CAME 001SDTE User manual

001SDTE
Русский
RU
Français
FR
English
EN
Italiano
IT
119RW88

2 - 119RW88 ver.2 07-14
B
A
DL1
DIP-SWITCH
RV1
+
+
–
–
RV2
DL3
DL2
JP1
JP2
TAMPER
ALLARME
GND
+12 V

3 - 119RW88 ver.2 07-14
C E
H
D F
G

4 - 119RW88 ver.2 07-14
K M
L
I
JN

5 - 119RW88 ver.2 07-14
O
P
Q
R
S
T

6 - 119RW88 ver.2 07-14
V
W
X
U

7 - 119RW88 ver.2 07-14
Italiano
DESCRIZIONE
001SDTEèun sensorea doppiatecnologia(infrarossopassivo
e microonda), lare, da esterno.
L’allarme vienegeneratosoloquandoentrambele tecnologie
rilevano in modo concorde.
Il sensore è protetto dal rischio di rimozione, grazie ad un
sistema integrato antistrappo.
Precauzioni per l'installazione
Questo sensore è stato progettato per operare in ambienti
molto luminosi. È tuttavia necessario evitare che sorgenti
luminose di elevata intensità investano direttamente oppure
per riessione, il sensore.
Si consiglia di installare il sensore in zone protette dalle
intemperie.
Per mantenere il grado di protezione è obbligatorio
utilizzare gli o-ring e le relative viti fornite in dotazione
per l'installazione.
ll non attenersi alle precauzioni appena elencate può com-
portare un malfunzionamento del prodotto e in tal caso il
produttoredeclina ogniresponsabilità.Il sensorepuòrilevare
la presenza di animali.
Dati tecnici
Tipo 001SDTE
Alimentazione [V] 8 ÷ 14
Assorbimento in stand-by [mA] < 8,5
Assorbimento in allarme [mA] 50
Frequenza di lavoro microonda [GHz] 24
Portata massima a 25°C [m]* 18
Portata minima a 25°C [m]* 3
Uscita Allarme Optomos NC
UscitaTamper Contatto NC
Temperatura di funzionamento [°C] -40 ÷ 70
Umidità relativa [%] 95
Peso [g] 440
Dimensioni [mm] 190x85x75
Grado di protezione [IP] 54
Resistenza all’impatto [IK] 10
* La portata massima dipende in modo sensibile dalla tem-
peratura ambientale.
Funzioni A
LED
LED Colore Significato
DL1 Rosso Rilevazione IR
DL2 Rosso Rilevazione microonda
DL3 Blu Allarme
Dipswitch
DEFAULT
DIP4 (regolazione LED e BUZZER)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 disabilitati.
Il DL3 è gestito dal jumper JP3.
ON Buzzer, DL1, DL2 abilitati.
DIP5-DIP6 (Walk test)
OFF Funzionamento normale
ON Funzionamento Walk test IR (DL1 acceso sso,
DL3 segnala la rilevazione)
OFF
ON FunzionamentoWalk test MW (DL2 acceso sso,
DL3 segnala la rilevazione)
OFF
Iwalktestpermettonolaregolazionedell’areadi rilevazione
del sensore. Le regolazioni di infrarosso e microonda sono
indipendenti.
DIP7 (Range IR)
ON Portata massima circa 18 m. Regolazione della
portata massima(tramiteRV1) =circa9÷18m
OFF
Portata massima circa 12 m. Regolazione della
portata massima(tramiteRV1) =circa3÷12m
Ad ogni spostamento del DIP7 occorre attendere 10÷20
secondiche il sensoresi stabilizzinellanuovaimpostazione.
Jumpers
JP1: Abilitazione/DisabilitazioneTamper antiapertura
JP1 APERTO: tamper abi-
litato
JP1 CHIUSO: tamper disa-
bilitato
JP2: Abilitazione/DisabilitazioneTamper antistrappo
JP2 APERTO: tamper abi-
litato
JP2 CHIUSO: tamper disa-
bilitato
JP3: Abilitazione/Disabilitazione LED DL3 di allarme
JP3APERTO:LEDdisabilitato JP3 CHIUSO: LED abilitato
Trimmer
RV1:regolazionedellaportatadi rilevazionedellatestina
superiore(infrarosso).Ruotareinsensoorarioperaumentarne
la portata.
RV2:regolazionedellaportatadi rilevazionedellatestina
inferiore(microonda).Ruotareinsenso orarioperaumentarne
la portata.

8 - 119RW88 ver.2 07-14
NOTA. Prima di alimentare il sensore accertarsi che RV1 e
RV2 siano regolati per la massima portata (ruotati com-
pletamente in senso orario). In caso contrario il sensore
potrebbe ricevere un segnale troppo debole oppure non
riceverlo affatto: i LED non si accenderanno.
Accensione
Prima di essere alimentato il sensore deve essere impostato
come segue:
-RV1e RV2ruotati completamente insenso orario e;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 in posizione OFF, Dip3 e Dip4 in
posizione ON e Dip7 a scelta ;
- JP1 aperto , JP2 e JP3 chiusi .
Le impostazioni possono essere modicate di seguito senza
togliere l'alimentazione.
A questo punto il sensore è pronto per 'l'inizializzazione'
che durerà 5 secondi.
Inizializzazione
Alimentando il sensore, si accenderanno in modo sso i LED
DL1 e DL2. Dopo circa 5 secondi, i LED si spegneranno e il
sensore emetterà alcuni 'beep' per confermare l'avvenuta
inizializzazione. In caso di rilevazione durante questa fase, il
tempo di inizializzazione sarà prolungato.
Perre-inizializzareilsensoretoglierel’alimentazione,premere
il tasto tamper (il tamper deve essere abilitato con JP1 =
APERTO),vericarecheilsensoresiaimpostatocome descritto
sopra e dare nuovamente alimentazione.
Altezza di installazione B
Orientamento B
Attraversamento dell'area di rilevazione
B Il sensore rileva agevolmente in tutta la portata
BIl sensore potrebbe rilevare a distanza inferiore della
portata massima
Unavoltassatoilsensore,perorientareletestineèconsiglia-
bile allentare leggermente il serraggio delle viti degli snodi.
Regolazione della portataC
L’area di rilevazione è quella in cui ENTRAMBE le tecnologie
(infrarosso C e microonda C) rilevano. Pertanto è
necessario regolare sia l’ORIENTAMENTO che la PORTATA di
entrambe le testine in modo che le due aree di rilevazione
siano il più possibile coincidenti.
NOTA. Seguire l'ordine di regolazione indicato di
seguito.
Regolazione dell'infrarosso
1-ImpostareilDIP7a secondadella delladimensionedell'area
da proteggere;
Portatamassimano a 18
m. Regolazione 9 ÷ 18 m
Portatamassima noa12
m. Regolazione 3 ÷ 12 m
Ad ogni spostamento del DIP7 occorre attendere 10÷20
secondiche il sensoresi stabilizzinellanuovaimpostazione.
2- Impostare il DIP5 su ON e DIP6 su OFF per abilitare il walk
test del solo infrarosso. Il LED DL1 (infrarosso) si accenderà
sso mentre il LED DL3 (allarme/trasmissione) si accenderà
ad ogni rilevazione dell'infrarosso.
3- Posizionare al MASSIMO il trimmer RV1 D.
4- Orientare la testa infrarosso in direzione dell’area da
coprire E.
5-Regolareilsensoreinfrarossomuovendosiall’internodell’a-
rea di rilevazione: il LED blu si accenderà quando l’infrarosso
rileverà il passaggio.
Se la portata non è quella desiderata alzare gradualmente
la testa dell'infrarosso Fe diminuirne la regolazione G.
Ripetereitest no araggiungerelaportatadesiderataH.
Regolazione microonda
1- Impostare il DIP5 su OFF e DIP6 su ON per abilitare il walk
testdellasolamicroonda.Il LEDDL2(microonda)si accenderà
sso mentre il LED DL3 (allarme/trasmissione) si accenderà
ad ogni rilevazione della microonda.
La regolazione della microonda è indipendente da quella
dell'infrarosso e la posizione di DIP7 non interviene sulla
regolazione della microonda.
2- Regolare il sensore microonda muovendosi all’interno
dell’area di rilevazione: il LED blu si accenderà quando la
microonda rileverà il passaggio.
Se la portata non è quella desiderata alzare gradualmente
la testa della microonda Ie diminuirne la regolazione J.
Ripetereitestinoaraggiungerela portatadesiderataK.
☞ Il soggetto può attraversare le aree senza provocare
allarme perché non viene rilevato da entrambe le tecno-
logie contemporaneamente L.
L’area di rilevazione della microonda M è più grande
di quella infrarosso M. Si può avere un falso allarme
a causa dell’attivazione non voluta dell’infrarosso (ad
esempio dal movimento di foglie) e della microonda che
rileva oltre l’area desiderata (ad esempio dal furgone
oltre la recinzione) M.
Installazione del sensore
Ilsensoreinfrarossoè sensibilealla“quantitàdicalore”emessa
da un corpo in movimento. La portata massima del sensore
(espressainmetri) èriferitaaduncorpoumanoedè pertanto
una misura RELATIVA N.
Regolazione della sensibilità
Ruotare completamente in senso orario i trimmer di rego-
lazione (RV1 e RV2) ed orientare le testine il più possibile
verso il basso. Diminuire progressivamente la sensibilità e

9 - 119RW88 ver.2 07-14
l'inclinazione delle testine no ad ottenere una rilevazione
solo nell’area che si intende proteggere.
Unavoltaterminatal’operazionedi orientamento, chiuderea
fondo le viti degli snodi.
Nota. Il coperchio del sensore attenua del 30% la lunghezza
del fascio IR. Il sensore sara’attivo e funzionante solo dopo la
fase di stabilizzazione dall’accensione; durante questa fase
non sostare o muoversi entro l’area di rilevazione.
Indicazioni per l'uso all'esterno del sensore
La testa di rilevazione IR DEVE essere orientata in modo che il
fasciosia orientatoversoil bassoO oalmassimoparallelo
al pavimento, MAI verso l’alto O. Questo per evitare che,
durante il giorno, i raggi solari diretti accechino il modulo
di rilevazione IR, compromettendo il buon funzionamento
del sensore.
Le due teste (IR e microonda) DEVONO essere orientate in
modo da formare due fasci sovrapposti.
Piccole variazioni nella posizione delle testine corrispondono
a notevoli variazioni (a distanza di 18 m) delle aree di rileva-
zione dei fasci (uno spostamento laterale di 1° della testina
corrispondeallospostamentodeifasci di circa 30cma 18m).
Non orientare i fasci verso superci riettenti P.
Oscuramento parziale dell'infrarosso
Nel caso l'area di rilevazione sia troppo estesa oppure ci sia la
presenza di rami, tende, vetrate, etc. è consigliabile masche-
rare la parte laterale del fascio di rilevazione, vincolandolo
alle sole zone stabili dell’area da proteggere.
Nellaconfezionedel sensoreè inclusouncoprilentein plastica
da applicare sulla testa IR per ottenere una rilevazione ad
EFFETTO TENDA. Con tale coprilente, l'apertura del fascio di
rilevazione della lente viene ridotta a soli 20°, mantenendo
la stessa portata.
Il coprilente va inserito ad incastro sulla testina facendo
attenzione che le due bandelle laterali siano correttamente
incastrate nelle due scanalature della testina Q e che il
coprilente rimanga ben saldo alla testina Q.
Montaggio
Utilizzando la visiera segnare la posizione dei fori di ssaggio
R.
Forare la parete R, introdurre i tasselli necessari Se
avvitarelavitedi regolazioneTAMPERal tasselloS facen-
dosporgerela testadi circa9÷10mm. Rompereil settoreT,
farpassarei caviattraversoilpassacavoU facendoattenzione
a non tagliare la membrana ed eettuare i collegamenti V.
Fissare il sensore e la visiera utilizzando le viti in dotazione,
aggiungendo gli o-ring ROSSI o NERI nell'apposita sede W.
Inserireil coperchiosulla basepartendo dallapartesuperiore
e ssarlo utilizzando l'apposita vite con l'o-ring NERO X.
SMALTIMENTO
Assicurarsicheil materialed’imballaggio nonvenga disperso
nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel
paesedi utilizzodelprodotto.Allane delciclo divita dell’ap-
parecchio evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere eettuato
rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio
delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto
lo smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la
sigla del materiale.

10 - 119RW88 ver.2 07-14
English
DESCRIPTION
001SDTE is a double technology sensor (passive infrared and
microwave), hard-wired for outdoors.
The alarm is generated when both technologies detect
together.
The sensor is tamperproof protected thanks to its built-in
anti removal system.
Installation precautions
This sensor is designed to operate in very bright settings.The
sensor,however, mustnot beexposedtodirectbeams ofvery
high intensity light.
We suggest installing the sensor in areas protected from
weather agents.
To maintain the protection degree, you must use o-rings
and issued screws when installing.
Otherwise the product could malfunction, and the manufac-
turer declines any liability in this case.The sensor can detect
animal presence.
Technical data
Type 001SDTE
Power supply [V] 8 ÷ 14
Draw while standing-by [mA] < 8.5
Draw while in alarm state [mA] 50
Microwave operating frequency [GHz] 24
Maximum range at 25°C [m]* 18
Minimum range at 25°C [m]* 3
Alarm output Optomos NC
Tamper output NC contact
Operating temperature [°C] -40 ÷ 70
Relative humidity [%] 95
Weight [g] 440
Dimensions [mm] 190x85x75
Protection rating [IP] 54
Impact resistance [IK] 10
*The maximum range greatly depends on the outside
temperature.
Features A
LED
LED Color Meaning
DL1 Red IR detection
DL2 Red Microwave detection
DL3 Blue Alarm
Dipswitch
DEFAULT
DIP4 (LED and BUZZER adjustments)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 disabled.
The DL3 is managed by jumper JP3.
ON Buzzer, DL1, DL enabled.
DIP5-DIP6 alk test
OFF Normal operation
ON IR walk test (DL1 stays on, DL3 notifies of
detection)
OFF
ON MW walk test (DL2 stays on, DL3 notifies of
detection)
OFF
The walk tests are for making detection area adjustments
to the sensor. Infrared and microwave adjustments are
independent.
DIP7 (IR range)
ON Maxrangeabout18m. Adjustingthe maxrange
(via RV1) = about 9 ÷ 18 m
OFF
Max range about 12 m. Max range adjustment
(via RV1) = about 3 ÷ 12 m
Every time DIP7 is moved, you need to wait 10÷20 seconds
for the sensor to stabilize into the new position.
Jumpers
JP1: Enabling/disabling the antiopeningTamper
JP1 OPEN: tamper enabled JP1 CLOSED: tamper di-
sabled
JP2: Enabling/disabling the anti-removalTamper
JP2 OPEN: tamper enabled JP2 CLOSED: tamper di-
sabled
JP3: Enabling/Disabling the alarm LED DL3
JP3 OPEN: LED disabled JP3 CLOSED: LED enabled
Trimmer
RV1: adjusting the detection range of the upper head
(infrared).Turn clockwise to increase range.
RV2: adjusting the detection range of the lower head
(microwave).Turn clockwise to increase range.
NOTE. Before powering up the sensor, make sure that
RV1 and RV2 have been adjusted to maximum range
(turned completely clockwise). Otherwise the sensor

11 - 119RW88 ver.2 07-14
could receive a signal that is too weak or it may even not
detect anything: the LEDs will not come on.
Power on
Before powering up the sensor, set it up as follows:
- RV1 RV2 turned completely clockwise ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 in position OFF, Dip3 and Dip4 in
position ON and Dip7 as you like ;
- JP1 open , JP2 and JP3 closed .
Thesettingsmustthenbemodiedwiththepowersupplyon.
At this point the sensor is ready for 'initiation' that lasts
ve seconds.
Initiation
Power up the sensor, the LEDs light up and stay on DL1 and
DL2.Afterabout veseconds,the LEDsswitchoandthesen-
sorwill 'beep'a fewtimesto conrmsuccessful initiation.Any
detection during this phase, will prolong the initiation time.
Topre-initiatethe sensor,cutothepower,andpressthe tam-
per key (the tamper must be JP1 = OPEN), to check that
thesensor isset asdescribed aboveand thenpowerup again.
Installation height B
Orientation B
Crossing the detection area
B The sensor easily detects over the entire range
BThe sensor could detect at an inferior distance than
its max range.
Once the sensor is fastened, to direct the heads, we suggest
slightly loosening it and the joint screws.
Adjusting the rangeC
Thedetectionrangeisthe oneinwhichBOTHthe technologies
(infrared C and microwave C) detect. So it is neces-
sary to adjust the ORIENTATION and RANGE of both heads so
that the two detection areas coincide as much as possible.
NOTE. Follow the adjustment order explained below.
Adjusting the infrared
1- Set DIP7 depending on the dimensions of the area to
protect;
Max range up to 18 m.
Adjustment 9 ÷ 18 m
Max range up to 12 m.
Adjustment 3 ÷ 12 m
Every time DIP7 is moved, you need to wait 10÷20 seconds
for the sensor to stabilize into the new position.
2- Set DIP5 to ON and DIP6 to OFF to enable the walk test of
onlytheinfrared.TheDL1LED (infrared)will turnon and stay
on while the DL3 LED (alarm/transmission) will turn on with
each infrared detection.
3- Position trimmer RV1 to MAXIMUM D.
4- Turn the infrared head towards the area to protect E.
5- Adjust the infrared sensor by moving within the detection
area: the blue LED will turn on when the infrared detects the
walk through.
If the range is not the one you need, gradually raise the
infrared head Fand diminish the adjustment G.
Repeat the test until you obtain the desired range H.
Adjusting the microwave
1- Set DIP5 to OFF and DIP6 to ON to enable only the micro-
wave walk test. The DL2 LED (microwave) will turn on and
stay on while thel DL3 LED (alarm/transmission) will turn on
with each microwave detection.
Adjusting the microwave is independent from that of the
infrared and the position of DIP7 does not aect the micro-
wave adjustment.
2- Adjust the microwave sensor by moving within the de-
tection area: the blue LED will turn on when the microwave
detects a walk through.
If the range is not the desired one, gradually raise the mirco-
wave head Iand diminish the setting J.
Repeat the tests until you obtain the desired range K.
☞ The subject can walk through the areas without
triggering an alarm because it is not detected by both
technologies simultaneously L.
Thedetectionareaof themicrowaveM isgreaterthan
thatoftheinfraredM.You mayhaveafalsealarm due
anunwantedactivationof theinfrared (e.g. when leaves
move) and of the microwave that detects beyond the
required area (e.g. a van passing beyond the fence) M.
Installing the sensor
The infrared sensor is sensitive to the "heat quantity" given
o by a moving body. The maximum range of the sensor
(expressedin meters)referstoahumanbody andis therefore
RELATIVE N.
Adjusting the sensitivity
Completelyturnclockwisethe adjustmenttrimmers(RV1 and
RV2) to direct the head downwards as much as possible. Pro-
gressively reduce the sensitivity and inclination of the heads
untilyouobtaindetection onlyinthe areayouwanttoprotect.
Once the orientation operation is concluded, tighten the
joint screws.
Note.The sensor'scoverdiminishes the IRbeamby 30%.The
sensorwill beactiveandfunctioningonlyafterthe stabilizing
phase upon powering up; during this phase do not loiter or
move within the detection area.
Instructions for using the sensor outdoors
The IR detection head MUST be directed so that the beam
points downwards O or, at most, parallel to the ground.

12 - 119RW88 ver.2 07-14
NEVER upwards O. This is to prevent that, during the
day, direct sun rays may blind the IR detection module, thus
compromising the proper operation of the sensor.
The two heads (IR and microwave) MUST be directed so their
beams overlap.
Small variations in the heads' positions amount to large
variations(at18m away)ofthe beamsin thedetectionareas
(a 1° lateral move of the head corresponds to moving the
beamabout30cmat18m). Donot directthebeams towards
reective surfaces P.
Partially shading the infrared
If the detection area is too broad or if there are branches,
curtains, window panes, and so on, we suggest masking the
side of the detection beam, thus limiting it only to the zones
to be protected.
Inthe sensor'spackage thereis aplastic lenscovertoapply to
the IR head to obtain a CURTAIN EFFECT detection. With this
lens cover, the lens' detection beam is reduced by 20°, while
keeping the same range.
Thelenscovershould besnappedontothehead,beingcareful
that the two lateral bands be properly tted into the head's
grooves Q and that the lens cover is rmly in place on
the head Q.
Mounting
Usethevisor tomark thepositionof thefasteningholes R.
Drillthe wallR,tanchorsifnecessarySand tighten
theTAMPER adjustment screw into the anchor S so that
thehead jutsout byabout9÷10 mm.BreaksectorT,thread
thecables throughthecable glandU beingcarefulnotto cut
the membrane and then connect up the cables V.
Fasten the sensor and visor using the issued screws, adding
the red or black O-rings in the corresponding housing W.
Fit the cover onto the base starting from the top part and
fasten it using the corresponding screw and black O-ring X.
DISPOSAL
Makesurethepackagingmaterialis notdisposedof innature,
but rather disposed of in compliance with the laws in eect
in the country in which the product is being used. At the end
of the product's life cycle, make sure it not disposed of in
nature. The equipment must be disposed of in compliance
withcurrentlawsand itscomponentsrecycledwherepossible.
Thecomponentsthat shouldbe recycledaremarkedwith the
material's ID marker.

13 - 119RW88 ver.2 07-14
Français
DESCRIPTION
001SDTEestuncapteurlaired'extérieuràdouble technologie
(infrarouge passif et micro-onde).
L’alarme est générée uniquement si les technologies eec-
tuent la même détection.
Un système anti-cisaillement incorporé protège le capteur
du risque de dépose.
Précautions d'installation
Ce capteur a été conçu pour fonctionner dans des endroits
très lumineux. Il faut toutefois éviter d'exposer le capteur,
directementouparréexion,àunehauteintensitélumineuse.
Ilestconseilléd'installerle capteurdans deszones protégées
contre les intempéries.
Pour préserver le degré de protection, effectuer l'instal-
lation en utilisant les joints toriques et les vis fournis.
Ne pas adopter ces précautions peut provoquer un mauvais
fonctionnement du produit, cas pour lequel le producteur
décline toute responsabilité. Le capteur peut détecter la
présence d'animaux.
Données techniques
Type 001SDTE
Alimentation [V] 8 ÷ 14
Absorption en stand-by [mA] < 8,5
Absorption en état d'alarme [mA] 50
Fréquence de fonctionnement micro-
onde [GHz] 24
Portée maximale à 25°C [m]* 18
Portée minimale à 25°C [m]* 3
Sortie Alarme Optomos NF
Sortie Autoprotection Contact NF
Température de fonctionnement [°C] -40 ÷ 70
Humidité relative [%] 95
Poids [g] 440
Dimensions [mm] 190x85x75
Degré de protection [IP] 54
Résistance à l'impact [IK] 10
*Laportéemaximaledépendsensiblementdela température
ambiante.
Fonctions A
VOYANTS
VOYANT Couleur Signification
DL1 Rouge Détection IR
DL2 Rouge Détection micro-onde
DL3 Bleu Alarme
Commutateurs DIP
PAR DÉFAUT
DIP4 (réglageVOYANTS et BUZZER)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 désactivés.
Le DL3 est géré par le cavalier JP3.
ON Buzzer, DL1, DL activés.
DIP5-DIP6 Essai de marche
OFF Fonctionnement normal
ON Fonctionnement Essai de marche IR (DL1 allumé
en permanence, DL3 signale la détection)
OFF
ON FonctionnementEssaidemarcheMW(DL2allumé
en permanence, DL3 signale la détection)
OFF
Les essais de marche permettent le réglage de la zone de
détectionducapteur.Lesréglages infrarougeet micro-onde
sont indépendants.
DIP7 (Plage IR)
ON Portée maximale environ 18 m. Réglage de la
portée maximale (par RV1) = environ 9 ÷ 18 m
OFF
Portée maximale environ 12 m. Réglage de la
portée maximale (par RV1) = environ 3 ÷ 12 m
À chaque déplacement du DIP7, il est nécessaire d'attendre
10÷20 secondes pour permettre au capteur de se stabiliser
en fonction de la nouvelle conguration.
Cavaliers
JP1 : Activation/Désactivation Autoprotection anti-
ouverture
JP1 OUVERT : autoprotec-
tion activée
JP1 FERMÉ : autoprotection
désactivée
JP2 : Activation/Désactivation Autoprotection anti-
cisaillement
JP2 OUVERT : autoprotec-
tion activée
JP2 FERMÉ : autoprotection
désactivée
JP3 : Activation/DésactivationVOYANT DL3 d'alarme
JP3 OUVERT : VOYANT
désactivé
JP3 FERMÉ : VOYANT activé
Trimmers
RV1 : réglage de la portée de détection de la tête
supérieure (infrarouge).Tourner dans le sens horaire pour en
augmenter la portée.
RV2 : réglage de la portée de détection de la tête infé-

14 - 119RW88 ver.2 07-14
rieure (micro-onde). Tourner dans le sens horaire pour en
augmenter la portée.
REMARQUE : avant de mettre le capteur sous tension,
s'assurer que RV1 et RV2 sont bien réglés sur la portée
maximale (complètement tournés dans le sens horaire).
Danslecascontraire,lecapteurpourraitrecevoirunsignal
trop faible ou ne pas le recevoir du tout : lesVOYANTS ne
s'allumeront pas.
Allumage
Avantde mettrelecapteur soustension,lecongurercomme
suit :
- RV1 et RV2 complètement tournés dans le sens horaire
et ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 sur OFF, Dip3 et Dip4 sur ON et
Dip7 au choix ;
- JP1 ouvert , JP2 et JP3 fermés .
La modication des congurations ne requiert pas la mise
hors tension.
Le capteur est à ce point prêt pour « l'initialisation » qui
durera 5 secondes.
Initialisation
À la mise sous tension du capteur, les VOYANTS DL1 et DL2
s'allumeront en permanence. Ils s'éteindront au bout de 5
secondes environ et le capteur émettra quelques bips pour
conrmerl'initialisation eective.En casdedétection durant
cette phase, le temps d'initialisation se prolongera.
Pourréinitialiserle capteur,mettrehorstension,appuyersur la
touche autoprotection (l'autoprotection doit être activée
avec JP1 = OUVERT), contrôler que le capteur est conguré
comme indiqué ci-dessus et remettre sous tension.
Hauteur d'installation B
Orientation B
Franchissement de la zone de détection
B Le capteur détecte facilement en couvrant toute la
plage de portée
BLe capteur pourrait détecter à une distance inférieure
par rapport à la portée maximale
Aprèsavoirxélecapteur, ilestconseillédedesserrerlégère-
ment les vis des rotules pour l'orientation des têtes.
Réglage de la portéeC
La zone de détection est celle où les DEUX technologies
(infrarougeC et micro-ondeC)détectent.Ilfautpar
conséquentrégleraussibien l'ORIENTATIONquelaPORTÉEdes
deux têtes de manière à ce que les deux zones de détection
coïncident le plus possible.
REMARQUE: suivrel'ordrederéglageindiquéci-après.
Réglage de l'infrarouge
1- Congurer le DIP7 en fonction des dimensions de la zone
à protéger ;
Portée maximale jusqu'à
18 m. Réglage 9 ÷ 18 m
Portée maximale jusqu'à
12 m. Réglage 3 ÷ 12 m
À chaque déplacement du DIP7, il est nécessaire d'attendre
10÷20 secondes pour permettre au capteur de se stabiliser
en fonction de la nouvelle conguration.
2- Congurer le DIP5 sur ON et le DIP6 sur OFF pour activer
l'essaide marcheuniquementsur l'infrarouge.LeVOYANT DL1
(infrarouge)s'allumeraen permanencetandisqueleVOYANT
DL3 (alarme/transmission) s'allumera à chaque détection de
l'infrarouge.
3- Tourner le trimmer RV1 DCOMPLÈTEMENT sur +.
4- Orienter la tête de l'infrarouge vers la zone à couvrir E.
5- Régler le capteur infrarouge en se déplaçant dans la zone
de détection : leVOYANT bleu s'allumera lorsque l'infrarouge
détectera le passage.
Si la portée n'est pas correcte, lever graduellement la tête de
l'infrarouge Fet en diminuer le réglage G.
Répéter les essais jusqu'à obtention de la portée souhaitée
H.
Réglage de la micro-onde
1- Congurer le DIP5 sur OFF et le DIP6 sur ON pour activer
l'essai de marche uniquement sur la micro-onde. LeVOYANT
DL2 (micro-onde) s'allumera en permanence tandis que
le VOYANT DL3 (alarme/transmission) s'allumera à chaque
détection de la micro-onde.
Leréglagede lamicro-ondene dépendpas deceluidel'infra-
rouge et la position du DIP7 n'intervient pas sur le réglage de
la micro-onde.
2-Réglerle capteurmicro-onde ense déplaçant dansla zone
dedétection:leVOYANTbleus'allumeralorsquelamicro-onde
détectera le passage.
Si la portée n'est pas correcte, lever graduellement la tête de
la micro-onde Iet en diminuer le réglage J.
Répéter les essais jusqu'à obtention de la portée souhaitée
K.
☞ Le sujet peut traverser les zones sans provoquer
d'alarme du fait qu'il n'est pas détecté en même temps
par les deux technologies L.
La zone de détection de la micro-onde M est plus
grande que celle de l'infrarouge M. Il peut y avoir
fausse alarme suite à l'activation non voulue de l'infra-
rouge (provoquée par exemple par le mouvement de
feuilles) et de la micro-onde qui détecte au-delà de la
zone souhaitée (provoquée par exemple par le fourgon
de l'autre côté de la clôture) M.

15 - 119RW88 ver.2 07-14
Installation du capteur
Le capteur infrarouge est sensible à la « quantité de chaleur
» émise par un corps en mouvement. La portée maximale du
capteur (exprimée en mètres) se réfère à un corps humain,
raison pour laquelle il s'agit d'une mesure RELATIVE N.
Réglage de la sensibilité
Tourner complètement les trimmers de réglage (RV1 et RV2)
dans le sens horaire et orienter les têtes le plus possible vers
le bas. Réduire progressivement la sensibilité et l'inclinaison
des têtes jusqu'à obtenir une détection uniquement dans la
zone à protéger.
Au terme de l'opération d'orientation, serrer à fond les vis
des rotules.
Remarque : le couvercle du capteur atténue de 30% la
longueur du faisceau IR. Le capteur ne sera activé et ne
fonctionnera qu'au terme de la phase de stabilisation après
l'allumage ; durant cette phase, ne pas stationner ni ne se
déplacer dans la zone de détection.
Indications sur l'utilisation du capteur à l'extérieur
La tête de détection IR DOIT être orientée de manière à ce
que le faisceau soit dirigé vers le bas Oou au maximum
parallèle au sol, JAMAIS vers le haut O. Ceci an d'éviter,
le jour, que les rayons solaires directs n'aveuglent le module
de détection IR en compromettant le bon fonctionnement
du capteur.
Les deux têtes (IR et micro-onde) DOIVENT être orientées de
manière à former deux faisceaux superposés.
La moindre variation au niveau de la position des têtes cor-
respond à une grande variation (à une distance de 18 m) des
zonesdedétection desfaisceaux(undéplacementlatéralde1°
dela têtecorrespondau déplacementdesfaisceaux d'environ
30 cm à 18 m). Ne pas orienter les faisceaux vers des surfaces
rééchissantes P.
Obscurcissement partiel de l'infrarouge
En cas de zone de détection trop étendue ou présentant des
branches d'arbres, des stores, des surfaces vitrées, etc., il
est conseillé de masquer la partie latérale du faisceau en en
limitant la détection uniquement aux espaces stables de la
zone à protéger.
L'emballageducapteurcomprend égalementun couvre-len-
tille en plastique à appliquer sur la tête IR pour obtenir une
détectionàEFFETRIDEAU.Avecce couvre-lentille,l'ouverture
du faisceau de détection de la lentille est réduite à 20° seule-
ment tout en maintenant la même portée.
Appliquer le couvre-lentille par encastrement sur la tête
en contrôlant que les deux bandes latérales s'engagent
correctement dans les deux rainures de la tête Q et que
le couvre-lentille est bien xé à la tête Q.
Montage
À l'aide de la visière, noter la position des trous de xation
R.
Percer lemurR,introduireleschevillesnécessairesS
et visser la vis de réglage de l'AUTOPROTECTION à la cheville
S enfaisantdépasserlatêted'environ9÷10mm.Rompre
lesecteurT,fairepasser lescâblesàtraversle passe-câbleU
en ayant soin de ne pas couper la membrane, puis eectuer
les branchements V.
Fixer le capteur et la visière à l'aide des vis fournies en appli-
quant les joints toriques ROUGES ou NOIRS dans le logement
prévu à cet eet W.
Appliquer le couvercle sur la base en partant de la partie
supérieure et le xer à l'aide de la vis spécique avec joint
torique NOIR X.
ÉLIMINATION
S'assurer que le matériel d'emballage n'est pas jeté dans la
naturemaisqu'il estbienéliminéselonles normesenvigueur
dans le pays où le produit est utilisé. Éviter que l'appareil,
au terme de son cycle de vie, ne soit jeté dans la nature.
L'élimination de l'appareil doit être eectuée conformément
aux normes en vigueur en privilégiant le recyclage de ses
composants. Le symbole et le sigle du matériau gurent sur
les composants à recycler.

16 - 119RW88 ver.2 07-14
Русский
ОПИСАНИЕ
001SDTE- проводныйкомбинированный(ПИК +СВЧ)датчик
для наружной установки. Тревожная сигнализация включа-
ется только при одновременном срабатывании обоих де-
текторов.Длязащитыотнесанкционированногодемонтажа
прибор оборудован встроенным датчиком снятия со стены.
Меры предосторожности при монтаже
Датчик предназначен для установки в хорошо освещенных
местах. Тем не менее, необходимо защитить устройство
от попадания прямых или отраженных лучей сильных ис-
точников света.
Рекомендуетсяустанавливатьдатчиквместах,защищенных
от атмосферных воздействий.
Использование прилагаемых уплотнительных колец и
винтов является обязательным для обеспечения не-
обходимого класса защиты.
Производитель снимает с себя всякую ответственность в
случае неисправной работы изделия из-за несоблюдения
перечисленных выше мер предосторожности. Датчик спо-
собен обнаруживать присутствие животных.
Технические характеристики
Модель 001SDTE
Напряжение электропитания [В] 8 ÷ 14
Потребляемый ток в режиме ожидания
[мА] < 8,5
Потребляемыйтокпривключениисигна-
лизации (мA) 50
Частота рабочего микроволнового из-
лучения [ГГц] 24
Макс. дальность обнаружения при 25°C
[м]* 18
Мин. дальность обнаружения при 25°C
[м]* 3
Выход сигнализации Н.З. контакты
Optomos
Выход датчика вскрытия Н.З. контакты
Диапазон рабочих температур [°C] -40 ÷ 70
Относительная влажность [%] 95
Масса [г] 440
Габаритные размеры [мм] 190x85x75
Класс защиты [IP] 54
Ударопрочность [IK] 10
* Максимальная дальность обнаружения сильно зависит от
температуры окружающей среды.
Функции A
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
ИНДИКАТОР Цвет Значение
DL1 Красный ИК-детектор
DL2 Красный СВЧ-детектор
DL3 Синий Тревожная сигнализация
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP4 (настройка СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ и
ЗУММЕРА)
OFF
Зуммер, DL1, DL2 отключены.
Индикатор DL3 управляется перемычкой JP3.
ON Зуммер, DL1, DL включены.
DIP5-DIP6 Режим работы
OFF Нормальная работа.
ON Работа в режиме "Тестирования" ИК-детектора
(DL1 горит ровным светом, DL3 сигнализирует
о работе детектора).
OFF
ON Работав режиме"Тестирования"СВЧ-детектора
(DL2горитровнымсветом,DL3сигнализируето
работе детектора).
OFF
Тестирование дает возможность настроить зону обнару-
жения датчика. Зоны обнаружения ИК и СВЧ-детекторов
регулируются независимо друг от друга.
DIP7 (Дальность обнаружения ИК-детектора)
ON Максимальная дальность обнаружения со-
ставляет около 18м. Диапазон регулирования
дальности (посредством RV1) = 9 ÷ 18м.
OFF
Максимальная дальность обнаружения со-
ставляет около 12м. Диапазон регулирования
дальности (посредством RV1) = 3 ÷ 12м.
После каждогоперемещенияDIP7необходимоподождать
10÷20 секунд, пока датчик не стабилизируется в новом
положении.
Перемычки
JP1: включение/отключение датчика вскрытия.
JP1 РАЗОМКНУТА: датчик
вскрытия включен.
JP1 ЗАМКНУТА: датчик
вскрытия отключен.
JP2: включение/отключение датчика снятия со стены.
JP2 РАЗОМКНУТА: датчик
вскрытия включен.
JP2 ЗАМКНУТА: датчик сня-
тия отключен.

17 - 119RW88 ver.2 07-14
JP3: включение /отключение светодиодного индика-
тора DL3 тревожной сигнализации.
JP3 РАЗОМКНУТА: светоди-
одныйиндикаторотключен.
JP3 ЗАМКНУТА: светодиод-
ный индикатор включен.
Регулировки
RV1:регулировкадальностиобнаруженияверхнейголов-
ки(ИК-детектора).Чтобыувеличитьдальностьобнаружения,
поверните ручку по часовой стрелке.
RV2: регулировка дальности обнаружения нижней
головки (СВЧ-детектора). Чтобы увеличить дальность обна-
ружения, поверните ручку по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЕ:преждечемподатьнапряжениенадатчик,
убедитесь,чтоRV1 иRV2установленынамаксимальную
дальность обнаружения (поверните их до упора по
часовой стрелке). В противном случае на датчик может
поступать слишком слабый сигнал, или же он не будет
получать вообще никакого сигнала. Светодиодные
индикаторыприэтомбудутоставатьсявыключенными.
Включение
Прежде чем подать напряжение на датчик, необходимо
проверить или выполнить следующие настройки:
-RV1 иRV2 повернутьдоупора почасовойстрелке и;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 установить в положение OFF, Dip3
и Dip4 установить в положение ON и выбрать положение
Dip7 ;
-JP1 должнабыть разомкнута ,JP2 иJP3 должны
быть замкнуты.
Впоследствии вы можете изменять настройки, не отключая
электропитание.
После этогодатчикготов к запуску,которыйзаймет5секунд.
Запуск
После подачи напряжения на датчик загорятся ровным
светомсветодиодныеиндикаторыDL1 иDL2.Спустя5 секунд
светодиодные индикаторы выключатся, и датчик издаст
несколько звуковых сигналов в подтверждение исправного
запуска. При срабатывании детекторов на данном этапе
время запуска увеличивается.
Для повторного запуска устройства отключите электро-
питание, нажмите кнопку датчика вскрытия (датчик
должен быть включен: JP1 = РАЗОМКНУТА), убедитесь,
что устройство настроено так, как описано выше, и снова
включите электропитание.
Высота монтажа B
Ориентация B
Пересечение зоны обнаружения
B Датчик обнаруживает движение в пределах макси-
мальной дальности обнаружения.
BДатчикможетобнаруживатьдвижениена расстоянии
меньше максимальной дальности обнаружения.
Для ориентации детекторов после крепления датчика ре-
комендуется слегка ослабить затяжку винтов шарнирных
соединений.
Регулирование дальности обнаружения C
Зонаобнаружения-этозона, вкоторойсрабатываютдетекто-
рыИК C и СВЧC. НеобходимоправильноРАСПОЛО-
ЖИТЬ и отрегулировать ДАЛЬНОСТЬ каждого детектора для
того, чтобы их зоны обнаружения максимально совпадали.
ПРИМЕЧАНИЕ: соблюдайте порядок регулировки,
описанный ниже.
Регулировка ИК-детектора
1-УстановитеDIP7 вположение,соответствующееразмерам
зоны обнаружения.
Максимальная дальность
действия до 18м. Диапа-
зонрегулировки: 9÷18м.
Максимальная дальность
действия до 12м. Диапа-
зонрегулировки: 3÷12м.
После каждого перемещения DIP7 необходимо подо-
ждать 10÷20 секунд, пока датчик не стабилизируется
в новом положении.
2- Установите DIP5 в положение ON, а DIP6 - в положение
OFF, чтобы активировать режим "тестирование" только для
ИК-детектора. Светодиодный индикатор DL1 (ИК-детектор)
загорится ровным светом, а светодиодный индикатор DL3
(сигнал тревоги/передача) будет включаться при каждом
срабатывании ИК-детектора.
3- Установите на МАКСИМУМ регулировку RV1 D.
4-УстановитеИК-детекторв направлениизоны обнаружения
E.
5- Отрегулируйте ИК-детектор, двигаясь в зоне обнаруже-
ния: синий светодиодный индикатор будет включаться при
обнаружении движения.
Еслидальностьобнаруженияваснеустраивает,постепеннопод-
нимайтеголовкуИК-детектораF, уменьшаярегулировку G.
Повторяйте тестирование, пока не установите желаемую
дальность зоны обнаружения H.
Регулировка СВЧ-детектора
1- Установите DIP5 в положение OFF, а DIP6 - в положение
ON, чтобы активировать режим "тестирование" только для
СВЧ-детектора.СветодиодныйиндикаторDL2(СВЧ-детектор)
загорится ровным светом, а светодиодный индикатор DL3
(сигнал тревоги/передача) будет включаться при каждом
срабатывании СВЧ-детектора.
СВЧ-детектор регулируется независимо от ИК-детектора:
положение DIP7 не влияет на регулировку СВЧ-детектора.
2- Отрегулируйте СВЧ-детектор, двигаясь в зоне обнаруже-
ния: синий светодиодный индикатор будет включаться при
обнаружении движения.
Если дальность обнаружения вас не устраивает, постепенно
поднимайте головку СВЧ-детектора I, уменьшая регули-
ровку J.

18 - 119RW88 ver.2 07-14
Повторяйте процедуру тестирования, пока не установите
желаемую дальность зоны обнаружения K.
☞ Субъект может пересечь зону обнаружения, не
спровоцировав включение тревожной сигнализации,
еслидвижениене будетобнаружено двумядетекторами
одновременно L.
Зона обнаружения СВЧ-детектора M больше зоны
обнаружения ИК-детектора M. Непроизвольное
срабатывание ИК-детектора (например, при движении
листьев) иСВЧ-детектораприобнаружении движенияза
пределамиопределеннойзонызащиты(например, дви-
жения фургона за оградой) может привести к ложному
срабатыванию тревожной сигнализации M.
Установка датчика
ИК-детектор реагирует на количество тепла, излучаемого
движущимсятелом.Максимальная дальностьобнаружения
датчика (выраженная в метрах) рассчитана с учетом тепла
человеческого тела, и следовательно, является ОТНОСИ-
ТЕЛЬНОЙ N.
Регулировка чувствительности датчика
Поверните по часовой стрелке до упора регулировки RV1
и RV2 и направьте головки детекторов максимально вниз.
Постепенно уменьшайте чувствительность и угол наклона
головок до тех пор, пока детекторы не станут обнаруживать
движение только в пределах охраняемой зоны.
Завершив ориентацию, полностью закрутите винты шар-
нирных соединений.
Примечание: крышка датчика на 30% уменьшает длину
пучка ИК-лучей. Датчик начнет работать спустя некоторое
время, необходимое на его стабилизацию после включе-
ния. Во время этой процедуры не стойте и не ходите в зоне
обнаружения.
Инструкции по использованию датчика в уличных
условиях
Головка ИК-детектора ДОЛЖНА быть направлена так, чтобы
пучок лучей был направлен вниз Oили находился на
максимально близком расстоянии параллельно земле. НИ
В КОЕМ СЛУЧАЕ он не должен быть направлен вверх O.
Это требуется для того, чтобы в течение дня солнечные лучи
невлияли наИК-детектор,компрометируяего исправность.
Два детектора (ИК и СВЧ) ДОЛЖНЫ быть расположены так,
чтобы их пучки накладывались друг на друга.
Небольшие изменения в расположении головок детекто-
ров (при дальности 18м) влекут за собой значительные
изменения зон обнаружения (боковое смещение головки
детектора на 1° соответствует смещению пучков на около
30 см при дальности обнаружения 18м). Не направляйте
пучки детекторов в сторону отражающих поверхностей P.
Частичное затемнение ИК-детектора
В случае большой протяженности зоны обнаружения и при
наличии ветвей деревьев, занавесей, больших окон и т.п.
рекомендуется замаскировать боковую часть пучка детек-
тора,выделив толькоузкие неподвижныезоныохраняемой
территории.
Датчик поставляется в комплекте с пластиковой крышкой,
которую необходимо установить на головку ИК-детектора
для создания зоны обнаружения типа "ШТОРА". С помощью
такой крышки апертурный угол линзы уменьшается до
20° при той же дальности. Крышку необходимо вставить
до щелчка, внимательно следя за тем, чтобы две боковых
вставкиправильновошливпазына головкеQ икрышка
надежно к ней прилегала Q.
Монтаж
Приложите к стене козырек датчика и сделайте разметку
мест для отверстий R.
Просверлите отверстия в стене R, вставьте в них соот-
ветствующие дюбели Sи вверните винт регулировки
ДАТЧИКА ВСКРЫТИЯ S , оставив его головку выступать
на9÷10 мм.ПробейтесекторT, пропуститепроводачерез
гермоввод U, внимательно следя за тем, чтобы не повре-
дить мембрану, и выполните электрические подключения
V. Прикрепите датчик и козырек с помощью прилагаемых
винтов и установите КРАСНЫЕ или ЧЕРНЫЕ уплотнительные
кольцавсоответствующиеотверстия W.Установитекрышку
на основание, начиная с верхней части, и прикрепите ее с
помощью специального винта и ЧЕРНОГО уплотнительного
кольца X.
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не вы-
брасывался в окружающую среду, а утилизировался в соот-
ветствиистребованиямизаконодательства,действующегов
стране установки.Поистечениисрока службыустройства не
выбрасывайте его в вместе с бытовым мусором. Устройство
необходимо утилизировать в соответствии с требованиями
действующего законодательства после демонтажа всех
компонентов, пригодных для повторного использования.
Компоненты,пригодныедляповторногоиспользования, от-
меченыспециальнымсимволом собозначениемматериала
изготовления.

19 - 119RW88 ver.2 07-14

119RW88 ver. 2 07/2014
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
RU •
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
www. came.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CAME Security Sensor manuals