Calix M5S 514 User manual

S
FIN
DK
N
D
GB
F
A.
C.
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
GARANTI
För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattarfabrikations-ochmaterialfel.Skadorsomorsakatsavfelaktigmontering
ochskötsel ersättesej. Garantiersättningenligt svenskpraxis kanendast åbero-
pastillsammansmedinköpskvittovaravframgårvarutyp,datumochförsäljnings-
ställe.Videventuellreklamationsändesdenfelaktigavaranelleriförekommande
fallutbytbardefektdetaljtillsammansmedkvittoenligtovanochgenomåterförsälja-
rens försorg till : CALIX AB, Box 5026, 630 05 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-,
aine-jarakennevirheitä.Vahinkoja,jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta
taihoidosta,emmekorva.Takkukorvausvoidaansuomalaisenkäytännönmuukaan
esittääainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
Forvoreproduktergives2årsgarantiregnetfra salgsdatotilforbruger.Garantien
omfatterfabrikationsfejl-ogmaterialfejl.Skader,somerforårsagetaffejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
Forvåre produkter gisgarantiihenholdtilgjeldende kjøpslov.Garantienomfatter
fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller monte-
ringerstattesikke.Garantierstatningihenholdtilnorskpraksiskankunpåregnes
vedpresentasjonavdatostempletkvitteringsommåinneholde varetype, dato og
forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med
innkjøpskvitteringentilforhandlerensombesørgerdennevideresendttilimportøren.
GARANTIE
WirübernehmenfürunserProdukteineGarantievon12MonateabKaufdatum.Die
Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calixhändler. Der Händler leitet das
Gerät/Teilan den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung specifiziert sind. Art aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
GUARANTEE
We grant a 12 months guarantee on the product commencing on the date of
purchase.The guarantee appliestofaultsinmaterialorworkmanship. Dammage
arisingfromincorrectassemblyorimproperusearenotcoveredbythisguarantee.
Inthe eventofaclaimunder thisguarantee,handinthe failingproductorpartwith
the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/part to
the importer. The guarantee only comes into force if the article, the date and the
place of the purchase are specified on the invoice. All other claims are excluded
from this guarantee unless our liability is legally mandatory.
GARANTIE
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre produit, à partir de la date
d’achat. La garantie comprend les vices de matière et de fabrication. Les
dommagesoccasionnésparunmontageincorrectouparuneutilisationinadéquate
excluent toute prétention à la garantie. Pour toutes réclamations intervenant
pendant la période de garantie, presentez le produit défectueux avec la facture
originaleàvotrerevendeurCalix.Lerevendeurtransmetleproduitàl’importateur.
Lagarantie ne sera valable que si l’article, la date et le lieu d’achat sont spécifiés
sur cette facture. Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues
sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
PRODUKT
EFFEKT: 550W / 230V ~
M5S 514
TYP 00.09.01.
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including
amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product Type designation
Engine preheater MVP…
Inlet cable IK
Mains supply cable AS
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards Test reports issued by Regarding
SS 433 07 90 SEMKO electrical safety
EN 60 335-1 SEMKO electrical safety
CEE 7 SEMKO electrical safety
EN 60309-1/ 2 (1992) SEMKO electrical safety
CENELEC HD 22.4 SEMKO electrical safety
EN 50 081-1 (1992) SEMKO EMC-emission
EN 50 082 (1995) SEMKO EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above. Eskilstuna, April 11, 2000
Terje Dilkestad/President
Box 5026, Fax:+46(0)16-13 41 19. Internet: www.calix.se
S-630 05 Eskilstuna, Sweden
TPE PA
S

M5S 514 SVENSKA
A. Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kon-
trollera att samtliga ingående detaljer enligt punkt A finns. Översikts-
bilder, ej detaljåtergivna.
B. Montering av värmaren
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Motorvärmaren monteras på slangen mellan oljekylaren och motorn
(den nedre slangen), se bild. Kapa slangen 160mm från änden som
sitter monterad på oljekylaren(se skiss) och montera värmaren + fästet
och slangarna med medföljande slangklammor (se skiss), se till att
slangklammorna kommer helt innanför rörändarnas upphöjning, bild
C.. OBS se till att motorvärmarens hus inte ligger an mot motorblocket.
3. Kabelnmedintaget dras in i motorrummet till motorvärmaren.Skjut ihop
snabbkopplingenmellan motorvärmare och kabelhelt i botten så attO-
ringentätarordentligtochingetmellanrumkvarstår.OBS!Anbringanågra
droppar olja på O-ringen. Detta underlättar sammankopplingen. Det är
mycket viktigt att kopplingen utföres på detta sätt.
4. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör
motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
CMontering av apparatintag
Se separat bifogad monteringinstruktion.
D. Provkörning
1. Kontrollera att det finns tillräckligt med kylvätska.
2. Försäkra Dig om att all luft avlägsnats från kylsystemet eftersom motstånds-
elementen brinner av omedelbart om det hamnar i luft.
3. Kontrollera tätningar även med varm motor.
4. Kontrollera värmaren genom att koppla den till ett jordat uttag. Ett svagt
sjudande hörs när vattnet kokar på värmeelementets yta.
E. Viktigt
1. Använd alltid frostskyddsvätska i kylsystemet.
2. Motorvärmaren får endast anslutas till jordat uttag. Det måste alltid tillses att
den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarens hölje,
karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.
3. Ledningen mellan apparatuttag och stickpropp skall vara oljebeständig
gummislangledningavejlättaretypänA05RN-F3x1,5mm2 ellerA05RN-F3x1,5
mm2.Stickproppenbörvaraavtermoplastsamtgodkändisköljtättutföranden.
Ledningen måste behandlas med försiktighet så att den inte skadas och
specielltatt dörrar,eventuelltmotorhuvellerandra skarpaföremålintetrycker
mot ledningen så att isoleringen skadas. Apparatsladdställ av föreskriven
kvalité (A05RN-F 3x1,5 mm2 eller A05RN-F 3x1,5 mm2) skall inhandlas
tillsammans med motorvärmaren om inte sådan redan finns till bilen.
4. Undersöksladdenregelbundetmedavseendepåskadorelleråldring.Skadad
sladd måste omedelbart bytas.
5. Ingadelar av installationen får berörasådanamotordelarsomuppvärmseller
är i rörelse. Avståndet till avgassystemet ska vara minst 50 mm. (Gäller även
turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.
6. Dåskarvningskermedhjälpavsnabbkopplingsdonskallmetallslangarnamed
kopplingsledningarna fixeras med de medföljande klämmorna så tätt intill
snabbkopplingsdonetsommöjligt.
F. Varning
Avbrott kan ske i värmeelementet om
• kylvätskan är smutsig • kylvätskan finns i otillräcklig mängd
• det finns luft i systemet • det finns issörja i kylsystemet
• kylarcement användes
Garantin är ej i kraft i dessa fall.
00.09.01
VOLVO
V/S 40 1.6 ✪B4164 S2
V/S 40 1.8 ✪B4184 S2
V/S 40 2.0 ✪B4204S2
V/S 40 2.0T ✪B4204 T2
V/S 40 T4 ✪B4194 T2
= Motortyp
✪= Moottorityyppi
= Engine model

M5S 514M5S 514 DEUTSCH
A. Einbauhinweisesorgfältigdurchlesen.SämtlicheDetailsinclusiveZubehörlaut
Pkt A kontrollieren. Nur zur Übersicht - keine Wiedergabe von Einzel-heiten.
B. Einbau des Heizelementes
1. Kühlwasserablassen.
2. Heizer auf den Schlauch zwischen den Kühler und den Motor (den unteren
Schlauch)anbringen (siehe Bild). Den Schlauch etwa 160mm vom Ende, das
aufdenKühlersitzt(sieheSkizze),abkappenundden Heizer + den Anschluss
und die Schläuche mit Schlauchschellen montieren (siehe Skizze), die
Schlauchschellen so aufpassen, dass die genau vor die Erhöhung der
LeitungsendenkommenBildC. Zubeachten;das Haus des Heizers darf nicht
denMotorblockberühren.
3. Einbaukabel (mit Anbaustecker) von außen in den Motorraum ziehen.
Steckverbindung von Heizung und Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schiebenO-Ringmußvöllig dichtschließen. Zu beachten: EtwasÖlaufdenO-
Ring geben. Die Zusammenkupplung wird dann erleichtert. Verbindung muß
unbedingt auf diese Weise hergestellt werden.
4. Wasser einfüllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebs-anleitung
beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit prüfen.
C. Einbau des steckers
Siehemitgeliefertemontierungsanleitung.
D. Probelauf
1. Kühlwasserniveaukontrollieren.
2. Kühlsystem sorgfältig entlüften, da Heizpatrone sonst durchbrennen kann.
3. Dichtheit, auch bei warmen Motor überprüfen.
4. Nur eine geerdete Steckdose verwenden. Steckverbindungen überprüfen.
Funktion des Gerätes kontrollieren - beim Heizvorgang kann ein leichtes
Siedegeräuschvernommenwerden.
E. Wichtig
1. Immer ausreichend Frostschutzmittel beimischen.
2. Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel der
Motorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssen
unbedingtleitend miteinander verbunden sein.
3. Die Anschlußleitung (zwischen Netzsteckdose und Anbaustecker) muß eine
ölbeständige Gummischlauchleitung (wie CEE (2) 57, 3x1,5) sein. Sonstige
Ausfürung:SteckvorrichtungenausthermoplastischemKunststoff,wasserdicht.
Leitungsorgfältig behandeln und vor scharfen Kanten schützen, damit Mantel
und Isolierung nicht beschädigt werden.
4. Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen
kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.
5. Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in bewegung
sind,nicht berühren. Der Abstand zumAuspuffsystem soll mindestens50 mm
(auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix Strahlungsschutz
verwenden.
6. Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den
Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.
F. Warnung
Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen bei
• unsauberer Kühlflüssigkeit • ungenügender Kühlwassermenge
• nicht entlüftetem Kühlwassersystem • Verwendung von Kühlerzement
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.
ENGLISH
A. Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and
fittings illustrated under ”A” are included. Survey view only, without
detailed reproduction.
B. Installation of the heater
1. Drain the coolant.
2. Install the engine heater on the hose between the oil cooler and the
engine (the lower hose), see figure. Cut the hose 160 mm from the end
that is mounted on the oil cooler (see drawing) and install the heater
+ bracket and hoses with the supplied hose clamps (see drawing). Make
sure that the hose clamps end up completely inside of the raised parts
on the pipe ends, figure C. NOTE! Make sure that the engine heater
housing does not rest against the engine block.
3. Pull the cable with socket for the engine heater into the engine
compartment. Press the plug-in connection between the engine
heater and cable fully together so that the O-ring seals properly and
there is no gap. Apply a few drops of oil on the O-ring. The connection
can then be made easier. It is very important that connection is made
this way.
4. Fil up with coolant and vent the cooling system, see the instruction book.
Run the engine and check that there is no leakage.
C. Fitting of lead-in
See separate mountinginstruction.
D. Test-running
1. Check that the cooling system is full of coolant.
2. Make sure that allair has been removedfrom the cooling systemas the heater
element will immidiately burn out if surrounded by air.
3. Check that all seals are tight even with the engine warm.
4. Check the heater by connecting it to an earthed point. A low sizzling noise will
be heard when the water on the surface of the heater element boils.
E. Important
1. Always use anti-freeze in the cooling system.
2. The engine heater must only be connected to an earthed point. There must
alwaysbeacontinuousinternalearthconnectionrunningfromtheengineheater
casing through the body and right up to the earthed point.
3. The cable between the lead-inand contactplug must be of oil-resistantrubber
hose of a type not lighter than H05RN-F 3x1,5 mm2. The contact plug should
be of thermoplastic and of approved moisture-proof type. Take care not to
damagethecable, and particularythatdoors, bonnet lidorother sharp objects
do not press against it so that the insulation is damaged.
4. Inspectthecableperiodicallyfordamageorageing.Adamagedcablemustbe
replaced without delay.
5. No parts of the installation must be allowed to come into contact with moving
orhot parts of the engine.The distanceto all parts of theexhaust systemmust
beatleast50mm(2”).(Alsoapplicablefortheturbounitifany.)OtherwiseCalix
Heat Shield must be used.
F. Warning
The heater element can be burnt out if:
• the coolant is dirty • there is insufficient coolant
• there is air in the system • there is sludge in the cooling system
• radiator cement is added to the coolant
In such cases the warranty is not valid.
SUOMI
A. Tutustu asennusohjeeseen huolellisesti ja tarkista, että kaikki
kohdassa A, mainitut osat ovat pakkauksessa mukana. Yleiskuvia, ei
yksityiskohtaisia.
B. Lämmittimen asennus.
1. Poistakaa jäähdytysneste.
2. Moottorilämmitin asennetaan moottorin ja öljynlauhduttajanväliseen
letkuun (alempi letku), katso kuva. Leikkaa letku poikki niin, että
öljynlauhduttajasta tulevan letkun pituus on 160mm, katso luonnos.
Asenna moottorilämmitin + kiinnike ja letkut pakkauksen mukana olevilla
letkunkiristimillä, katso luonnos. Varmista että letkukiristimet ovat
putkipätkien kohoamien sisäpuolella, kuva C. HUOM.! Tarkista ettei
moottorilämmittimenpesä hankaamoottoria vasten.
3. Lämmittimen kaapeli pistokkeineen vedetään etupuskurista
moottoritilaan ja moottorilämmittimeen. Työnnä pikaliitäntä, joka on
moottorilämmittimen ja kaapelin välillä kokonaan yhteen niin, että O-
rengas tiivistää kunnolla. HUOM. Tiputa muutama pisara öljyä O-
renkaan päälle. Tämä helpottaa kytkentää. On erittäin tärkeää että
kytkentää tapahtuu tällä tavalla.
4. Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus käyttöohjekirjan
mukaisesti. Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
C. Pistokytkimenasennus.
Katso asennusohjeet.
D. Koeajo.
1. Tarkista jäähdytysnesteen määrä.
2. Varmistaudu siitä, että ilma poistuu jäähdytysjärjestelmästä. Vastus
palaa hetkessä poikki, jos se joutuu ilman kanssa kosketuksiin.
3. Tarkista, ettei vuotoja esiinny moottorin ollessa lämmin.
4. Kokeile lämmitintä yhdistämällä verkkojohto maadoitettuun pistorasiaan.
Kuuluu pientä sirinää veden kiehuessa lämmittimen pinnassa.
E. Tärkeää
1. Käytä aina riittävää määrää pakkasnestettä.
2. Moottorilämmittimen saa liittää ainoastaan maadoitettuun pistrasiaan ja on
varmistettava että maadoituskosketus on hyvä moottorilämmit-timestä ja
auton korista maadoitettuun pistorasiaan.
3. Liitosjohtona on käytettävä: A05RN-F 3x1,5mm² tai H05RN-F 3x1,5mm².
Ammattitaitoisen asentajan on suoritettava asennustyö. Lämmitin on
suojamaadoitettava, mistä syystä seinäkoskettimeen tuleva pistokkeen on
oltavavarustettumaadoituskoskettimellajamieluimmintermoplastpäällyksellä.
Käsittele kytkentäjohtoa varovasti. Varo erityisesti konepellin ja korin väliin
aiheutuvista puristusvaurioista sekä terävien peltiosien aiheuttamaa
viiltovaurioidenvaaraa.MääräystenmukainenverkkoliitäntäjohtoA05RN-F
3x1,5mm²taiH05RN-F3x1,5mm²onhankittavamoottorilämmittimenoston
yhteydessä, ellei autossa ole ennestään.
4. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen.
Vaurioitunutkaapeli pitää vaihtaa välittömästi.
5. Mikäänlämmittimenosistaeisaakoskettaamoottorinlämpeneviätailiikkuvia
osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös turbolaitetta).
Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.
6. Panssarikaapelit voidaan pidentää jatkokaapeleilla pikaliittimien avulla.
Tällöinonpakauksessa olevat kaapelikiinnikkeet kiinnitettäväliitos-kohdon
molemminpuolinmahdollisimmanlähellepikaliittimiä.
F. Varoitus
Vastuselementti palaa poikki jos
• jäähdytysneste on likainen • jäähdytysnestettä ei ole tarpeeksi
• jäähdytysjärjestelmässä on ilmaa tai jääsohjoa
• jäähdyttäjän tiivistysainetta käytetään
Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.
Other Calix Heater manuals

Calix
Calix M5S 511 User manual

Calix
Calix M5S 513 User manual

Calix
Calix M7T 745 User manual

Calix
Calix MVP Series User manual

Calix
Calix M5T 1013 User manual

Calix
Calix M7T 358 User manual

Calix
Calix M5T 198A User manual

Calix
Calix M8T 201 User manual

Calix
Calix M5T 75 User manual

Calix
Calix BLM 1500 R13 User manual

Calix
Calix Compact L User manual

Calix
Calix CLASSIC 1200 User manual

Calix
Calix Slim Line 800 User manual

Calix
Calix WaveLine 800 User manual

Calix
Calix M5T 258 User manual

Calix
Calix MVP 539 User manual

Calix
Calix M5S 504 User manual

Calix
Calix M7T 466 User manual

Calix
Calix M7T 738 User manual

Calix
Calix M7T 734 User manual