Calix M5T 258 User manual

GB
D
N
DK
FIN
S
C.
A.
B.
PRODUKT
EFFEKT: 550W / 230V ~
M5T 258 IP46
TYP 06.10.09
TPE PA
S
MONTERINGSANVISNING • ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE • ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including
amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product Type designation
Engine preheater MVP…
Inlet cable MK
Mains supply cable MS
The following harmonised European standards or technical specifications have
been applied :
Standards Test reports issued by Regarding
SS 433 07 90 SEMKO electrical safety
EN 60 335-1 SEMKO electrical safety
EN 60309-1/ 2 (1992) SEMKO electrical safety
CENELEC HD 22 SEMKO electrical safety
CEE 7 SEMKO electrical safety
EN 50 081-1 (1992) SEMKO EMC-emission
EN 50 082 (1995) SEMKO EMC-immunity
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance
between the manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment
follows the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, october 9, 2006
Bo Norlin/President
Box 5026, Fax:+46(0)16-13 41 19. Internet: www.calix.se
S-630 05 Eskilstuna, Sweden
Rekomenderad inkopplingstid för motorvärmare
°C -20°C -10°C -5°C 0°C +10°C
Hours 321.5 11
Recommended connection period for engine heater
Empfehlte Einschaltdauer für Motorwärmer
GARANTI
För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering
och skötsel ersättes ej.Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast
åberopas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och
försäljningsställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i
förekommande fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och
genom återfärsäljarens försorg till: CALIX AB, Box 5026, 63005 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-
, aine- ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennukse-
sta tai hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön
muukaan esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys,
tavaratyyppi ja myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähe-
tetään viallinen laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti
jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 2 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller montering
erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes ved
presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og
forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med
innkjøpskvitteringentilforhandlerensombesørgerdennevideresendttilimportøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 24 Monate ab Kaufdatum.Die
Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calix-Händler. Der Händler leitet das
Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung spezifiziert sind. Alle
anderen Ansprüche sind aus dieser Garantie ausgeschlossen, soweit nicht unsere
Haftung zwingend vorgeschrieben ist.
WARRANTY
Our products are covered by a 24-month warranty commencing on the date of
purchase. The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover defects arising from incorrectassembly or
installation, or from inappropriate use. In case of a claimunder this warranty,
return the defective item/part together with the receipted invoice, to your
Calix dealer. All other claims are excluded from this warranty unless our
liability is legally mandatory.

06.10.09
SVENSKA
A. Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrol-
lera att samtliga ingående detaljer enligt punkt A finns. Översiktsbilder,
ej detaljåtergivna.
B. Montering av värmaren
1. Tappa ur kylvätskan.
2. Demonteratätningsbrickansomtäckerdethålsomutvisaspåbild.Detta
kan utföras genom att ett 8-10 mm hål borras mitt i brickan som därefter
brytes bort med en dorn el. dyl., bild B.
3. Kabelnmed intaget dras in i motorrummettill motorvärmaren. Skjut ihop
snabbkopplingen mellan motorvärmare och kabel helt i botten så att
O-ringen tätar ordentligt och inget mellanrum kvarstår. OBS! Anbringa
några droppar olja på O-ringen. Detta underlättar sammankopplingen.
Det är mycket viktigt att kopplingen utföres på detta sätt.
4. Förinmotorvärmarenihåletochdragfastvärmarenmeddemedföljande
fästanordningarna, bild C.
5. Fyll på kylvätska och lufta ur kylsystemet. Se instruktionsboken. Kör
motorn och kontrollera att inget läckage förekommer.
CMontering av apparatintag
1. Se separat bifogad monteringsinstruktion.
D. Provkörning
1. Kontrollera att det finns tillräckligt med kylvätska.
2. Försäkra Dig om att all luft avlägsnats från kylsystemet eftersom mot-
ståndselementen brinner av omedelbart om det hamnar i luft.
3. Kontrollera tätningar även med varm motor.
4. Kontrollera värmaren genom att koppla den till ett jordat uttag. Ett svagt
sjudande hörs när vattnet kokar på värmeelementets yta.
E. Viktigt
1. Använd alltid frostskyddsvätska i kylsystemet.
2. Motorvärmarenfårendastanslutastilljordatuttag.Detmåstealltidtillses
attdeninvändigajordförbindelsenärgenomgåendefrånmotorvärmarens
hölje, karosseriet, och ända fram till det jordade uttaget.
3. Använd endast Calix MS kabel för anslutning till elnätet.
4. Undersök sladden regelbundet med avseende på skador eller åldring.
Skadad sladd måste omedelbart bytas.
5. Ingadelar avinstallationen fårberöra sådanamotordelar somuppvärms
ellerärirörelse.Avståndettillavgassystemetskavaraminst50mm.(Gäller
även turboaggregat.) Använd annars Calix Strålningsskydd.
6. Dåskarvningskermedhjälpavsnabbkopplingsdonskallmetallslangarna
medkopplingsledningarnafixerasmeddemedföljandeklämmornasåtätt
intill snabbkopplingsdonet som möjligt.
F. Varning
Avbrott kan ske i värmeelementet om
• värmarenansluts till intermittent(pulserande) spänning
• kylvätskanärsmutsig
• kylvätskanfinnsiotillräckligmängd
• det finns luft i systemet
• det finns issörja i kylsystemet
• kylarcementanvändes.
Garantin är ej i kraft i dessa fall.
M5T 258
CITROEN
Jumper 2.0i ✪XU10
ZX 2.0 16V
Xsara 2.0i 16V
Xantia 2.0 • 2.0 16V
Xantia2.0i 1995--> ✪XU10J/RFX
XM 2.0 • 2.0 16V • 2.0 Turbo
Evasion 2.0i
FIAT
Ulysse 2.0iJXU10J2C
LANCIA
Z 2.0i t
PEUGEOT
Boxer 2.0 i ✪XU10
306 2.0 • 2.0 16V
405 2.0 • 2.0 16V
406 2.0 16V • 2.0 Turbo
605 2.0 • 2.0 16V • 2.0 Turbo
806 2.0 16V • 2.0 Turbo
J5 1.9 D : 1987-->1991 : JXUD9
CITROEN
Berlingo1.9TDJXUD9JF
Jumper 1.9 TD • 1.9 TDiJXUD9
Jumpy 1.9 TDJXUD9 •JDW8
ZX1.9 TDJXUD9
Xsara1.9 TDJXUD9
Xantia1.9TDJXUD9
XM2.1TD1994-->
Xantia2.1 TDJ XUD11
Evasion 2.0i JXU10
Evasion 2.1 TDJXUD11
FIAT
Scudo 1.9 TD
Ulysse 2.1 TD
PEUGEOT
Boxer 1.9 TD
3061.9 TD
4051.9 TD
406 1.9 TD • 2.1 TD
6052.1 TD
806 1.9 TD • 2.1 TD
Expert 1.9 D : 2000--> : JDW8
CITROEN
Berlingo 1.9 DJXUD9•DW8
Jumper 1.9D JXUD9
LADA
Niva 1.9 D
PEUGEOT
206 1.9DJDW8
306 1.9 DJXUD9
405 1.9D 1994-->
Boxer 1.9 DJXUD9
Partner 1.9 DJDW8
SUZUKI
Grand Vitara 2.0 Td JRHW
Grand Vitara XL.7 2.0 TDI JRHW

SUOMI
A. Tutustuasennusohjeesseenhuolellisestijatarkista,ettäkaikkikohdassa
A, mainitut osat ovat mukana. Yleiskuvia, ei yksityiskohtaisia.
B. Lämmittimen asennus
1. Poistakaa jäähdyttäjänneste.
2. Poistakaa tiivistelevy, joka peittää kuvan osoittaman reiän. Tämän voi
sopivastitehdä siten, että 8-10 mm reikä porataan keskelle levyä,joka
sen jälkeen taitetaan pois jollakin puikolla, kuva B.
3. Lämmittimen kaapeli pistokkeineen vedetään etupuskurista moottori-
tilaan ja moottorilämmittimeen.Työnnä pikallitäntä, joka on moottori-
lämmittimeen ja kaapelin välillä, kokonaan yhteen niin että O-rengas
tiivistää kunnolla. HUOM. Tiputa muutama pisara öljya O-renkaan
päälle. Tämä helpottaa kytkentää. On erittäin tärkeää että kytkentää
tapahtuu tällä tavalla.
4. Vie moottorilämmitin reikään ja kiinnitä lämmitin mukana seuraavilla
asennustarvikkeeillä, kuva C.
5. Täytäjäähdytysjärjestelmäjasuoritailmauskäyttöohjekirjanmukaisesti.
Käynnistä moottori ja tarkista mahdolliset vuodot.
C. Pistokytkimen asennus
1. Katso asennusohjet.
D. Koeajo
1. Tarkista jäähdytysnesteen määrä.
2. Varmistaudu siitä, että ilma poistuu jäähdytysjärjestelmästä. Vastus
palaanimittäinhetkessäpoikki,jossejoutuuilmankanssakosketuksiin.
3. Tarkista, ettei vuotoja tapahdu moottorin ollessa lämmin.
4. Kokeilelämmitintäyhdistämälläverkkojohtomaadoitettunpistorasiaan.
Kuuluupientäsirinää vedenkiehuessalämmittimen pinnassa.
E. Tärkeää
1. Käytäainariittäväämäärääpakkasnestettä.
2. Moottorilämmittimensaaliittääainoastaanmaadoitettuunpistorasiaan
jaonvarmistettavaettämaadoituskosketusonhyvämoottorilämmit-timestä
jarungosta maadoitettuunpistorasiaan.
3. Käytäainoastaan CalixMS johtoaverkkovirran liittämiseksi.
4. Tutki kaapeli säännöllisesti vaurioiden sekä vanhenemisen suhteen.
Vaurioitunutkaapelipitäävaihtaavälittömästi.
5. Mikään lämmittimen osista ei saa koskettaa moottorin lämpeneviä tai
liikkuvia osia. Etäisyys pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös
turbolaitetta). Muissa tapauksissa on käytettävä lämmöneristettä.
6. Panssarikaapelitvoidaanpidentääjatkokaapeleillapikaliittimienavulla.
Tällöinonpakauksessaolevatkaapelikiinnikkeetkiinnitettäväliitoskohdan
molemminpuolinmahdollisimmanlähellepikaliitimiä.
F. Varoitus
Vastuselementti palaa poikki jos
• lämmitin liitetäänsähköjärjestelmään,jonkajänniteonjaksottaista.
• jäähdytysnesteonlikaista
• jäähdytysnestettä ei ole tarpeeksi
• jäähdytysjärjestelmässäonilmaataijääsohjoa
• jäähdyttäjäntiivistysainettakäytetään.
Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.
M5T 258M5T 258
DEUTSCH
A. Einbauhinweisesorgfältigdurchlesen.SämtlicheDetailsinclusiveZubehör
lautPktAkontrollieren.Nur zurÜbersicht -keine Wiedergabevon Einzel-
heiten.
B. Einbau des Heizelementes
1. Kühlwasser ablassen.
2. Verschluß der Bohrung im Motorblock herausnehmen, Bild. Dazu ein
Loch von 8-10 mm in der Mitte derVerschluß bohren. Danach mit
schmalem Werkzeug (Dorn) wegbrechen, Bild B.
3. Einbaukabel (mit Anbaustecker) von außen in den Motorraum ziehen.
Steckverbindung von Heizung und Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schieben O-Ring muß völlig dichtschließen. Zu beachten: Etwas Öl auf
den O-Ring geben. Die Zusammenkupplung wird dann erleichtert. Ver-
bindung muß unbedingt auf diese Weise hergestellt werden.
4. Heizpatrone in das Loch einstecken und festziehen mit den beigelegten
Einbaudetailen, Bild C.
5. Wasser einfüllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebs-
anleitung beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit
prüfen.
C. Einbau des steckers
1. Siehe mitgelieferte montageanleitung.
D. Probelauf
1. Kühlwasserniveau kontrollieren.
2. Kühlsystem sorgfältig entlüften, da Heizpatrone sonst durchbrennen
kann.
3. Dichtheit, auch bei warmen Motor überprüfen.
4. NureinegeerdeteSteckdoseverwenden.Steckverbindungenüberprüfen.
Funktion des Gerätes kontrollieren - beim Heizvorgang kann ein leichtes
Siedegeräusch vernommen werden.
E. Wichtig
1. ImmerausreichendFrostschutzmittelbeimischen.
2. MotorheizernuraneinegeerdeteSteckdoseanschliessen.DerMantelder
Motorheizung,dieKarosserieundderSchutzleiterderSteckdosemüssen
unbedingt leitend miteinander verbunden sein.
3. Nur Calix MS Kabel für Anschluss ans Netz verwenden.
4. DasKabelregelmäßigaufBeschädigungenoderAlterungserscheinungen
kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.
5. Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in
bewegung sind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll
mindestens50 mm(auch beiTurbo-Aggregat) betragen- sonstden Calix
Strahlungsschutzverwenden.
6. Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den
Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.
F. Warnung
Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen
bei
• Heizer an stossartige (pulsierende) Spannung angeschlossen wird
• unsaubererKühlflüssigkeit
• ungenügender Kühlwassermenge
• nicht entlüftetem Kühlwassersystem
• Verwendung von Kühlerzement
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.
ENGLISH
A. Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittings
illustrated under ”A” are included. Survey view only, without detailed
reproduction.
B. Installation of the heater
1. Drain the coolant.
2. Remove the frost plug which covers the hole as shown in the figure. This
canbedone bydrilling an8-10mm holein themiddleof the plugandthen
prising it out with a drift or similare, figure B.
3. Pullthecablewithsocketfortheengineheaterintotheenginecompartment.
Press the plug-in connection between the engine heater and cable fully
togetherso thatthe O-ringseals properlyand thereis nogap. Applya few
drops of oil on the O-ring. The connection can then be made easier. It is
very important that connection is made this way.
4. Inserttheengineheaterintheholeandtightenitinplacewiththeattaching
parts supplied, figure C.
5. Fil up with coolant and vent the cooling system, see the instruction book.
Run the engine and check that there is no leakage.
C. Fitting of lead-in
1. See separate mountinginstruction.
D. Test-running
1. Check that the cooling system is full of coolant.
2. Make sure that all air has been removed from the cooling system as the
heater element will immidiately burn out if surrounded by air.
3. Check that all seals are tight even with the engine warm.
4. Checkthe heaterbyconnectingittoanearthedpoint.A lowsizzling noise
will be heard when the water on the surface of the heater element boils.
E. Important
1. Always use anti-freeze in the cooling system.
2. Theengineheatermustonlybeconnectedtoanearthedpoint.Theremust
alwaysbea continuousinternal earthconnection runningfromthe engine
heater casing through the body and right up to the earthed point.
3. Use only Calix MS kabel for connection to the mains network.
4. Inspect the cable periodically for damage or ageing. A damaged cable
must be replaced without delay.
5. Nopartsoftheinstallationmustbeallowedtocomeintocontactwithmoving
or hot parts of the engine. The distance to all parts of the exhaust system
must be at least 50 mm (2”). (Also applicable for the turbo unit if any.)
Otherwise Calix Heat Shield must be used.
F. Warning
The heater element can be burnt out if:
• the heater is connected to intermittent (pulsating) voltage
• the coolant is dirty
• thereis insufficientcoolant
• there is air in the system
• there is sludge in the cooling system
• radiator cement is added to the coolant
In such cases the warranty is not valid.
Other Calix Heater manuals

Calix
Calix M5S 514 User manual

Calix
Calix M5S 513 User manual

Calix
Calix M5S 511 User manual

Calix
Calix M5T 75 User manual

Calix
Calix CLASSIC 1200 User manual

Calix
Calix M7T 358 User manual

Calix
Calix M5T 184 User manual

Calix
Calix M5S 504 User manual

Calix
Calix BLM 1500 R13 User manual

Calix
Calix M8T 201 User manual

Calix
Calix Compact L User manual

Calix
Calix M5T 1013 User manual

Calix
Calix M7T 734 User manual

Calix
Calix MVP 539 User manual

Calix
Calix M5T 198A User manual

Calix
Calix MVP Series User manual

Calix
Calix M7T 738 User manual

Calix
Calix Slim Line 800 User manual

Calix
Calix WaveLine 800 User manual

Calix
Calix M7T 745 User manual