhasználói kódot
• A kijelzőn megjelenik az„AgAIn“ kijelzés, majd a„------“ üzenet
• Nyugtázáshoz írja be újra a 6 számjegyű kódot.
• Nyugtázásként a kijelzőn megjelenik az„In_1“, ill. az„In_2“ kijelzés, és a zöld LED világít
• Nyitott ajtó mellett tesztelje a felhasználói kódot
Elemek cseréje
• Óvatosan vegye le az elemtartó rekesz fedelét
• Vegye ki a régi elemeket
• Helyezze be az új elemeket. Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra
• Zárja le az elemtartó rekesz fedelét
Figyelem: Ha az eleme nagyon lemerült, akkor a képernyőn megjelenik a„Lo_bAt“ kijelzés.
Ekkor mind a négy elemet ki kell cserélni..
Beviteli hangjelzés
A billentyű- és gyelmeztetési hangok a következő módon kapcsolhatók ki, ill. be. Kivételt
képez a felhasználói kód többszöri hibás bevitelére gyelmeztető hangjelzés.
• Nyissa ki a széfajtót
• Távolítsa el a széf ajtajának belső oldalán a balra lent található fedelet.
• Nyomja meg 3 másodperc hosszan az alatta található gombot
• A zöld LED világít és megszólal egy gyelmeztető hang. A kijelzőn megjelenik az„On-
OFF“ (BE-KI) üzenet
• A beviteli hangjelzés kikapcsolásához válassza az 1-es billentyűt, a bekapcsolásához a
0 billentyűt
• A kiválasztást nyugtázza a Start gombbal
Billentyűzár
A véletlen kódbeírás megakadályozására a billentyűzetet zárolhatja.
• Aktiváláshoz nyomja meg 3 másodperc hosszan a Start billentyűt. A kijelzőn
megjelenik az„Act“ üzenet. A billentyűzár aktív.
• Feloldáshoz nyomja meg ismét 3 másodperc hosszan a Start billentyűt. A kijelzőn
megjelenik a„dEAct“ üzenet. A billentyű ismét aktív.
Nyitás
• Nyomja meg a„Start billentyűt“, ekkor a képernyőn megjelenik a„------“ felirat
• Írja be az egyik 6 számjegyű felhasználói kódot, ha e bevitt kód helyes, akkor
megjelenik az„OPEn“ üzenet és a zöld LED világít
• Fordítsa el a forgatógombot az óramutató járásával egyezően
• Nyissa ki az ajtót
Tipp: Ha kezdéskor a Start billentyűt 2x megnyomja, akkor a széfet biztonsági
üzemmódban nyitja ki. Ekkor a beírt felhasználói kód nem jelenik meg a kijelzőn.
Hibás a beírt felhasználói kód 5x hibás kódbevitelt követően 3 percig
riasztás szólal meg. A riasztás a kód helyes
beírásával szakítható meg.
Áramellátás 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Tanúsított tűzállóság SPCR 002 RISE, NT
FIRE 017-60 papír tűzállósága:
Kb. 1000°C külső hőmérséklete esetén
egy óra elteltével a belső hőmérséklet a
kiinduláskor mért hőmérséklethez képest
kevesebb, mint 150°C-kal emelkedik
Zárócsapszeg
Programozási gomb
A padlóhoz rögzítési pozíció burkolata
Tárolórekesz
Forgatógomb
Kijelző
Start billentyű
Számbillentyűk
Elemtartó rekesz fedele

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | ROMÂNESC
Creşterea proteciei anti-efracie
Vă rugăm să avei în vedere să nu transmitei codurile către persoane neautorizate.
De aceea, păstrai codurile într-un loc sigur, astfel încât acestea să e accesibile numai
persoanelor împuternicite. Dacă un cod se pierde, încuietoarea trebuie să e trecută pe
un nou cod sau schimbată.
• Codul de lucru se va modica imediat ce încuietoarea este pusă în funciune.
• Nu este permis să e utilizate coduri care se pot ghici ușor (de ex. 1-2-3-4-5-6).
• Nu este permis să e utilizate drept cod date personale (de ex. zile de naștere) sau
alte date care pot deduse în cazul cunoașterii deinătorului codului.
• După schimbarea codului, încuietoarea se va verica de mai multe ori cu ușa de
sigurană deschisă.
Atenie: Toate modicările codului de administrator, ale codului de fabrică și ale codului
de utilizator se vor realiza cu ușa spaiului de valori deschisă! După ce sistemul de
închidere a fost trecut pe un cod nou, el trebuie să e acionat de mai multe ori cu ușa
deschisă cu noul cod.
Garania legală
Produsele BURG-WÄCHTER sunt fabricate corespunzător standardelor tehnice în vigoare
la momentul produciei şi în condiiile respectării standardelor noastre de calitate.
Garania legală cuprinde exclusiv decienele dovedite ca ind erori de producie sau
defecte de material la momentul vânzării. Termenul de garanie legală se încheie după
doi ani, alte pretenii ind excluse. Decienele şi pagubele apărute de ex. prin transport,
operare greşită, utilizare improprie, uzură etc. sunt excluse de la garania legală. Bateriile
sunt excluse din garanie legală. Decienele constatate trebuie să e transmise în scris,
inclusiv documentul original de cumpărare şi o descriere scurtă a erorii, la vânzătorul
dumneavoastră. După vericare, într-un interval de timp adecvat emitentul garaniei legale
va decide dacă este un caz de reparaie sau de schimbare.
Atenie:
Pentru a vă livra un produs de calitate impecabilă şi superioară şi pentru a vă ajuta în mod
optim în caz de servisare sau reparaii, este necesar ca aparatele defectuoase sau cu defecte
să e prezentate împreună cu codul de administrator valabil la reprezentantul comercial
din zona dumneavoastră, împreună cu documentul original de achiziie.
În caz de returnare pe baza dreptului dumneavoastră de revocare, trebuie, suplimentar,
ca toate piesele aparatului să e nedeteriorate şi pe reglajul din fabricaie. În caz de
nerespectare a acestei dispoziii, garania legală se pierde.
Eliminarea ca deşeu a aparatului
Stimate client,
Vă rog să acordai ajutorul dumneavoastră pentru reducerea cantităii de deşeuri
nerecuperate. Dacă vei avea intenia să lichidai acest dispozitiv, avei vă rog în vedere,
că multe piese conin materiale preioase, care se pot recicla.
Atragem atenia că este interzisă aruncarea aparatelor electrice şi electronice,
precum şi a bateriilor la deşeuri menajere; acestea trebuie să e colectate separat,
respectiv pe criterii de material. Vă rugăm să vă informai la organismul de
competena respectivă din oraşul/comuna dumneavoastră asupra centrelor de
colectare pentru baterii şi deşeuri electrice şi electronice.
Prin prezenta, BURG-WÄCHTER KG declară că acest aparat corespunde
directivelor 2014/30/EU, (EMC) şi 2011/65/EU (RoHS).
Textul complet al declaraiei de conformitate UE poate consultat la adresa
de internet www.burg.biz.
Ne rezervăm dreptul asupra erorilor de tipar şi tehnoredactare, precum şi
modicărilor tehnice.
Date tehnice
Instruciuni de utilizare
Structura
Stimate client,
Mulumim că v-ai decis pentru un seif BURG-WÄCHTER FP 44 E. Înainte de programare vă rog să
citii cu atenie instruciunile de utilizare şi păstrai-le pentru o eventuală consultare ulterioară.
Vă dorim multe bucurii cu noul dumneavoastră seif BURG-WÄCHTER.
Al dumneavoastră Burg-Wächter KG
Închidere
• Închidei ușa
• Dacă apăsai„tasta Start“, pe display apare„----“
• Introducei unul din cele două coduri de utilizator cu 6 poziii; dacă introducerea este
corectă, apare mesajul„OPEn“ și LED-ul verde se aprinde
• Învârtii maneta rotativă în sens antiorar
Indiciu: Dacă apăsai tasta Start de 2 ori la început, închidei seiful în modul de sigurană.
Codul de utilizator introdus nu va așat pe display.
Programarea codul (codurilor) de utilizator
Seiful FP 44 E oferă posibilitatea de a crea două coduri de utilizator diferite. Selectai poziia
codului de programat pe parcursul următorilor pași la programare. Cele două coduri de
utilizator deschid seiful în egală măsură.
• Deschidei ușa seifului
• Îndepărtai capacul din stânga jos de pe partea interioară a ușii seifului
• Apăsai pe butonul de programare situat dedesubt
• Pe display apare„-CodE-“, urmat de„USEr_“
• Alegei pe tastatură 1 pentru codul de utilizator 1 sau 2 pentru codul de utilizator 2
• Apăsai tasta Start. Mesajul„------“ apare pe display
• Introducei un nou cod de utilizator cu 6 poziii
• Pe display apare mesajul„AgAIn“, urmate de mesajul„------“
• Introducei din nou codul de utilizator cu 6 poziii pentru conrmare.
• Pe display apare sub formă de conrmare„In_1“, respectiv In_2“ și LED-ul verde se
aprinde
• Testai noul cod de utilizator cu ușa deschisă
Înlocuirea bateriei
• Îndepărtai apărătoarea compartimentului bateriilor
• Extragei bateriile vechi
• Introducei bateriile noi. Acordai atenie polarităii corecte
• Închidei compartimentul bateriilor
Atenie: Dacă bateriile sunt prea slabe, pe display apare„Lo_bAt“. Apoi trebuie să e
înlocuite toate cele patru baterii.
Sunet de introducere
Sunetele tastelor și de indicaie pot dezactivate, respectiv activate din nou după cum
urmează. Sunetul de alarmă nu este afectat în cazul introducerii greșite de mai multe ori a
codului de utilizator.
• Deschidei ușa seifului
• Îndepărtai capacul din stânga jos de pe partea interioară a ușii seifului
• Apăsai și meninei butonul de programare situat dedesubt pentru 3 secunde
• LED-ul verde se aprinde și se emite un sunet de indicaie. Pe display apare mesajul
„On-OFF“
• Alegei 1 pentru a dezactiva sunetul de introducere sau 0 pentru a-l activa
• Conrmai selecia dumneavoastră cu tasta Start
Blocarea tastelor
Avei posibilitatea de a bloca tastatura, astfel încât o introducere involuntară să nu e
posibilă.
• Pentru activare apăsai tasta Start pentru 3 secunde. Pe display apare mesajul„Act“.
Blocarea tastelor este activată.
• Pentru dezactivarea, apăsai din nou tasta Start pentru 3 secunde. Pe display apare
mesajul„dEAct“. Tastatura este acum din nou activă.
Deschidere
• Dacă apăsai„tasta Start“, pe display apare„----“
• Introducei unul din cele două coduri de utilizator cu 6 poziii; dacă introducerea este
corectă, apare mesajul„OPEn“ și LED-ul verde se aprinde
• Învârtii mânerul rotativ în sens orar
• Deschidei ușa
Indiciu: Dacă apăsai tasta Start de 2 ori la început, deschidei seiful în modul de sigurană.
Codul de utilizator introdus nu va așat pe display.
Introducere greșită cod de utilizator După o introducere greșită de 5 ori
a codului, se emite o alarmă pentru
3 minute. Alarma poate oprită prin
introducerea corectă a unui cod de
utilizator
Alimentare electrică 4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINE
Protecie antiincendiu certicată SPCR 002
RISE, clasa de rezistenă la incendiu NT
FIRE 017-60 Paper:
La o temperatură exterioară de aprox.
1000°C, temperatura interioară crește
după o oră cu mai puin de 150°C măsurat
de la temperatura iniială
Bolul de închidere
Butonul de programare
Apărătoare pentru poziia ancorajului
Compartiment de depozitare
Manetă rotativă
Display
Tasta Start
Taste cu numere
Apărătoarea compartimentului
bateriilor

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | PORTUGUÊS
Aumento da proteção contra roubo
Certique-se de que os códigos não caiam em mãos não autorizadas. Portanto, mante-
nha os códigos num local seguro, para que só possam ser acedidos por pessoas autoriza-
das. Se um código for perdido, a fechadura deverá ser alterada para um novo código.
• O código de fábrica deve ser alterado, assim que a fechadura seja colocada em
funcionamento.
• Os códigos simples, fáceis de adivinhar (por ex. 1-2-3-4-5-6) não podem ser utiliza-
dos.
• Os dados pessoais (por ex. datas de aniversário) ou outros dados conhecidos do
titular que possam conduzir ao acesso, não podem ser utilizados como código.
• Após troca de código, com a porta de segurança aberta, a fechadura deve ser veri-
cada várias vezes.
Atenção: Todas as alterações ao código do administrador, código de fábrica e código
do usuário devem ser feitas com a porta do cofre aberta! Após o sistema de bloqueio ser
alterado para um novo código, deve ser operado várias vezes com o novo código quando
a porta estiver aberta.
Garantia
Os produtos da BURG-WÄCHTER são produzidos de acordo com as normas técnicas em
vigor no momento da produção e em cumprimento das nossas normas de qualidade.
A garantia inclui exclusivamente falhas que comprovadamente se devam a erros de
produção ou de material no momento da venda. A garantia termina após dois anos,
estando excluídas quaisquer outras reivindicações. Falhas e defeitos causados por
transporte, operação ou utilização inadequada, desgaste, etc. estão excluídos da mesma.
As pilhas estão excluídas da garantia. Eventuais defeitos que se veriquem devem ser
enviados por escrito ao vendedor, acompanhados do comprovativo original de compra e
de uma breve descrição dos mesmos. Após vericação, dentro de um prazo adequado o
fornecedor da garantia decide sobre uma possível reparação ou substituição.
Atenção:
Para fornecer-lhe um produto sem falhas e de alta qualidade e para ajudar-lhe de maneira
ideal em caso de serviço ou reparação, é necessário que dispositivos defeituosos ou
danicados, juntamente com o código de administrador válido, sejam apresentados ao seu
revendedor com o recibo de compra original.
No caso de devoluções com base no seu direito de revogação, todas as partes do
dispositivo também devem estar intactas nas congurações de fábrica.
Em caso de inobservância, a garantia expira.
Eliminação do aparelho
Caro cliente,
Por favor, ajude a evitar desperdícios. Se num determinado momento pretender desfazer-
se deste produto, por favor, lembre-se que existem muitos componentes feitos de materiais
preciosos neste dispositivo que podem ser reciclados.
Salientamos que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, assim
como as pilhas, não deverão ser descartados no lixo doméstico, devendo ser
separados. Informe-se junto das autoridades competentes na sua cidade/
comunidade sobre os pontos de recolha de lixo elétrico.
A BURG-WÄCHTER KG declara que este dispositivo está em conformidade com as
diretivas 2014/30/EU (EMC) e 2011/65/EU (RoHS).
O texto completo da declaração de conformidade da UE pode ser encontrado
em www.burg.biz.
Reservado o direito a erros de impressão e de redação, bem como a alterações
técnicas.
Dados técnicos
Manual de Instruções
Estrutura
Caro cliente,
Muito obrigado por ter adquirido um FP44 E cofre da BURG-WÄCHTER. Por favor, leia todo o
manual de instruções antes de começar a programação e guarde-o em lugar seguro para o
poder consultar sempre que seja necessário.
Desejamos-lhe muita felicidade com o seu novo cofre da BURG-WÄCHTER.
Burg-Wächter KG
Fechar
• Fechar a porta
• Pressione o botão“Start”,“------”aparecerá no ecrã
• Introduza um dos dois códigos de utilizador de 6 dígitos. Se introduzido corretamente,
aparecerá a mensagem“OPEn”e o LED verde acenderá
• Gire o botão rotativo no sentido anti-horário
Dica: Se pressionar duas vezes o botão“Start”no início, o cofre fechará em modo de
segurança. O código de utilizador introduzido não é exibido no ecrã.
Programação de código(s) de utilizador(es)
O FP 44 E-Safe oferece a possibilidade de criar dois códigos de utilizador diferentes.
Selecione a posição do código a ser programada durante os seguintes passos de
programação. Ambos os códigos de utilizador abrem o cofre igualmente.
• Abra a porta do cofre
• Remova a tampa na parte inferior esquerda no interior da porta do cofre
• Pressione o botão de programação embaixo
• Aparecerá no ecrã“-CodE-”, seguido por“USEr_”.
• Selecione no teclado 1, para o código de utilizador 1, ou 2, para o código de utilizador 2
• Pressione o botão“Start”. A mensagem“------”aparecerá no ecrã
• Introduza um novo código de utilizador de 6 dígitos
• A mensagem“AgAIn”aparecerá no ecrã, seguida pela mensagem“------”
• Introduza o código de utilizador de 6 dígitos novamente para conrmação.
• Como conrmação,“In_1”ou“In_2”aparecerá no ecrã e o LED verde acenderá
• Teste o novo código de utilizador com a porta aberta
Substituição das pilhas
• Remova a cobertura do compartimento das pilhas.
• Remova as pilhas velhas
• Coloque as pilhas novas.Tenha atenção à polaridade correta.
• Feche o compartimento das pilhas
Atenção: Se as pilhas estiverem demasiado fracas,“Lo_bAt”aparecerá no ecrã. As quatro
pilhas devem então ser substituídas.
Sons de entrada
Os sons de tecla e de aviso podem ser desligados e ligados novamente da seguinte forma.
Isso não se aplica ao som do alarme, em caso de múltiplas entradas incorretas de um
código de utilizador.
• Abra a porta do cofre
• Remova a tampa na parte inferior esquerda no interior da porta do cofre
• Mantenha pressionado o botão de programação embaixo durante 3 segundos
• O LED verde acenderá e um som de aviso será emitido. Aparecerá no ecrã a mensagem
“On-OFF”
• Selecione 1 para desligar o som de entrada ou 0 para o ligar
• Conrme a sua seleção com o botão“Start”
Bloqueio de teclas
Você tem a opção de bloquear o teclado para que não seja possível uma entrada acidental.
• Para ativar, pressione o botão“Start”por 3 segundos. A mensagem“Act” aparecerá no
ecrã. O bloqueio de teclas está ativado.
• Para desativar, pressione novamente o botão“Start”por 3 segundos. A mensagem
“dEAct”aparecerá no ecrã. O teclado agora está ativo novamente.
Abertura
• Pressione o botão“Start”,“------”aparecerá no ecrã
• Introduza um dos dois códigos de utilizador de 6 dígitos, se introduzido corretamente
aparecerá a mensagem“OPEn”e o LED verde acenderá
• Gire o botão rotativo no sentido horário
• Abra a porta
Dica: Se pressionar duas vezes o botão“Start”no início, o cofre abrirá em modo de
segurança. O código de utilizador introduzido não é exibido no ecrã.
Código de utilizador incorreto introduzido Após 5x entradas incorretas de código,
um alarme soará por 3 minutos. O alarme
pode ser cancelado através da introdução
correta de um código de utilizador
Alimentação elétrica 4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINAS
Protecão contra incêndio certicada SPCR
002 RISE, classe de resistência ao fogo NT
FIRE 017 - 60 Papel:
A uma temperatura exterior de
aproximadamente 1000°C, após uma
hora, a temperatura interior, medida a
partir da temperatura inicial, sobe menos
de 150°C
Lingueta
Botão de programação
Cobertura para posição de xação
do fundo
Compartimento de armazenamento
Botão rotativo
Ecrã
Botão“Start”
Teclas numéricas
Cobertura do compartimento
das pilhas

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | DANSK
Øgning af sikkerheden mod indbrud
Sørg for, at uvedkommende ikke kan få fat i koderne. Opbevar derfor koderne et sikkert
sted, således at de kun er tilgængelige for de berettigede personer. Hvis en kode bliver
væk, skal låsen indstilles til en ny kode.
• Fabrikskoden skal ændres så snart koden tages i brug.
• Der må ikke bruges koder, som er nemme at gætte (f.eks. 1-2-3-4-5-6).
• Personlige data (f.eks. fødselsdage) eller andre data, som kan gættes ud fra kodeinde-
haverens identitet, må ikke benyttes.
• Efter hvert skift til en ny kode skal låsen kontrolleres ere gange med sikkerhedsdø-
ren åben.
OBS! Alle ændringer af administratorkoden, den fabriksindstillede kode og brugerkoden
skal udføres, når døren til enheden til den sikre opbevaring er åben! Når låsesystemet er
indstillet til en ny kode, skal det aktiveres ere gange med den nye kode, mens døren er
åben.
Garanti
BURG-WÄCHTER produkter fremstilles i overensstemmelse med den gældende tekniske
standard på produktionstidspunktet og under overholdelse af vores kvalitetsstandarder.
Garantien omfatter udelukkende mangler, som bevisligt skyldes fabrikations- eller
materialefejl på tidspunktet for salget. Garantien udløber efter to år, yderligere krav
er udelukket. Opståede mangler og skader på grund af f.eks. Transport, fejlbetjening,
usagkyndig brug, slitage etc. er ikke omfattet af garantien. Batterierne er ikke omfattet
af garantien. Konstaterede mangler skal meddeles din forhandler skriftligt, inkl. original
dokumentation for købet og kort beskrivelse af fejlen. Efter kontrol inden for en rimelig
periode træer garantigiver afgørelse om en eventuel reparation eller en udskiftning.
OBS!
For at kunne levere et fejlfrit produkt af høj kvalitet til dig og for at kunne hjælpe dig i
forbindelse med service og reparation er det nødvendigt, at fejlbehæftede og defekte
apparater fremvises hos din forhandler sammen med den gyldige administratorkode og
den originale købskvittering.
Ved returnering som led i din fortrydelsesret skal alle apparatets dele desuden være
ubeskadigede og bende sig i fabriksindstillingen. Ved manglende overholdelse af dette
bortfalder garantien.
Bortskaelse af enheden
Kære kunde
Du kan hjælpe med at mindske aald. Hvis du på et tidspunkt har til hensigt at bortskae
dette produkt, skal du huske, at mange af de komponenter, det består af, er fremstillet af
værdifulde materialer, som kan genbruges.
Vi gør opmærksom på, at sådan kendetegnede elektriske og elektroniske
apparater samt batterier ikke må bortskaes over husholdningsaald, men skal
bortskaes hhv. sorteret og separat. Spørg den ansvarlige myndighed i din by/
din kommune, hvor der kan aeveres batterier og elektronisk aald.
Hermed erklærer BURG-WÄCHTER KG, at dette apparat opfylder
direktiverne2014/30/EU(EMC) og 2011/65/EU(RoHS).
Hele teksten til EU-overensstemmelseserklæringen ndes på internetadressen
www.burg.biz.
Vi tager forbehold for tryk- og opsætningsfejl samt tekniske ændringer.
Tekniske specikationer
Brugervejledning
Opbygning
Kære kunde
Tak fordi du valgte et pengeskab fra BURG-WÄCHTER FP 44 E Læs hele brugsanvisningen før
programmering, og gem denne vejledning til senere reference, så du altid kan slå op i den.
Vi håber, du er tilfreds med dit nye pengeskab fra BURG-WÄCHTER.
Venlig hilsen Burg-Wächter KG
Luk
• Luk døren
• Tryk på„startknappen“, der vises på displayet„------“
• Angiv de to sekscifrede brugerkoder, ved rigtig indtastning vises meddelelsen„OPEn“
og den grønne LED-lampe lyser
• Drej på drejeknappen mod uret
Tip: Når du har trykket på startknappen to gange, lukkes pengeskabet i sikkerhedstilstand.
Den indtastede brugerkode vises derved ikke på displayet.
Programmering af brugerkode(r)
FP 44 E-pengeskabet giver muligheden for at anvende to forskellige brugerkoder. Du
vælger den kodeposition, der skal programmeres, i de følgende programmeringstrin.
Begge brugerkoder åbner pengeskabet med samme gyldighed.
• Åbn pengeskabsdøren
• Tag dækslet af nederst til venstre på indersiden af pengeskabsdøren
• Tryk på programmeringsknappen, der ligger nedenunder
• På displayet vises„-CodE-“, efterfulgt af„USEr_“
• På tastaturet vælger du 1 for brugerkode 1 og 2 for brugerkode 2
• Tryk på startknappen. Meddelelsen„------“ vises på displayet
• Indtast en ny sekscifrede brugerkode
• I displayet vises meddelelsen„AgAIn“, efterfulgt af meddelelsen„------“
• Angiv den sekscifrede brugerkode til bekræftelse endnu engang.
• Til bekræftelse vises„In_1“ eller „In_2“ på displayet og den grønne LED-lampe lyser
• Afprøv den nye brugerkode med døren åben
Udskiftning af batteri
• Fjern dækslet til batterirummet
• Fjern de gamle batterier
• Indsæt de nye batterier. Vær opmærksom på de rigtige poler
• Luk batterirummet
Advarsel: Hvis batterierne er for svage, vises det på displayet som„Lo_bAt“. Sker dette skal
alle re batterier udskiftes.
Input-tone
Tastatur- og meddelsestoner kan slås til og fra som beskrevet i det følgende. Alarmtonen
udebliver ved ere forkerte indtastninger af en brugerkode.
• Åbn pengeskabsdøren
• Tag dækslet af nederst til venstre på indersiden af pengeskabsdøren
• Tryk og hold programmeringsknappen, der ligger nedenunder, nede i 3 sekunder
• Den grønne LED-lampe lyser og der toner en meddelelsestone frem. På displayet vises
meddelsen„On-OFF“
• Vælg 1 for at slukke input-tonen eller 0 for at tænde den igen
• Bekræft dit valg med startknappen
Tastaturlås
Du har muligheden for at låse tastaturet, for at afværge en utilsigtet indtastning.
• For at aktivere, tryk på startknappen i 3 sekunder. Meddelelsen„Act“ vises på displayet.
Tastaturlåsen er nu aktiveret.
• For at deaktivere, tryk endnu en gang på startknappen i 3 sekunder. Meddelelsen
„dEAct“ vises på displayet. Tastaturet er nu aktivt igen.
Åbn
• Tryk på„startknappen“, der vises på displayet„------“
• Indtast en af de to sekscifrede brugerkoder, ved rigtig indtastning vises meddelelsen
„OPEn“ og den grønne LED-lampe lyser
• Drej på drejekappen med uret
• Åbn døren
Tip: Når du har trykket på startknappen to gange, åbnes pengeskabet i sikkerhedstilstand.
Den indtastede brugerkode vises derved ikke på displayet.
Forkert indtastning af brugerkode En alarm ringer i 3 minutter ved 5 forkerte
indtastninger af koden. Alarmen afbrydes
ved indtastning af korrekt brugerkode
Strømforsyning 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Certiceret brandbeskyttelse SPCR 002
RISE, brandmodstandsklasse NT FIRE
017-60 Paper:
Ved en udetemperatur på ca. 1000
°C stiger indetemperaturen efter
en time mindre end 150 °C målt fra
udgangstemperaturen
Låsebolte
Programmeringsknap
Betræk til gulvmonteringsplacering
Opbevaringsrum
Drejeknap
Display
Startknap
Nummerknap
Batterirum

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | SUOMALAINEN
Murtovarkaussuojan korottaminen
Huolehdi, että koodit eivät joudu vääriin käsiin. Säilytä koodeja sen vuoksi turvallisessa
paikassa niin, että niihin pääsevät käsiksi vain siihen oikeutetut henkilöt. Jos koodi menee
hukkaan, lukko on ohjelmoitava uudelle koodille.
• Tehdaskoodi on vaihdettava heti, kun lukko otetaan käyttöön.
• Yksinkertaisia, helposti arvattavia koodeja (esim. 1-2-3-4-5-6) ei saa käyttää.
• Henkilökohtaisia tietoja (esim. syntymäaika) tai muita tietoja, joiden perusteella olisi
mahdollista koodin omistajaan liittyen päätellä itse koodi, ei saa käyttää koodina.
• Koodinvaihdon jälkeen on lukko tarkistettava useampaan kertaan turvaoven ollessa
auki.
Huomio: Kaikki järjestelmänvalvojan koodin, tehdaskoodin ja käyttäjäkoodin muutokset
on tehtävä kassakaapin oven ollessa auki! Kun lukkojärjestelmään on muutettu uusi
koodi, se on aktivoitava uudella koodilla monta kertaa oven ollessa auki.
Takuus
BURG-WÄCHTER-tuotteet valmistetaan tuotannon ajankohtana voimassa olevien teknisten
standardien mukaisesti ja omia laatuvaatimuksiamme noudattaen. Takuun piiriin kuuluvat
yksinomaan puutteet, jotka todistetusti johtuvat ostohetkellä olemassa olevista valmistus-
tai materiaalivirheistä. Takuu raukeaa kahden vuoden kuluttua, jonka jälkeen ei enää voi
esittää vaateita. Takuu ei kata esim. kuljetuksesta, virhekäytöstä, epäasianmukaisesta
käytöstä, kulumisesta jne. syntyneitä puutteita ja vaurioita. Paristot eivät kuulu takuun
piiriin. Ilmoitus havaituista puutteista on toimitettava kirjallisesti myyjälle, alkuperäinen
ostotodistus ja lyhyt virheen kuvaus mukaan luettuna. Tarkastuksen jälkeen takuunantaja
päättää asianmukaisen ajan kuluessa mahdollisesta korjauksesta tai vaihdosta.
Huomio:
Jotta voimme tarjota sinulle virheettömän ja korkealaatuisen tuotteen ja auttaa sinua
optimaalisesti huolto- tai korjaustapauksissa, on välttämätöntä, että puutteelliset tai
vialliset laitteet sekä voimassa oleva järjestelmänvalvojan koodi esitetään jälleenmyyjälle
alkuperäisen ostokuitin mukana.
Jos palautus tehdään peruutusoikeutesi perusteella, myös kaikkien laitteen osien on oltava
ehjiä ja tehdasasetuksissa. Laiminlyönti aiheuttaa takuun raukeamisen.
Laitteen hävittäminen
Arvoisa asiakas,
auta meitä vähentämään kierrättämättömän jätteen määrää. Jos haluat hävittää tämän
laitteen, ota huomioon, että monet laitteen osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka
voidaan kierrättää..
Huomautamme, että sähkö ja elektronisia laitteita ja paristoja ei saa heittää
pois kotitalousjätteenä, vaan ne on kerättävä erikseen. Ota selvää asuinkuntasi
vastaavasta virastosta, missä lähin paristojen ja sähköromun keräyspaikka
sijaitsee.
BURG-WÄCHTER KG ilmoittaa täten, että kyseinen laite vastaa direktiivejä
2014/30/EU (EMC) ja 2011/65/EU (RoHS).
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
internetosoitteessa www.burg.biz.
Oikeus paino- tai typograavirheisiin sekä teknisiin muutoksiin pidätetään.
Tekniset tiedot
Käyttöohje
Rakenne
Arvoisa asiakas,
kiitämme, että valitsit BURG-WÄCHTER FP 44 E -kassakaapin. Ennen ohjelmoinnin aloitusta lue
huolellisesti koko käyttöohje ja säilytä se varmassa paikassa, jotta voit milloin tahansa käyttää
sitä.
Toivotamme sinulle paljon iloa uuden BURG-WÄCHTER -kassakaappisi käytössä.
Burg-Wächter KG
Sulkeminen
• Sulje ovi
• Paina "Start"-painiketta, näyttöön tulee "-----"
• Anna toinen kahdesta 6-numeroisesta käyttäjäkoodista, jos koodi on oikein, viesti
"OPEn" tulee näkyviin ja vihreä LED syttyy
• Kierrä kiertonuppia vastapäivään
Vinkki: Jos painat alussa Start-painiketta 2x, suljet kassakaapin suojaustilassa. Annettu
käyttäjäkoodi ei silloin näy näytöllä.
Käyttäjäkoodin/-koodien ohjelmointi
FP 44 E -kassakaappi tarjoaa mahdollisuuden määrittää kaksi eri käyttäjäkoodia.
Ohjelmoitava koodipaikka valitaan ohjelmointivaiheiden aikana. Molemmat käyttäjäkoodit
avaavat kassakaapin samalla tavalla.
• Avaa kassakaapin ovi
• Poista kassakaapin oven sisäpuolella vasemmassa alakulmassa oleva kansi
• Paina sen takana olevaa ohjelmointipainiketta
• Näytölle tulee "-CodE-" ja sen jälkeen "USEr_"
• Valitse painike 1 käyttäjäkoodille 1 tai painike 2 käyttäjäkoodille 2
• Paina Start-painiketta. Näytölle tulee ilmoitus "------"
• Anna uusi 6-numeroinen käyttäjäkoodi
• Näytölle tulee ilmoitus "AgAIn" ja sen jälkeen "------"
• Anna uusi 6-numeroinen koodi uudelleen sen vahvistamiseksi.
• Vahvistuksena näytöllä näkyy "ln_1" tai "ln_2" ja vihreä LED syttyy
• Testaa uusi käyttäjäkoodi oven ollessa auki
Paristojen vaihto
• Irrota paristokotelon kansi
• Poista vanhat paristot
• Aseta uudet paristot paikoilleen. Huomioi oikea napaisuus
• Kiinnitä paristokansi
Huomio: Kun paristojen varaus on vähissä, näytöllä näkyy "Lo_bAt". Silloin kaikki paristot
on vaihdettava.
Syöttöääni
Näppäin- ja ohjeäänet voidaan kytkeä pois päältä ja uudelleen päälle seuraavasti.
Hälytysääntä, jos käyttäjäkoodi syötetään väärin useita kertoja, ei voida kytkeä pois.
• Avaa kassakaapin ovi
• Poista kassakaapin oven sisäpuolella, vasemmassa alakulmassa oleva kansi
• Paina ja pidä alla olevaa ohjelmointinuppia 3 sekuntia
• Vihreä LED palaa ja kuuluu ohjeääni. Näytöllä näkyy ilmoitus "On-OFF"
• Valitse 1 kytkeäksesi syöttöäänet pois ja 0 kytkeäksesi ne päälle
• Vahvista valinta Start-painikkeella
Näppäinlukko
Näppäimistö voidaan lukita niin, että vahingossa tapahtuva syöttö ei ole mahdollista.
• Aktivoi se painamalla Start-paniketta 3 sekuntia. Näytölle tulee ilmoitus "Act".
Näppäinlukko on aktiivinen.
• Poista sen aktivointi painamalla Start-paniketta 3 sekuntia. Näytölle tulee ilmoitus
"dEAct". Näppäimistö on taas aktiivinen.
Avaus
• Paina "Start"-painiketta, näyttöön tulee "-----"
• Anna toinen kahdesta 6-numeroisesta käyttäjäkoodista,
jos koodi on oikein, viesti "OPEn" tulee näkyviin ja vihreä LED syttyy
• Kierrä kiertonuppia myötäpäivään
• Avaa ovi
Vinkki: Jos painat alussa Start-painiketta 2x, avaat kassakaapin suojaustilassa. Annettu
käyttäjäkoodi ei silloin näy näytöllä.
Väärän käyttäjäkoodin syöttäminen Jos käyttäjäkoodi syötetään väärin 5x,
kuuluu hälytysääni 3 minuutin ajan.
Hälytys voidaan keskeyttää antamalla
kelvollinen käyttäjäkoodi
Virransyöttö 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Sertioitu palosuojaus SPCR 002 RISE,
Palonkestoluokka NT FIRE 017-60 Paperi:
Noin 1000 °C ulkolämpötilassa
sisälämpötila nousee alle 150 °C
alkulämpötilasta mitattuna tunnin aikana
Lukituspultti
Ohjelmointipainike
Kansi pohjakiinnityksen kohdassa
Säilytyslokero
Kiertonuppi
Näyttö
Start-painike
Numeropainikkeet
Paristokotelon kansi

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | NORSK
Økt innbruddbeskyttelse
Vær oppmerksom på at ikke koden faller i uvedkommende hender. Du bør oppbevare
koden på et sikkert sted som bare er tilgjengelig for autoriserte personer. Hvis en kode
går tapt, må låsen reprogrammeres eller byttes ut.
• Fabrikk-koden skal endres så snart låsen tas i bruk.
• Bruk ikke for enkle koder som er lette å gjette seg fram til (f.eks. 1-2-3-4-5-6).
• Personlige opplysninger (f.eks. fødselsdager) eller andre data man kan gjette utfra
kjennskap til en person, skal ikke brukes som kode.
• Etter bytte av kode skal låsen åpnes ere ganger for kontroll med døren åpen.
OBS: Alle endringer av administratorkoden, fabrikk-koden og brukerkoden
skal utføres med døren åpen! Etter at låsesystemet er blitt endret til en ny kode, må man
bekrefte den nye koden ere ganger mens døren er åpen.
Garanti
BURG-WÄCHTER-produktene produseres i tråd med den tekniske kunnskap som nnes
på produksjonstidspunktet og i henhold til anerkjente kvalitetsstandarder. Garantien
omfatter utelukkende mangler som beviselig kan tilbakeføres til feil på materialer eller
tilvirkning på tidspunktet produktet ble kjøpt. Garantien opphører etter to år; krav utover
dette utelukkes. Feil og mangler som oppstår i forbindelse med transport, feil betjening
eller bruk til feil formål, slitasje osv. dekkes ikke av garantien. Batteriene omfattes ikke av
garantien. Feil og mangler meddeles skriftlig sammen med den originale kvitteringen
og en kort beskrivelse av feilen til forhandleren der produktet ble kjøpt. Etter kontroll vil
garantiansvarlig innen rimelig tid bestemme hvorvidt produktet skal repareres eller byttes
ut.
OBS:
For å gi deg et produkt av høy kvalitet og uten feil samt for å hjelpe deg optimalt i tilfelle
service eller reparasjoner, er det nødvendig at mangelfulle eller defekte enheter sammen
med gyldig administratorkode leveres til forhandleren din sammen med den opprinnelige
kjøpskvitteringen.
Ved retur basert på din kanselleringsrett, må alle deler av enheten også være uskadet og
med fabrikkinnstillinger. Hvis dette ikke overholdes, gjøres garantien ugyldig.
Avhending av enheten
Kjære kunde,
hjelp oss å forhindre avfall. Hvis du en gang skulle ønske å kaste dette produktet, ber vi deg
å tenke på at det inneholder ere deler med verdifulle materialer som kan gjenvinnes.
Vi gjør oppmerksom på at merket elektrisk og elektronisk utstyr og batterier
ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall, men må leveres inn separat for
sortering. Informer deg hos myndighetene i byen/kommunen om hvor du nner
et retursted for elektronisk avfall.
Herved erklærer BURG-WÄCHTER KG at dette produktet oppfyller kravene i
direktivene 2014/30/EU og 2011/65/EU (RoHS).
Den fullstendige EU-samsvarserklæringen nner du på www.burg.biz.
Det tas forbehold om trykkfeil og typograske feil samt tekniske endringer.
Tekniske data
Struktur
Oppsett
Kjære kunde,
Mange takk for at du valgte BURG-WÄCHTER safen FP 44 E. Vi ber deg lese gjennom hele
bruksanvisningen før du starter programmeringen og oppbevare den for senere referanse.
Vi håper du får mye glede av din nye BURG-WÄCHTER safe.
Burg-Wächter KG
Lukk
• Lukk døren
• Trykker du på "Startknappen", vises"------" i displayet
• Skriv inn en av de to 6-sifrede brukerkodene. Hvis inntastingen er riktig, vises
meldingen "OPEn" og den grønne LED-lampen lyser
• Drei dreieknappen mot klokken
Tips: Når du sterter med å trykke 2 x på startknappen, lukker du safen i sikkerhetsmodus.
Den angitte brukerkoden blir dermed ikke vist i displayet.
Programmering av brukerkode (r)
FP 44 E-Safe tilbyr muligheten til å opprette to forskjellige brukerkoder. Velg
kodeposisjonen som skal programmeres under de følgende programmeringstrinnene.
Begge brukerkodene åpner safen likt.
• Åpne safens dør
• Fjern dekselet nederst til venstre på innsiden av safens dør
• Trykk på programmeringsknappen nedenfor
• På displayet vises„-CodE-“, etterfulgt av„USEr_“
• På tastaturet velger du 1 for brukerkode 1 eller 2 for brukerkode 2
• Trykk på startknappen. Meldingen "------" vises i displayet
• Skriv inn en ny 6-sifret brukerkode
• I displayet vises meldingen"AgAIn " etterfulgt av meldingen "------".
• Skriv inn den 6-sifrede brukerkoden igjen for bekreftelse.
• Som bekreftelse vises "In_1" eller In_2 " på skjermen, og den grønne LED-lampen lyser
• Test den nye brukerkoden med døren åpen
Bytte av batteri
• Fjern dekselet på batterirommet
• Ta ut de gamle batteriene
• Sett inn de nye batteriene.Vær oppmerksom på riktig polaritet
• Lukk batterirommet
OBS: Hvis batteriene er for svake, vises "Lo_bAt" i displayet. Deretter må alle re batteriene
byttes ut.
Inngangstone
Tastene og henvisningstoner kan slås av og på igjen som følger. Alarmtonen i tilfelle ere
feilinnslag av brukerkoden forblir ekskludert.
• Åpne safens dør
• Ta av lokket nederst til venstre på innsiden av safedøren
• Trykk og hold inne programmeringsknappen nedenfor i 3 sekunder
• Den grønne LED - lampen lyser og en varseltone høres. På displayet lyser meldingen
“On-OFF“
• Velg 1 for å slå av inngangstone eller 0 for å slå den på
• Bekreft valget ditt med startknappen
Tastelås
Du har muligheten til å låse tastaturet slik at utilsiktede oppføringer ikke kan gjøres.
• For aktivering, trykk på startknappen i 3 sekunder. Meldingen "Act" vises i displayet.
Tastelåset er aktivert.
• For å deaktivere, trykk på startknappen igjen i 3 sekunder. På displayet vises meldingen
„dEAct“. Tastaturet er nå aktivt igjen.
Åpne
• Trykker du på "Startknappen", vises"------" i displayet
• Skriv inn en av de to 6-sifrede brukerkodene, hvis de er riktige. vises meldingen " OPEn
" og den grønne LED-lampen lyser
• Drei dreieknappen med urviseren
• Åpne døren
Tips: Hvis du trykker 2 x på startknappen i begynnelsen, åpner du safen i sikkerhetsmodus.
Den angitte brukerkoden blir dermed ikke vist i displayet.
Feil brukerkode angitt Dersom feil kode tastes inn 5 ganger,
høres en alarm i 3 minutter. Alarmen kan
kanselleres ved å angi riktig brukerkode
Strømforsyning 4 x MIGNON LR6/AA/ ALKALISK
Sertisert brannsikring SPCR 002 RISE,
brannmotstand klasse NT FIRE 017-60
Papir:
Ved ca. 1000 ° C utetemperatur stiger
innetemperaturen mindre enn 150 ° C
målt fra den opprinnelige temperaturen
etter en time
Låsebolt
Programmeringsknapp
Deksel for gulvforankringsposisjon
Oppbevaringsrom
Dreieknapp
Display
Startknapp
Nummertast
Batteriromsdeksel

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | SVENSKA
Ökat inbrottsskydd
Se till att koderna inte hamnar i obefogade händer. Förvara därför koderna på ett säkert
ställe, så att endast befogade personer har tillgång till dem. Om man förlorar en kod
måste låset ställas om till en ny kod.
• Fabrikskoden kan ändras genast när låset har tagits i bruk.
• Enkla koder som är lätta att gissa (t.ex. 1-2-3-4-5-6) får inte användas.
• Personliga uppgifter (t.ex. födelsedagar) eller andra uppgifter som man kan gissa sig
till om man känner kodinnehavaren får inte användas som kod.
• Efter kodbyte bör låset kontrolleras era gånger med öppen säkerhetsdörr.
OBS: Alla ändringar av administratörskoden, fabrikskoden och användarkoden måste
utföras när förvaringsboxens dörr är öppen! När låssystemet har ställts om till en ny kod
måste det aktiveras era gånger med den nya koden och öppen dörr.
Schließen
• Schließen Sie die Tür
• Drücken Sie die„Start-Taste“, im Display erscheint„------“
• Geben Sie einen der zwei 6-stelligen Benutzer-Code ein, bei richtiger
Eingabe erscheint die Meldung„OPEn“ und die grüne LED leuchtet auf
• Drehen Sie den Drehknauf gegen den Uhrzeigersinn
Tipp: Wenn Sie zu Beginn die Start-Taste 2x drücken, schließen Sie den Tresor im
Sicherheitsmodus. Der eingegebene Benutzercode wird dabei nicht im Display angezeigt.
Programmierung von Benutzercode(s)
Der FP 44 E-Tresor bietet die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Benutzercodes anzulegen.
Die zu programmierenden Code-Position wählen Sie während der
folgenden Schritte bei der Programmierung aus. Beide Benutzercodes önen
den Tresor gleichermaßen.
• Önen Sie die Tresortür
• Entfernen Sie die den Deckel, links unten auf der Innenseite derTresortür
• Drücken Sie auf den darunter liegenden Programmierknopf
• Auf dem Display erscheint„-CodE-“, gefolgt von„USEr_“
• Wählen Sie auf derTastatur 1 für Benuzercode 1 oder 2 für Benutzercode 2
• Drücken Sie die Start-Taste. Die Meldung„------“ erscheint im Display
• Geben Sie einen neuen 6-stelligen Benutzercode ein
• Im Display erscheint die Meldung„AgAIn“, gefolgt von der Meldung
„------“
• Geben Sie den 6-stelligen Benutzercode zur Bestätigung erneut ein.
• Als Bestätigung erscheint„In_1“ bzw. In_2“ im Display. und die
grüne LED leuchtet auf
• Testen Sie den neuen Benutzercode bei geöfneter Tür
Garanti
BURG-WÄCHTER-produkter tillverkas i enlighet med de vid tillverkningen gängse tekniska
standarderna och under det att vår kvalitetsstandard följs. Garantin gäller uteslutande
brister som bevisligen är tillverknings- eller materialfel som fanns vid inköpstillfället.
Garantin upphör efter två år, ytterligare krav är uteslutna. Fel och skador orsakade av
t.ex. transport, felaktig manövrering, felaktig användning, slitage etc. är undantagna från
garantin. Batterierna är uteslutna från garantin. Konstaterade defekter måste lämnas in
skriftligen, inklusive det ursprungliga inköpsbeviset och en kort beskrivning av defekten,
till din säljare. Efter veriering, inom rimlig tid, kommer garantileverantören att besluta om
eventuell reparation eller byte.
OBS:
För att leverera en kvalitativt klanderfri och högvärdig produkt och för att kunna hjälpa
dig på optimalt vis vid service eller reparationer krävs det att trasiga eller defekta
enheter lämnas in tillsammans med giltig administratörskod och originalkvitto hos din
återförsäljare.
Vid returer måste alla andra delar medfölja i oskatt skick, i sin fabriksinställning. Vid
nonchalering upphör garantin att gälla.
Bortskaande av enheten
Kära kund
hjälp oss att undvika avfall. Om du vid något tillfälle avser att bortskaa denna enhet, tänk
på att många beståndsdelar i enheten är värdefulla material som kan återvinnas.
Vi påpekar att elektrisk och elektronisk utrustning som är märkt på detta sätt
samt batterier inte får bortskaas med hushållsavfallet, utan måste samlas in
åtskilt respektive separat. Informera dig om insamlingsställen för elavfall och
batterier hos den myndighet som ansvarar för detta i din stad eller kommun.
BURG-WÄCHTER KG förklarar härmed att föreliggande enhet uppfyller kraven i
direktiv 2014/30/EU, (EMC), och 2011/65/EU (RoHS).
Den fullständiga texten för EG-försäkran om överensstämmelse kan ses på www.
burg.biz.
Tryck- och rättskrivningsfel samt tekniska ändringar förbehållna.
Batteriewechsel
• Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
• Entnehmen Sie die alten Batterien
• Setzen Sie die neuen Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polung
• Schließen Sie das Batteriefach
Achtung: Sollten die Batterien zu schwach sein, erscheint im Display„Lo_bAt“.
Es müssen dann alle vier Batterien ersetzt werden.
Eingabeton
Die Tasten- und Hinweis-Töne können wie folgt aus- bzw. wieder eingeschaltet werden.
Der Alarm-Ton bei mehrfacher Falscheingabe eines Benutzercodes bleibt davon
ausgenommen.
• Önen Sie die Tresortür
• Entfernen Sie die den Deckel links unten auf der Innenseite der Tresortür
• Drücken und halten Sie den darunter liegenden Programmierknopf
für 3 Sekunden
• Die grüne LED leuchtet auf und ein Hinweiston ertönt. Auf dem Display erscheint
die Meldung„On-OFF“
• Wählen Sie 1 um den Eingabeton auszuschalten oder 0 um ihn einzuschalten
• Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Start-Taste
Tastensperre
Sie haben die Möglichkeit die Tastatur zu sperren, so dass eine versehentliche Eingabe
nicht möglich ist.
• Zum Aktivieren, drücken Sie die Start-Taste für 3 Sekunden. Im Display erscheint
die Meldung„Act“. Die Tastensperre ist aktiviert.
• Zum Deaktivieren, drücken Sie die Start-Taste erneut für 3 Sekunden. Im Display
erscheint die Meldung„dEAct“. Die Tastatur ist nun wieder aktiv.
Önen
• Drücken Sie die„Start-Taste“, im Display erscheint„------“
• Geben Sie einen der zwei 6-stelligen Benutzer-Codes ein, bei richtiger
Eingabe erscheint die Meldung„OPEn“ und die grüne LED leuchtet auf
• Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn
• Önen Sie die Tür
Tipp: Wenn Sie zu Beginn die Start-Taste 2x drücken, önen Sie den Tresor im
Sicherheitsmodus. Der eingegebene Benutzercode wird dabei nicht im Display angezeigt.
Tekniska data
Falsche Benutzercode-Eingabe Nach 5x falscher Codeeingabe ertönt
ein Alarm für 3 Minuten. Der Alarm
kann durch korrekte Eingabe eines
Benutzercodes abgebrochen werden
Stromversorgung 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Zertizierter Feuerschutz SPCR 002 RISE,
Feuer-Widerstandsklasse NT FIRE 017-
60 Paper:
Bei ca. 1000°C Außentemperatur steigt
die Innentemperatur nach einer Stunde
weniger als 150°C gemessen von der
Ausgangstemperatur
Bruksanvisning
Uppbyggnad
Schließbolzen
Programmier-Knopf
Abdeckung für Boden-
verankerungs-Position
Ablagefach
Drehknauf
Display
Start-Taste
Nummer-Tasten
Batteriefach-Abdeckung
Bästa kund,
Tack för att du har valt säkerhetsskåp FP 44 E från BURG-WÄCHTER. Läs hela
bruksanvisningen före programmeringen och förvara den sedan på en säker plats för
framtida behov.
Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av ditt nya BURG-WÄCHTER säkerhetsskåp.
Ditt Burg-Wächter KG

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | POLSKI
Zwiększenie ochrony przed włamaniem
Pamiętaj, aby kody nie dostały się w niepowołane ręce. Dlatego przechowuj kody w bez-
piecznym miejscu, aby były dostępne wyłącznie dla osób upoważnionych. W przypadku
zagubienia kodu zamek należy przestawić na nowy kod.
• Kod fabryczny należy zmienić natychmiast po uruchomieniu zamka.
• Nie należy używać prostych, łatwych do odgadnięcia kodów
(np. 1-2-3-4-5-6).
• Jako kodu nie należy używać również danych osobowych (np. daty urodzenia), ani
innych danych, które mogłyby odgadnąć osoby posiadające informacje o posiadaczu
kodu.
• Po zmianie kodu zamek należy kilkukrotnie sprawdzić przy otwartych drzwiach
bezpieczeństwa.
Uwaga: Wszelkie zmiany w kodzie administratora, kodzie fabrycznym i kodzie użytkowni-
ka należy przeprowadzać przy otwartych drzwiach sejfu! Po zmianie systemu zamykania
na nowy kod należy przy otwartych drzwiach kilkakrotnie uruchomić zamek z nowym
kodem.
Gwarancja
Produkty rmy BURG-WÄCHTER są produkowane zgodnie ze standardami technicznymi,
obowiązującymi w chwili produkcji i z zachowaniem naszych standardów jakościowych.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady, które wynikają w oczywisty sposób z błędów
produkcyjnych lub wad materiałowych, występujących w momencie sprzedaży. Okres
gwarancyjny kończy się po upływie dwóch lat, dalsze roszczenia są wykluczone. Wady i
szkody powstałe w wyniku np. transportu, nieprawidłowej obsługi, niewłaściwego użycia,
zużycia, itp. są wyłączone z gwarancji. Gwarancja nie obejmuje baterii. Stwierdzone wady
należy zgłosić na piśmie w punkcie sprzedaży wraz z oryginalnym dowodem zakupu i
krótkim opisem. Po sprawdzeniu gwarant zdecyduje w stosownym terminie o możliwej
naprawie lub wymianie.
Uwaga:
Aby zapewnić wysokiej jakości produkt i optymalną pomoc w przypadku usługi serwisowej
lub naprawy, konieczne jest dostarczenie do sprzedawcy wadliwych lub uszkodzonych
urządzeń wraz z ważnym kodem administratora i oryginalnym dowodem zakupu.
W przypadku zwrotów opartych na prawie odstąpienia od umowy, wszystkie części
urządzenia muszą być również nieuszkodzone i z zachowanymi ustawieniami fabrycznymi.
Nieprzestrzeganie tych wymogów powoduje utratę gwarancji.
Utylizacja urządzenia
Szanowny Nabywco!
Pomóż nam w obniżeniu ilości niewykorzystanych odpadów. W przypadku planowanej
utylizacji urządzenia należy pamiętać, że wiele składników tego urządzenia wykonano z
cennych materiałów, które można odzyskać.
Zwracamy uwagę, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
oznaczonych w ten sposób nie wolno wyrzucać do odpadów domowych,
lecz należy je zbierać osobno lub odpowiednio segregować. Informacje na
temat lokalizacji punktów zbiórki odpadów elektrycznych można uzyskać w
odpowiednim wydziale urzędu miasta lub gminy.
Firma BURG-WÄCHTER KG oświadcza niniejszym, że to urządzenie jest zgodne z
postanowieniami dyrektyw nr 2014/30/EU, (EMC) oraz 2011/65/EU (RoHS).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na stronie www.burg.biz.
Zastrzegamy sobie możliwość wystąpienia błędów drukarskich i typogracznych
oraz wprowadzenia zmian technicznych.
Dane techniczne
Instrukcja obsługi
Budowa
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy za wybranie BURG-WÄCHTER FP 44 E sejfu. Przed rozpoczęciem
programowania należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi i przechowywać ją w
odpowiednim miejscu do późniejszego wykorzystania.
Życzymy dużo satysfakcji podczas korzystania z nowego sejfu BURG-WÄCHTER.
Twój Burg-Wächter KG
Zamykanie
• Zamknij drzwi
• Naciśnij przycisk„Start“, na wyświetlaczu pojawi się„------“
• Wprowadź jeden z dwóch 6-cyfrowych kodów użytkownika, jeśli kod jest prawidłowy,
pojawi się komunikat„OPEn“ i zapali się zielona dioda LED
• Obróć pokrętło w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara
Rada: Jeśli na początku dwukrotnie naciśniesz przycisk Start, zamkniesz sejf w trybie
bezpieczeństwa. Wprowadzony kod użytkownika nie zostanie wówczas wyświetlony na
wyświetlaczu.
Programowanie kodu (-ów) użytkownika
Sejf elektroniczny FP 44 oferuje możliwość utworzenia dwóch różnych kodów użytkownika.
W kolejnych krokach programowania wybiera się pozycję kodu, która ma zostać
zaprogramowana. Oba kody użytkownika otwierają sejf w jednakowy sposób.
• Otwórz drzwi sejfu
• Zdejmij pokrywę w lewym dolnym rogu po wewnętrznej stronie drzwi sejfu
• Naciśnij znajdujący się poniżej przycisk programowania
• Na wyświetlaczu pojawi się„-CodE-“, a następnie„USEr_“
• Wybierz na klawiaturze 1 dla kodu użytkownika 1 lub 2 dla kodu użytkownika 2
• Naciśnij przycisk Start. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat„------“
• Wprowadź nowy 6-cyfrowy kod użytkownika
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat„AgAIn“, a następnie komunikat„------“
• Wprowadź ponownie 6-cyfrowy kod użytkownika w celu potwierdzenia.
• Jako potwierdzenie na wyświetlaczu pojawia się„In_1“ lub„In_2“ i zapala się zielona
dioda LED
• Przetestuj nowy kod użytkownika przy otwartych drzwiach
Wymiana baterii
• Zdejmij pokrywę komory baterii
• Wyjmij stare baterie
• Włóż nowe baterie. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość
• Zamknij komorę baterii
Uwaga: Jeśli baterie są zbyt słabe, na wyświetlaczu pojawi się„Lo_bAt“. Należy wówczas
wymienić wszystkie cztery baterie.
Dźwięk wprowadzania
Dźwięki przycisków i komunikatów można wyłączać i ponownie włączać w następujący
sposób. Nie dotyczy to dźwięku alarmu w przypadku kilkakrotnego błędnego
wprowadzenia kodu użytkownika.
• Otwórz drzwi sejfu
• Zdejmij pokrywę w lewym dolnym rogu po wewnętrznej stronie drzwi sejfu
• Naciśnij i przytrzymaj znajdujący się poniżej przycisk programowania przez 3 sekundy
• Zapala się zielona dioda LED i rozlega się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat„On-OFF“
• Wybierz 1, aby wyłączyć dźwięk wprowadzania lub 0, aby go włączyć
• Potwierdź wybór przyciskiem Start
Blokada klawiatury
Masz możliwość zablokowania klawiatury, aby uniemożliwić przypadkowe wprowadzanie
danych.
• Aby ją aktywować, naciśnij przycisk Start przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat„Act“. Blokada klawiatury jest aktywna.
• Aby dezaktywować, ponownie naciśnij przycisk Start przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu
pojawi się komunikat„dEAct“. Klawiatura jest teraz ponownie aktywna.
Otwieranie
• Naciśnij przycisk„Start“, na wyświetlaczu pojawi się„------“
• Wprowadź jeden z dwóch 6-cyfrowych kodów użytkownika, jeśli kod jest
prawidłowy, pojawi się komunikat„OPEn“ i zapali się zielona dioda LED
• Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara
• Otwórz drzwi
Rada: Jeśli na początku dwukrotnie naciśniesz przycisk Start, otworzysz sejf w trybie
bezpieczeństwa. Wprowadzony kod użytkownika nie zostanie wówczas wyświetlony na
wyświetlaczu.
Wprowadzenie nieprawidłowego kodu
użytkownika
Po 5-krotnym wprowadzeniu
nieprawidłowego kodu włączy się
alarm dźwiękowy na 3 minuty. Alarm
można przerwać poprzez poprawne
wprowadzenie kodu użytkownika
Zasilanie 4 x BATERIA MIGNON LR6 / AA /
ALKALICZNA
Certykowana ochrona przeciwpożarowa
SPCR 002 RISE, klasa odporności ogniowej
NT FIRE 017-60 Papier:
Przy temperaturze zewnętrznej
wynoszącej ok. 1000 °C temperatura
wewnątrz wzrasta po jednej godzinie o
mniej niż 150 °C, mierząc od temperatury
początkowej
Trzpień blokujący
Przycisk programowania
Osłona pozycji mocowania do podłogi
Schowek
Pokrętło
Wyświetlacz
Przycisk Start
Przyciski numeryczne
Pokrywa komory baterii

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | SLOVENSKO
Kako povečate zaščito proti vlomu
Poskrbite, da kode ne zaidejo v nepooblaščene roke. Kode zato vedno hranite na varnem
mestu, kjer so dostopne samo pooblaščenim osebam. Če izgubite kodo, je treba ključav-
nico nastaviti na novo kodo.
• Tovarniško nastavljeno kodo je treba spremeniti takoj, ko začnete uporabljati
ključavnico.
• Preprostih kod, ki jih je mogoče zlahka ugotoviti (npr. 1-2-3-4-5-6), ni dovoljeno
uporabljati.
• Kot kodo prav tako ni dovoljeno uporabljati osebnih podatkov (npr. rojstni dnevi) ali
drugih podatkov, ki bi jih bilo mogoče ugotoviti s poznavanjem lastnika kode.
• Po spremembi kode je treba delovanje ključavnice večkrat preveriti pri odprtih vratih.
Pozor: Vsakršno spreminjanje administratorske, tovarniške ali uporabniške kode obvezno
opravljajte pri odprtih vratih varnostnega vsebnika! Ko je sistem za zaklepanje presta-
vljen na novo kodo, ga je treba pri odprtih vratih večkrat preizkusiti z novo kodo.
Garancija
Izdelki BURG-WÄCHTER so proizvedeni v skladu s tehničnimi standardi, ki veljajo ob
času proizvodnje, ter ob upoštevanju naših standardov za kakovost. Garancija krije
izključno pomanjkljivosti, ki dokazljivo izvirajo iz stvarnih napak ali napak v proizvodnji,
ki so obstajale že ob trenutku nakupa. Garancija preneha veljati po dveh letih, nadaljnji
zahtevki pa so izključeni. Garancija ne krije pomanjkljivosti, napak in okvar, nastalih npr.
zaradi prenašanja, napačnega upravljanja, nepravilne uporabe, obrabe itd. Garancija
ne krije baterij. Odkrite pomanjkljivosti morate pisno prijaviti pri svojem prodajalcu in
priložiti originalni račun ter kratek opis napake. Po ustrezni kontroli bo nosilec garancije v
primernem roku odločil, ali bo napravo popravil ali morda zamenjal.
Pozor:
Da bi vam lahko dobavili brezhiben in kakovosten izdelek in da bi vam v primeru servisa ali
popravila lahko optimalno pomagali, je treba pomanjkljive ali okvarjene naprave oddati pri
prodajalcu skupaj z veljavno administratorsko kodo in originalnim računom.
Pri vračilih blaga na osnovi pravice do odstopa od nakupa dodatno velja, da morajo biti vsi
deli naprave nepoškodovani in nastavljeni na privzete tovarniške nastavitve. Če tega ne
upoštevate, izgubite pravico do uveljavljanja garancije.
Odlaganje naprave med odpadke
Sehr geehrter Kunde,
bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen,
dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele Bestandteile dieses
Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man recyceln kann.
Prav tako pomnite, da odpadnih električnih in elektronskih naprav ter baterij,
označenih s sosednjim simbolom, ni dovoljeno odvreči med gospodinjske
odpadke, temveč jih je treba zbirati oziroma oddati ločeno. Pri pristojnem organu
na mestni/občinski upravi se pozanimajte o zbirnih mestih za odpadne električne
naprave in baterije.
Podjetje BURG-WÄCHTER KG izjavlja, da ta naprava izpolnjuje zahteve Direktive
2014/30/EU (EMC) in Direktive 2011/65/EU (RoHS).
Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu www.
burg.biz.
Pridržujemo si pravico do tiskarskih in tipkarskih napak ter tehničnih sprememb.
Tehnični podatki
Navodila za uporabo
Zgradba
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se, da ste se odločili za BURG-WÄCHTER trezor FP 44 E. Pred programiranjem
preberite celotna navodila za uporabo in jih skrbno shranite za poznejše branje.
Želimo vam veliko veselja z novim trezorjem BURG-WÄCHTER.
Vaš Burg-Wächter KG
Zapiranje
• Zaprite vrata.
• Pritisnite gumb »Start«, na zaslonu se izpiše »------«.
• Vnesite eno od dveh 6-mestnih uporabniških kod. Če je vnesena koda pravilna, se na
zaslonu izpiše sporočilo »OPEn« in zelena lučka LED zasveti.
• Zavrtite vrtljivo gumbno kljuko v nasprotni smeri urnega kazalca.
Nasvet: Če na začetku 2x pritisnete gumb Start, s tem zaprete trezor v varnostnem načinu.
Vnesena uporabniška koda se pri tem ne prikaže na zaslonu.
Programiranje uporabniške(-ih) kod(e)
Trezor FP 44 E omogoča ustvarjanje dveh različnih uporabniških kod. Med naslednjimi
koraki izberete zaporedno številko kode, ki jo želite programirati. Obe uporabniški kodi
enako odpreta trezor.
• Odprite vrata trezorja.
• Odstranite pokrov levo spodaj na notranji strani vrat trezorja.
• Pritisnite na gumb za programiranje, ki je skrit pod odstranjenim pokrovom.
• Na zaslonu se izpiše »-CodE-«, temu pa sledi »USEr_«.
• Na tipkovnici pritisnite tipko 1, da izberete 1. uporabniško kodo, ali tipko 2, da izberete
2. uporabniško kodo.
• Pritisnite gumb Start. Na zaslonu se izpiše sporočilo »------«.
• Vnesite novo 6-mestno uporabniško kodo.
• Na zaslonu se izpiše sporočilo »AgAIn«, temu pa sledi sporočilo »------«.
• Za potrditev ponovno vnesite 6-mestno uporabniško kodo.
• Kot potrditev se na zaslonu izpiše »In_1« oz. »In_2«, hkrati pa zasveti zelena lučka LED.
• Preizkusite novo uporabniško kodo pri odprtih vratih.
Zamenjava baterij
• Odstranite pokrov predela za baterije.
• Odstranite stare baterije.
• Vstavite nove baterije. Pri tem bodite pozorni na pravilno razporeditev polov.
• Zaprite predel za baterije.
Pozor: Če so baterije preveč izpraznjene, se na zaslonu izpiše »Lo_bAt«. V tem primeru
morate zamenjati vse štiri baterije.
Zvok ob vnosu
Zvoke ob pritisku tipk in opozorilih lahko izklopite oziroma ponovno vklopite, kot je
opisano v nadaljevanju. To ne vpliva na zvok alarma ob večkratnem napačnem vnosu
uporabniške kode.
• Odprite vrata trezorja.
• Odstranite pokrov levo spodaj na notranji strani vrat trezorja.
• Pritisnite gumb za programiranje, ki je skrit pod tem pokrovom, in ga držite
pritisnjenega 3 sekunde.
• Zelena lučka LED zasveti in zasliši se opozorilni zvok. Na zaslonu se izpiše sporočilo
»On-OFF«.
• Izberite 1, če želite zvok ob vnosu izklopiti, oziroma 0, če ga želite vklopiti.
• Potrdite izbiro z gumbom Start.
Zaklep tipk
Tipkovnico lahko zaklenete, da s tem preprečite nenameren vnos.
• Za vklop pritisnite gumb Start in ga držite 3 sekunde. Na zaslonu se izpiše sporočilo
»Act«. Zaklep tipk je aktiviran.
• Za izklop ponovno pritisnite gumb Start in ga držite 3 sekunde. Na zaslonu se izpiše
sporočilo »dEAct«. Tipkovnica je sedaj spet aktivna.
Odpiranje
• Pritisnite gumb »Start«, na zaslonu se izpiše »------«.
• Vnesite eno od dveh 6-mestnih uporabniških kod. Če je vnesena koda
pravilna, se na zaslonu izpiše sporočilo »OPEn« in zelena lučka LED zasveti.
• Zavrtite vrtljivo gumbno kljuko v smeri urnega kazalca.
• Odprite vrata.
Nasvet: Če na začetku 2x pritisnete gumb Start, s tem odprete trezor v varnostnem načinu.
Vnesena uporabniška koda se pri tem ne prikaže na zaslonu.
Napačen vnos uporabniške kode Po 5x napačnem vnosu kode zazveni
3-minutni alarm. Alarm se lahko prekine
tako, da vnesete pravilno uporabniško
kodo.
Električno napajanje 4 x MIGNON LR6/AA/ALKALINE
Certicirana požarna odpornost SPCR 002
RISE, razred požarne odpornosti NT FIRE
017-60 Paper:
Pri zunanji temperaturi pribl. 1000 °C
naraste temperatura v notranjosti po eni
uri za manj kot 150 °C, izmerjeno glede na
začetno temperaturo.
Zaklepni zatič
Gumb za programiranje
Pokrov za položaj talnega sidranja
Predal
Vrtljiva gumbna kljuka
Zaslon
Gumb Start
Številske tipke
Pokrov predela za baterije

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | ESPANOL
Mayor protección antirrobo
Por favor, asegúrese de que los códigos no caigan en manos no autorizadas. Por lo tanto,
guarde los códigos en un lugar seguro para que sólo puedan ser accesibles por personas
autorizadas. Si se pierde un código, la cerradura debe cambiarse a un nuevo código.
• Se debe cambiar el código de fábrica en cuanto se ponga en funcionamiento la
cerradura.
• No deben utilizarse códigos sencillos (por ej. 1, -2, -3, -4, -5, -6) que sean fáciles de
adivinar.
• No deben utilizarse como código datos personales (por ej. fechas de cumpleaños) u
otros datos que se puedan deducir por tener conocimientos sobre el propietario del
código.
• Después de cambiar el código, es necesario comprobar varias veces la cerradura con
la puerta de seguridad abierta.
¡Atención! ¡Todos los cambios en el código de administrador, el código de fábrica y el
código de usuario deben realizarse con la puerta de la caja fuerte abierta! Después de
que el sistema de cierre se haya cambiado a un nuevo código, debe utilizarse varias veces
con el nuevo código cuando la puerta está abierta.
Garantía
Los productos BURG-WÄCHTER se fabrican según las normas técnicas vigentes en el
momento de su fabricación y de acuerdo con nuestras normas de calidad. La garantía solo
cubre los defectos que se pueda demostrar que se deben a defectos de fabricación o de
material en el momento de la venta. La garantía naliza al cabo de dos años, quedando
excluidas otras reclamaciones. Quedan excluidos de la garantía los defectos y daños
causados, por ej. debido al transporte, funcionamiento incorrecto, uso inadecuado,
desgaste, etc. Las pilas están excluidas de la garantía. Los defectos detectados deben ser
presentados a su vendedor por escrito, incluyendo el comprobante original de compra
y una breve descripción del defecto. Después de la vericación, dentro de un plazo
razonable, el proveedor de la garantía decidirá sobre una posible reparación
o un cambio.
¡Atención!
Para poder suministrarle un producto de alta calidad y ayudarle de forma óptima en caso
de mantenimiento o reparación, es necesario que los dispositivos que presenten defectos
o averías se presenten a su distribuidor junto con el código de administrador válido y el
recibo de compra original.
En el caso de devoluciones debido a su derecho de revocación, todas las piezas del
dispositivo deben ser devueltas sin daños con el ajuste de fábrica predeterminado. En caso
de incumplimiento, se anulará la garantía.
Eliminación del dispositivo
Estimado cliente,
Ayúdenos por favor a reducir la cantidades de residuos no utilizados. Si en algún momento
tiene intención de desechar este aparato, tenga en cuenta que varios de sus componentes
contienen materiales valiosos que pueden reciclarse.
Advertimos que los aparatos identicados como eléctricos y electrónicos, así
como las pilas, no deben desecharse como residuo doméstico sino recogerse
de forma separada. Infórmese en la ocina responsable de su municipio de los
puntos de recogida para pilas y residuos eléctricos.
Por la presente, BURG- BURG KG declara que el presente aparato cumple la
Directiva/UE, 2014/30/EU, (EMC) y 2011/65/EU (RoHS).
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE puede consultarse
Reservados los errores de composición y de imprenta así como las
modicaciones técnicas.
Datos técnicos
Instrucciones de uso
Estructura
Estimado cliente,
gracias por elegir una BURG-WÄCHTER FP 44 E caja fuerte. Antes de la programación lea
detenidamente todas las instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en
cualquier momento.
Le deseamos muchas satisfacciones con su nueva caja fuerte BURG-WÄCHTER.
Atentamente, BURG-WÄCHTER KG
Cerrar
• Cierre la puerta
• Presione el "Botón de inicio", "------" aparece en la pantalla
• Introduzca uno de los dos códigos de usuario de 6 dígitos, si se introduce
correctamente aparecerá el mensaje "OPEn" y el LED verde se encenderá
• Gire el pomo giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj
Consejo: Si presiona al principio el botón de inicio dos veces, cerrará la caja fuerte en el
modo de seguridad. El código de usuario introducido no aparecerá en la pantalla.
Programación de código(s) de usuario(s)
La caja fuerte FP 44 E ofrece la posibilidad de crear dos códigos de usuario diferentes. La
posición del código a programar la seleccionará usted durante los siguientes pasos de
programación. Ambos códigos de usuario abren la caja fuerte por igual.
• Abra la puerta de la caja fuerte
• Retire la tapa, situada a la izquierda en la parte inferior del interior de la puerta de la
caja fuerte.
• Pulse el botón de programación que se encuentra debajo
• En la pantalla aparece "-CodE-" seguido de "USEr_"
• En el teclado, seleccione 1 para el código de usuario 1 o 2 para el código de usuario 2
• Pulse el botón de inicio. El mensaje "------ " aparece en la pantalla
• Introduzca un nuevo código de usuario de 6 dígitos
• En la pantalla aparece el mensaje "AgAIn" seguido del mensaje "------“
• Vuelva a introducir el código de usuario de 6 dígitos para conrmar.
• Como conrmación aparece en la pantalla "IN_1" o "IN_2", respectivamente, y el LED
verde se enciende
• Pruebe el nuevo código de usuario con la puerta abierta
Cambio de las pilas
• Retire la tapa del compartimento de las baterías
• Retire las baterías usadas
• Inserte las baterías nuevas. Asegúrese de que la polaridad sea correcta
• Cierre el compartimento de las baterías
Atención: Si las baterías son demasiado débiles, aparecerá "Lo_bAt en la pantalla. Entonces
hay que cambiar las cuatro baterías.
Tono de entrada
Los tonos de las teclas y los avisos se pueden apagar y volver a encender de la siguiente
manera. El tono de alarma en caso de introducción incorrecta múltiple de un código de
usuario está excluido.
• Abra la puerta de la caja fuerte
• Retire la tapa situada a la izquierda en la parte inferior del interior de la puerta de la
caja fuerte.
• Pulse el botón de programación debajo y manténgalo pulsado durante 3 segundos
• El LED verde se enciende y suena un tono de aviso. En la pantalla aparece el mensaje
"ON-OFF"
• Seleccione 1 para desactivar el sonido de entrada o 0 para activarlo
• Conrme su selección con el botón de inicio
Bloqueo de teclas
Tiene la opción de bloquear el teclado para que no sea posible una entrada accidental.
• Para activarlo, pulse el botón de inicio durante 3 segundos. En la pantalla aparece el
mensaje "Act". El bloqueo del teclado está activado.
• Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón de inicio durante 3 segundos. En la pantalla
aparece el mensaje "dEAct". El teclado vuelve a estar activo.
Abrir
• Presione el "Botón de inicio", "------" aparece en la pantalla
• Introduzca uno de los dos códigos de usuario de 6 dígitos, si se introduce
correctamente aparecerá el mensaje "OPEn" y el LED verde se encenderá
• Gire el pomo giratorio en el sentido de las agujas del reloj
• Abra la puerta
Consejo: Si presiona al principio el botón de inicio dos veces, abrirá la caja fuerte en el
modo de seguridad. El código de usuario introducido no aparecerá en la pantalla.
Entrada incorrecta del código de usuario Después de introducir 5 veces la entrada
del código incorrecto, suena una alarma
durante 3 minutos. La alarma puede ser
cancelada introduciendo correctamente
un código de usuario
Suministro de electricidad 4 x MIGNON LR6/AA /ALKALINE
Protección contra el fuego certicada
SPCR 002 RISE, clase de resistencia al
fuego NT FIRE 017 - 60 papel:
A una temperatura exterior de
aproximadamente 1000°C la temperatura
interior aumenta después de una hora
en menos de 150°C medida desde la
temperatura inicial.
Pernos de bloqueo
Botón de programación
Cubierta para la posición de anclaje
en la base
Compartimiento de depósito
Pomo giratorio
Pantalla
Botón de inicio
Teclas numéricas
Cubierta del compartimento de la
batería

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E |
.
, .
, .
• , -
.
• ,
(. 1-2-3-4-5-6).
• (. ) ,
, .
• -
.
: ,
!
,
.
BURG-WÄCHTER
.
,
.
, - .
. , , ,
. . .
, .
, . ,
, .
:
,
.
,
.
.
,
, .
, , ,
, .
,
,
. ,
.
BURG-WÄCHTER KG ,
2014/30/U, (), 2011/65/U (RoHS).
www.burg.biz.
,
.
,
FP 44 E BURG-WÄCHTER. ,
.
BURG-WÄCHTER.
Burg-Wächter KG
•
• “ ”, „------“
• 6- ,
„OPEn“ LED
•
: 2x,
. .
()
FP 44 E .
. .
•
•
•
• „-CodE-“, „USEr_“
• 1 1 2 2.
• . „------“
• 6-
• „AgAIn“, „------“
• 6- .
• „In_1“ . In_2“ LED
•
•
•
• .
•
: , „Lo_bAt“.
.
, .
.
.
•
•
• 3 .
• LED .
„On-OFF“
• 1, , 0,
•
,
.
• 3 .
„Act“. .
• 3 .
„dEAct“. .
• “ ”, „------“
• 6- ,
„OPEn“ LED
•
•
: 2x,
. .
5x -
3 .
.
4 x LR6 / AA /
SPCR
002 RISE, NT
FIRE 017-60 Paper:
. 1000°C
- 150°C

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E | HRVATSKI
Povećavanje zaštite od provale
Pazite na to da kodovi ne dospiju u neovlaštene ruke. Zbog toga čuvajte kodove na
sigurnom mjestu tako da budu dostupni samo ovlaštenim osobama. Ako se kod izgubi,
potrebno je prebaciti bravu na novi kod.
• Tvornički kod potrebno je promijeniti čim se brava pusti u pogon.
• Jednostavni kodovi koje je lako pogoditi (npr. 1-2-3-4-5-6) ne smiju se upotrebljavati.
• Osobni podaci (npr. datum rođenja) ili neki drugi podaci povezani s vlasnikom do
kojih se može lako doći ne smiju se koristiti kao šifra.
• Nakon izmjene šifre, zaključavanje mora biti provjereno nekoliko puta s otvorenim
sigurnosnim vratima.
Pažnja: sve promjene koda administratora, tvorničkog koda i koda korisnika potrebno je
provoditi uz otvorena vrata spremnika za vrijednosti! Nakon što je sustav za zatvara-
nje prebačen na novi kod, potrebno ga je više puta aktivirati pomoću novog koda uz
otvorena vrata.
Jamstvo
Proizvodi BURG-WÄCHTER proizvode se u skladu s važećim tehničkim standardima u
trenutku proizvodnje i uz pridržavanje naših standarda kvalitete. Jamstvo obuhvaća
isključivo nedostatke koje je dokazivo moguće svesti na greške u proizvodnji ili greške
materijala u trenutku prodaje. Jamstvo prestaje nakon dvije godine, daljnji zahtjevi
su isključeni. Nedostatci i štete nastali npr. uslijed transporta, pogrešnog upravljanja,
nestručne primjene, habanja itd. isključeni su iz jamstva. Baterije nisu obuhvaćene
jamstvom. Pronađeni nedostaci moraju biti dostavljeni vašem prodavatelju u pisanom
obliku, uključujući izvorni dokaz o kupnji i kratki opis nedostatka. Nakon provjere u
primjerenom roku davatelj jamstva odlučuje o mogućem popravku ili zamjeni.
Pažnja:
Kako bismo vam isporučili besprijekoran i kvalitetan proizvod i omogućili što bolju uslugu
kad je potrebno servisiranje ili popravak, potrebno je da uređaji sa smetnjama ili neispravni
uređaji zajedno s važećim kodom administratora i zajedno s izvornim dokazom o kupnji
budu predani vašem prodavaču.
Pri povratnom slanju na temelju vašeg prava na opoziv osim toga je potrebno da su
svi dijelovi uređaja neoštećeni i s tvorničkim postavkama. Jamstvo ne vrijedi ako nisu
ispunjene prethodno navedene pretpostavke.
Odlaganje uređaja u otpad
Cijenjeni kupci,
pomozite smanjiti količinu otpada. Ako u nekom trenutku odlučite baciti ovaj uređaj u
otpad, imajte na umu da su brojni dijelovi uređaja proizvedeni od dragocjenih materijala
koje je moguće reciklirati.
Podsjećamo da se električni i elektronički uređaji označeni na taj način i baterije
ne smiju bacati u kućni otpad, nego se moraju odvojeno odnosno zasebno
skupljati. Informirajte se u nadležnoj službi u vašem gradu/općini o sabirnim
mjestima za baterije i elektronički otpad.
Tvrtka BURG-WÄCHTER KG ovime izjavljuje da ovaj uređaj odgovara zahtjevima
Direktive 2014/30/EU (EMC) i 2011/65/EU (RoHS).
Potpuni tekst EU Izjave o sukladnosti dostupan je na internetskoj adresi
www.burg.biz.
Pravo na tiskarske pogreške i pogreške u slogu te tehničke izmjene zadržano.
Tehnički podaci
Upute za upotrebu
Ustroj
Cijenjeni kupci,
hvala vam što ste se odlučili za trezor BURG-WÄCHTER FP 44 E. Prije početka programiranja
pročitajte sve upute za uporabu i dobro ih čuvajte kako biste ih mogli pogledati kad god
vam zatrebaju.
Želimo vam puno uspjeha pri korištenju novog trezora BURG-WÄCHTER.
Vaša tvrtka Burg-Wächter KG
Zatvori
• Zatvorite vrata
• Pritisnite tipku za uključivanje Start, na zaslonu se prikazuje "-------".
• Unesite jedan od dva 6-znamenkasta korisnička kôda. Ako je unos točan, pojavljuje se
poruka "OPEn" i svijetli zelena LED žaruljica.
• Okrenite okretni gumb u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
Savjet: Ako na početku dvaput pritisnete tipku za pokretanje, zatvorite trezor u
sigurnosnom načinu. Pri tome se uneseni korisnički kôd neće prikazati na zaslonu.
Programiranje korisničkog kôda
Trezor FP 44 E nudi mogućnost stvaranja dva različita korisnička kôda. Pozicija kôda koju
ćete programirati odabirete u sljedećim koracima programiranja. Oba korisnička kôda
jednako otvaraju trezor.
• Otvorite vrata trezora
• Uklonite poklopac s donje lijeve strane s unutarnje strane vrata trezora
• Pritisnite donji gumb za programiranje
• Na zaslonu se pojavljuje "-CoDE-", a zatim "USEr_"
• Na tipkovnici odaberite 1 za 1. korisnički kôd ili 2 za 2. korisnički kôd
• Pritisnite gumb Start za uključivanje. Na zaslonu se pojavljuje poruka "------"
• Unesite novi 6-znamenkasti korisnički kôd
• Na zaslonu se pojavljuje poruka "AgAIn", nakon čega slijedi poruka "------"
• Ponovno unesite 6-znamenkasti korisnički kôd za potvrdu.
• Na zaslonu se kao potvrda pojavljuje "In_1" ili "In_2 ". i svijetli zelena LED žaruljica
• Isprobajte novi korisnički kôd tako da vrata budu otvorena
Zamjena baterije
• Uklonite poklopac pretinca za baterije
• Izvadite stare baterije
• Umetnite nove baterije. Pripazite na pravilan polaritet
• Zatvorite ponovno baterijski pretinac.
Pažnja: Ako su baterije preslabe, na zaslonu se prikazuje "Lo_bAt". Moraju se zamijeniti sve
četiri baterije.
Zvučni signal unosa
Zvučni signali tipki i upozorenja mogu se isključiti i ponovno uključiti kako slijedi. Ako se
korisnički kôd nekoliko puta pogrešno unese, ton alarma se isključuje.
• Otvorite vrata trezora
• Uklonite poklopac s unutarnje strane vrata trezora, dolje lijevo
• Pritisnite tipku za programiranje koja se nalazi ispod i držite je 3 sekunde
• Svijetli zelena LED žaruljica i oglašava se zvuk upozorenja. Na zaslonu se pojavljuje
poruka "On-OFF"
• Odaberite 1 da biste isključili zvuk unosa ili 0 da biste ga uključili
• Potvrdite odabir pritiskom na tipku Start.
Blokada tipki
Imate mogućnost zaključavanja tipkovnice kako bi se onemogućilo zlonamjeran pokušaj
otvaranja metodom pogađanja kôda.
• Za aktivaciju, pritisnite tipku za pokretanje 3 sekunde. Na zaslonu se pojavljuje prikaz
"Act". Aktivirana je funkcija blokiranja tipkovnice.
• Za deaktivaciju, ponovno pritisnite tipku za pokretanje 3 sekunde. Na zaslonu se
pojavljuje prikaz "dEAct". Tipkovnica je sada ponovno aktivna.
Otvaranje
• Pritisnite tipku za uključivanje Start, na zaslonu se prikazuje "-------".
• Unesite jedan od dva 6-znamenkasta korisnička kôda. Ako je unos točan, pojavljuje se
poruka "OPEn" i svijetli zelena LED žaruljica.
• Okrenite okretni gumb u smjeru kazaljke na satu
• Otvorite vrata
Savjet: Ako na početku dvaput pritisnete tipku za pokretanje, otvorite trezor u
sigurnosnom načinu. Pri tome se uneseni korisnički kôd neće prikazati na zaslonu.
Pogrešan kôd – pogrešan unos Ako se pogrešni kôd unese pet puta,
alarm se oglašava 3 minute. Alarm
se može otkazati ispravnim unosom
korisničkog kôda
Napajanje ALKALIJSKE 4 x MIGNON LR6 / AA
Certicirana zaštita od požara SPCR 002
RISE, klasa vatrootpornosti NT FIRE 017
- 60 Papir:
Na približno 1000 °C vanjske temperature,
unutarnja temperatura poraste za
manje od 150 °C mjereno od početne
temperature nakon jednog sata
Svornjak za zaključavanje
Gumb za programiranje
Oklop za položaj sidrenja poda
Ladica za odlaganje
Okretni gumb
Zaslon
Tipka Start
Brojčane tipke
Poklopac odjeljka za baterije

BA FP44E mlo/swi 26102020
BURG-WÄCHTER KG •Altenhofer Weg 15 •58300 Wetter •Germany • www.burg.biz FireProtec FP44 E |
, . -
, .
, .
• .
• , (,
1-2-3-4-5-6).
• (,
) , , .
•
.
: ,
!
,
.
BURG-WÄCHTER ,
, .
,
- .
, .
, ,
, , .., .
.
,
.
.
:
,
.
,
.
.
!
.
, , ,
.
, /
—
.
,
.
BURG-WÄCHTER KG ,
2014/30/EU, (EMC) 2011/65/EU (RoHS).
:
www.burg.biz.
,
.
!
Burg-Wächter FP 44 E.
.
BURG-WÄCHTER.
, «BURG-WÄCHTER KG»
•
• «», «------»
• ,
«OPEn» («»),
•
: «»,
.
.
()
E- FP 44 .
,
. .
•
•
• ,
• «-CodE-» («»), – «USEr_» («»)
• 1 1 2
2
• «». «------»
• 6-
• «AgAIn», «------»
• 6- .
• «In_1» «In_2»
•
•
•
• .
•
: «Lo_bAt».
.
.
.
•
•
•
3
• .
«On-OFF»
• 1 0
• «»
,
.
• «» 3 .
«Act» («»).
.
• «» 3 .
«dEAct» («»).
.
• «», «------»
• ,
«OPEn» («»)
•
•
: «»,
.
.
3
.
4 x
MIGNON LR6 / AA
SPCR 002 RISE, NT
FIRE 017-60, :
1000°C
150°C.
«»
Other manuals for FireProtec FP 44 E
1
Table of contents
Languages:
Other Burg Wächter Safe manuals

Burg Wächter
Burg Wächter SECUTRONIC User manual

Burg Wächter
Burg Wächter FireProtec FP 43 E User manual

Burg Wächter
Burg Wächter FireProtec FP 44 E User manual

Burg Wächter
Burg Wächter favor Series User manual

Burg Wächter
Burg Wächter KEY SAFE 60 L User manual

Burg Wächter
Burg Wächter eBoxx EASY+ User manual

Burg Wächter
Burg Wächter Royal E 512 User manual

Burg Wächter
Burg Wächter MTD 34-38 F60 Quick start guide

Burg Wächter
Burg Wächter Pure-Safe E FP User manual

Burg Wächter
Burg Wächter TRSE 10 User manual