CAME 001SDTEWL User manual

001SDTEWL
Русский
RU
Français
FR
English
EN
Italiano
IT
119RW89

A B
DL1
DL4 DL5
DIP-SWITCH
RV1
+
+
–
–
RV2
DL3
DL2
JP1
JP2
GND
+6 V
JP3
2 - 119RW89 ver. 1 05/2014

C E
H
D F
G
+ –
3 - 119RW89 ver. 1 05/2014

K M
LO
N
I
J
4 - 119RW89 ver. 1 05/2014

P
Q
R
S
T
U
5 - 119RW89 ver. 1 05/2014

6 - 119RW89 ver. 1 05/2014
Italiano
DESCRIZIONE
001SDTEWL è un sensore a doppia tecnologia (infrarosso passivo e
microonda) radio da esterno.
L’allarme viene generato solo quando entrambe le tecnologie rilevano
in modo concorde.
Il sensore è protetto dal rischio di rimozione, grazie ad un sistema
integrato antistrappo.
Precauzioni
ATTENZIONE.Ildispositivofunzionaconbatterieallitio.Maneggiare
con cura. Pericolo di esplosione e incendio. Non gettare le batterie
nel fuoco, non saldare o danneggiare le batterie. Rispettare le
polarità indicate.
Far sostituire le batterie da unTECNICO SPECIALIZZATO.
Smaltirelebatterieesaustesecondolenormevigenti,anchenelcaso
di messa in disuso del dispositivo. In caso di fuoriuscita di liquido,
proteggere le mani con appositi guanti.
Questosensoreèstatoprogettatoperoperareinambientimoltoluminosi.
È tuttavia necessario evitare che sorgenti luminose di elevata intensità
investano direttamente oppure per riessione, il sensore.
Si consiglia di installare il sensore in zone protette dalle intemperie.
Per mantenere il grado di protezione è obbligatorio utilizzare gli
o-ring e le relative viti fornite in dotazione per l'installazione.
ll non attenersi alle precauzioni appena elencate può comportare un
malfunzionamento del prodotto e in tal caso il produttore declina ogni
responsabilità. Il sensore può rilevare la presenza di animali.
Dati tecnici
Tipo 001SDTEWL
Alimentazione a 2 batterie a 3 [V] CR123A
Assorbimento in stand-by [uA] 40
Assorbimento in allarme [mA] < 80
Autonomia stimata [anni]* 2
Frequenza comunicazione radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Frequenza di lavoro microonda [GHz] 24
Portata massima a 25°C [m]** 18
Portata minima a 25°C [m]** 3
Temperatura di funzionamento [°C] -40 ÷ 70
Umidità relativa [%] 95
Peso [g] 460
Dimensioni [mm] 190x85x75
Grado di protezione [IP] 54
Resistenza all’impatto [IK] 10
*Laduratastimatadellabatteriadelsensoreèinversamenteproporziona-
lealnumerodirilevazioniacuilostessoèsottoposto(indipendentemente
dal fatto che il sistema di allarme sia o meno inserito). Se il sensore è
installatoinzoneadaltafrequenzadipassaggiol'autonomiadellabatteria
può ridursi drasticamente.
** La portata massima dipende in modo sensibile dalla temperatura
ambientale.
Funzioni
LED
LED Colore Significato
DL1 Rosso Rilevazione IR
DL2 Rosso Rilevazione microonda
DL3 Blu Allarme
DL4 Rosso Apprendimento
DL5 Verde Apprendimento
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (supervisione)
1
ON Abilitata
1OFF Disabilitata
Per un corretto funzionamento del sistema la supervisione DEVE essere
ABILITATA (DIP1 = ON)
DIP2 (test radio)
ON Abilitato. Il sensoretrasmetteunsegnaleradioadintervalli
di 1 secondo per prove sulla portata radio
OFF
Disabilitato. Utilizzare questa modalità in funzionamento
NORMALE
DIP3 (modo)
ON TEST
OFF NORMALE
Spostare il DIP3 esclusivamente in assenza di rilevazione (se i LED sono
abilitati, spostare il DIP quando sono tutti spenti). Il sensore conferma
il passaggio al modoTEST oppure NORMALE emettendo dei suoni:
-TEST -> NORMALE: alcuni "beep" veloci
- NORMALE ->TEST: "beep" lungo
Senonsisentealcunsuonosignica che ilsensoreNON èpassatoal modo
scelto: in questo caso ripetere lo spostamento del DIP3
DIP4 (regolazione LED e BUZZER)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 disabilitati.
Il DL3 è gestito dal jumper JP3. Utilizzare questa modalità
in funzionamento normale per aumentare la durata delle
batterie.
ON
Buzzer, DL1, DL2 abilitati.

7 - 119RW89 ver. 1 05/2014
DIP5-DIP6 (Walk test)
OFF Funzionamento normale
ON FunzionamentoWalktestIR(DL1accesosso,DL3 segnala
la rilevazione)
OFF
ON Funzionamento Walk test MW (DL2 acceso fisso, DL3
segnala la rilevazione)
OFF
Iwalk testpermettonolaregolazionedell’areadirilevazionedel sensore.
Le regolazioni di infrarosso e microonda sono indipendenti.
DIP7 (Range IR)
ON Portata massima circa 18 m. Regolazione della portata
massima (tramite RV1) = circa 9 ÷ 18 m
OFF
Portata massima circa 12 m. Regolazione della portata
massima (tramite RV1) = circa 3 ÷ 12 m
Ad ogni spostamento del DIP7 occorre attendere 10÷20 secondi che il
sensore si stabilizzi nella nuova impostazione.
Jumpers
JP1: Abilitazione/DisabilitazioneTamper antiapertura
JP1 APERTO: tamper abilitato JP1 CHIUSO: tamper disabilitato
JP2: Abilitazione/DisabilitazioneTamper antistrappo
JP2 APERTO: tamper abilitato JP2 CHIUSO: tamper disabilitato
JP3: Abilitazione/Disabilitazione LED DL3 di allarme
JP3 APERTO: LED disabilitato JP3 CHIUSO: LED abilitato
Trimmer
RV1: regolazione della portata di rilevazione della testina superiore (infra-
rosso).Ruotare in sensoorario per aumentarnela portata.
RV2: regolazione della portata di rilevazione della testina inferiore
(microonda). Ruotare in senso orario per aumentarne la portata.
NOTA. Prima di alimentare il sensore accertarsi che RV1 e RV2 siano
regolati per la massima portata (ruotati completamente in senso
orario).In caso contrarioilsensorepotrebbericevereunsegnale trop-
po debole oppure non riceverlo affatto: i LED non si accenderanno.
Accensione
Primadiesserealimentatoil sensoredeve essereimpostatocomesegue:
- RV1 e RV2 ruotati completamente in senso orario e ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 in posizione OFF, Dip3 e Dip4 in posizione ON
e Dip7 a scelta ;
- JP1 aperto , JP2 e JP3 chiusi .
Le impostazioni possono essere modicate di seguito senza togliere
l'alimentazione.A questopuntoil sensoreèprontoper 'l'inizializzazionÈ
che durerà 2 minuti.
Inizializzazione
Alimentando il sensore, si accenderanno in modo sso i LED DL1 e DL2.
Dopo circa 2 minuti, i LED si spegneranno e il sensore emetterà alcuni
'beep' per confermare l'avvenuta inizializzazione. In caso di rilevazione
durante questa fase, il tempo di inizializzazione sarà prolungato.
Per re-inizializzare il sensore togliere l’alimentazione, premere il tasto
tamper (il tamper deve essere abilitato con JP1 = APERTO), veri-
care che il sensore sia settato come descritto sopra e dare nuovamente
alimentazione.
Èpossibileinterromperel'inizializzazioneinqualsiasimomentotenendopre-
mutoiltastotamper (iltamperdeveessereabilitatoconJP1 =APERTO)
peralcuni secondinoallospegnimentodeiLEDe a sentirealcuni "beep".A
questopuntoilsensoreèuscitodall'inizializzazione,rilasciareiltastotamper.
Modo TEST o NORMALE
Peravereil riscontrodelle operazionieseguite è necessario abilitarei LED
ed il BUZZER impostando il DIP4 in ON.
ModoTEST (DIP3 inON) Il sensoretrasmette allarme ognivoltache de-
terminaun’intrusione:questo permette all’installatoreuna rapida messa
a punto. I LED ed il buzzer vengono attivati per segnalare la rilevazione
infrarosso, microonda e la trasmissione di allarme.
Ilsensoreesce automaticamentedalmodoTESTdopocirca5minuti, anche
senza posizionare DIP3 su OFF. L’uscita viene segnalata dal lampeggio dei
LED e un suono del buzzer.
Utilizzare questa modalità solo per eettuare dei test di rilevazione.
Modo NORMALE (DIP3 in OFF)
È il modo in cui il sensore DEVE essere impostato per il normale fun-
zionamento.
In questa modalità - dopo una rilevazione e l'invio di un allarme - il
sensoreattendeun"tempodiquiete"(120 secondi)primadi considerare
un nuovo allarme.
Se durante questo intervallo di tempo NON avviene alcuna rilevazione il
sensore torna ad essere attivo e pronto per un'altra rilevazione, in caso
contrario il conteggio del tempo di quiete viene azzerato.
Il tempo di quiete è di 120 secondi circa (non modicabile).
Il modo NORMALE consente un consumo minore e quindi una durata
maggiore delle batterie. Disattivare tramite DIP4 il funzionamento dei
LED e del buzzer.
Per entrare in modo TEST, mettere DIP3 su ON: attendere che il sensore
segnali l'entrata in modoTEST con un "beep" lungo.
Apprendimento
1. Alimentare il sensore
2. Attendere il termine della fase di inizializzazione del sensore oppure
uscirne come descritto nel paragrafo 'InizializzazionÈ.
Nota: è indierente che il sensore sia in modo TEST oppure in modo
NORMALE (DIP3).
3. Aprire il jumper JP1 (tamper attivo) nel caso sia chiuso.
4. Assicurarsi che la centrale sia in modalità apprendimento.
5. Premere e rilasciare per 3 volte il pulsante a levetta del tamper in un
tempo massimo di 5 secondi. Durante la comunicazione per appren-
dimento i LED ROSSO e VERDE presenti sull'espansione radio
lampeggeranno,altermine dellafasediapprendimentosiaccenderàper3
secondiil LEDVERDE incaso di SUCCESSO,il LED ROSSO in caso diERRORE.
Altezza di installazione
Orientamento
Attraversamento dell'area di rilevazione
Il sensore rileva agevolmente in tutta la portata
Il sensore potrebbe rilevare a distanza inferiore della portata
massima
Una volta ssato il sensore, per orientare le testine è consigliabile allentare
leggermente il serraggio delle viti degli snodi.
Regolazione della portata
L’area di rilevazione è quella in cui ENTRAMBE le tecnologie (infrarosso
e microonda ) rilevano. Pertanto è necessario regolare sia
l’ORIENTAMENTO che la PORTATA di entrambe le testine in modo che le
due aree di rilevazione siano il più possibile coincidenti.
NOTA. Seguire l'ordine di regolazione indicato di seguito.
Regolazione dell'infrarosso
1- Impostare DIP7 a seconda della della dimensione dell'area da
proteggere;

8 - 119RW89 ver. 1 05/2014
Portata massima no a 18 m. Regolazione 9 ÷ 18 m
Portata massima no a 12 m. Regolazione 3 ÷ 12 m
Ad ogni spostamento del DIP7 occorre attendere 10÷20 secondi che il
sensore si stabilizzi nella nuova impostazione.
2- Impostare il DIP5 su ON e DIP6 su OFF per abilitare il walk test del solo
infrarosso. Il LED DL1 (infrarosso) si accenderà sso mentre il LED DL3
(allarme/trasmissione) si accenderà ad ogni rilevazione dell'infrarosso.
3- Posizionare al MASSIMO il trimmer RV1 .
4- Orientare la testa infrarosso in direzione dell’area da coprire .
5- Regolare il sensore infrarosso muovendosi all’interno dell’area di
rilevazione:il LEDblusiaccenderàquandol’infrarossorileveràil passaggio.
Se la portata non è quella desiderata alzare gradualmente la testa
dell'infrarosso e diminuirne la regolazione .
Ripetere i test no a raggiungere la portata desiderata .
Regolazione microonda
1- Impostare il DIP5 su OFF e DIP6 su ON per abilitare il walk test della
sola microonda. Il LED DL2 (microonda) si accenderà sso mentre il
LED DL3 (allarme/trasmissione) si accenderà ad ogni rilevazione della
microonda.
Laregolazionedella microondaè indipendenteda quella dell' infrarosso
ela posizione di DIP7non interviene sullaregolazionedella microonda.
2- Regolare il sensore microonda muovendosi all’interno dell’area
di rilevazione: il LED blu si accenderà quando la microonda rileverà
il passaggio.
Se la portatanon è quelladesiderataalzare gradualmentela testa della
microonda e diminuirne .
Ripetere i testi no a raggiungere la portata desiderata .
Il soggetto può attraversare le aree senza provocare allarme
perché non viene rilevato da entrambe le tecnologie contempo-
raneamente .
L’area di rilevazione della microonda è più grande di quella
infrarosso . Si può avere un falso allarme a causa dell’attiva-
zionenonvolutadell’infrarosso(ad esempiodalmovimentodifoglie)
e della microonda che rileva oltre l’area desiderata (ad esempio dal
furgone oltre la recinzione) .
Installazione del sensore
Il sensore infrarosso è sensibile alla “quantità di calore” emessa da un
corpo in movimento. La portata massima del sensore (espressa in metri)
è riferita ad un corpo umano ed è pertanto una misura RELATIVA .
Regolazione della sensibilità
Ruotare completamente in senso orario i trimmer di regolazione (RV1
e RV2) ed orientare le testine il più possibile verso il basso. Diminuire
progressivamente la sensibilità e l'inclinazione delle testine no ad
ottenere una rilevazione solo nell’area che si intende proteggere.
Una volta terminata l’operazione di orientamento, chiudere a fondo
le viti degli snodi.
Nota. Il coperchio del sensore attenua del 30% la lunghezza del fascio
IR. Il sensore sara’ attivo e funzionante solo dopo la fase di stabiliz-
zazione dall’accensione; durante questa fase non sostare o muoversi
entro l’area di rilevazione.
Indicazioni per l'uso all'esterno del sensore
La testa di rilevazione IR DEVE essere orientata in modo che il fascio sia
orientato verso il basso o al massimo parallelo al pavimento,
MAIversol’alto. Questoper evitareche, duranteil giorno,iraggi
solari diretti accechino il modulo di rilevazione IR, compromettendo il
buon funzionamento del sensore.
Le due teste (IR e microonda) DEVONO essere orientate in modo da
formare due fasci sovrapposti.
Piccolevariazioni nella posizionedelletestinecorrispondono a notevoli
variazioni (a distanza di 18 m) delle aree di rilevazione dei fasci (uno
spostamento laterale di 1° della testina corrisponde allo spostamento
dei fasci di circa 30 cm a 18 m). Non orientare i fasci verso superci
riettenti .
Oscuramento parziale dell'infrarosso
Nel caso l'area di rilevazione sia troppo estesa oppure ci sia la presenza
di rami, tende, vetrate, etc. è consigliabile mascherare la parte laterale
del fascio di rilevazione, vincolandolo alle sole zone stabili dell’area da
proteggere.
Nellaconfezionedelsensoreèinclusouncoprilenteinplasticada applicare
sulla testa IR per ottenere una rilevazione ad EFFETTO TENDA. Con tale
coprilente, la apertura del fascio di rilevazione della lente viene ridotto
a soli 20°, mantenendo la stessa portata.
Il coprilente va inserito ad incastro sulla testina facendo attenzione
che le due bandelle laterali siano correttamente incastrate nelle due
scanalature della testina e che il coprilente rimanga ben saldo
alla testina .
Montaggio
Utilizzando la visiera segnare la posizione dei fori di ssaggio .
Forarela parete, introdurre i tasselli necessari eavvitare la
vitedi regolazioneTAMPER al tassello facendosporgerela testa
di circa 9÷10 mm. Rompere il settore , far passare i cavi attraverso
il passacavo facendo attenzione a non tagliare la membrana ed
eettuare i collegamenti .
Fissare il sensore e la visiera utilizzando le viti in dotazione, aggiun-
gendo gli o-ring ROSSI o NERI nell'apposita sede .
Inserireilcoperchiosulla base partendo dalla parte superiore e ssarlo
utilizzando l'apposita vite con l'o-ring NERO .
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.Alla ne del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso
vengadisperso nell’ambiente.Losmaltimentodell’apparecchiaturadeve
essereeettuatorispettando le norme vigentieprivilegiandoilriciclaggio
delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smalti-
mento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.

English
DESCRIPTION
001SDTEWL is a double technology (passive infrared and microwave)
radio-based outdoor sensor.
The alarm is generated when both technologies detect together.
The sensor is tamperproof protected thanks to its built-in anti removal
system.
Precautions
WARNING. The device runs on lithium batteries. Handle with care.
Danger of explosion or fire. Do not throw the batteries into a fire,
do not heat or damage the batteries. Respect the shown polarities.
To replace the batteries contact a SKILLED TECHNICIAN.
Dispose of exhausted batteries in compliance with the laws in
effect, even when decomissioning the device. If any liquid comes
out, protect your hands with special gloves.
This sensor is designed to operate in very bright settings. The sensor,
however,must not be exposedtodirectbeamsofveryhighintensitylight.
We suggest installing the sensor in areas protected from weather
agents.
To maintain the protection level, you must use o-rings and issued
screws when installing.
Otherwise the product could malfunction, and the manufacturer
declinesanyliability in this case.The sensor candetectanimal presence.
Technical data
Type 001SDTEWL
Power supply from 2 3 [V] batteries CR123A
Draw when standing by [uA] 40
Draw while in alarm state [mA] < 80
Estimated eectiveness [years]* 2
DUAL-BAND radio communication frequency
[MHz] 868.65/433.92
Microwave operating frequency [GHz] 24
Maximum range at 25°C [m]** 18
Minimum range at 25°C [m]** 3
Operating temperature [°C] -40 ÷ 70
Relative humidity [%] 95
Weight [g] 460
Dimensions [mm] 190x85x75
Protection rating [IP] 54
Impact resistance [IK] 10
*The estimated eectiveness of the sensor's battery in inversely propor-
tionalltothenumberof detections itissubjectedto(regardlessofwhether
the alarm system is armed or not). If the sensor is installed in areas with
high-ow rates, then the battery life could be drastically shortened.
**The maximum range greatly depends on the outside temperature.
Features
LED
LED Color Meaning
DL1 Red IR detection
DL2 Red Micro wave detection
DL3 Blue Alarm
DL4 Red Learning
DL5 Green Learning
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (supervision)
1
ON Enabled
1OFF Disabled
For the system to work properly the supervision MUST be ENABLED
(DIP1=ON)
DIP2 (radio test)
ON Enabled.Thesensor transmitsa radiosignalatonesecond
intervals to test the radio range
OFF Disabled. Use this mode with NORMAL operation
DIP3 (mode)
ON TEST
OFF NORMAL
Move DIP3 only when no detection is taking place (if the LEDs are ena-
bled, move the DIP when they are all turned o). The sensor conrms
the passing toTEST or NORMAL mode by giving o sounds:
-TEST -> NORMAL: some quick "beeps"
- NORMAL ->TEST: long "beep"
Ifyouhear no sound,this meansthatthe sensor didNOTgointochosen
mode: Just repeat the moving of DIP3
DIP4 (LED and BUZZER adjustments)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 disabled.
The DL3 is managed by jumper JP3. Use this working
mode in normal operation to increase the batteries' life.
ON Buzzer, DL1, DL enabled
DIP5-DIP6 walk test
OFF Normal operation
ON IR walk test (DL1 stays on, DL3 noties of detection)
OFF
ON MW walk test (DL2 stays on, DL3 noties detection)
OFF
Thewalk tests arefor making detectionareaadjustmentstothe sensor.
Infrared and microwave adjustments are independent.
9 - 119RW89 ver. 1 05/2014

DIP7 (IR Range )
ON Maxrangeabout 18 m.Adjsutingthemaxrange(via RV1)
= about 9 ÷ 18 m
OFF
Max range about 12 m. Max range adjustment (via RV1)
= about 3 ÷ 12 m
Every time DIP7 ismoved,you need to wait 10÷20 secondsfor the sensor
to stabilize into the new position.
Jumpers
JP1: Enabling/disabling the antiopenignTamper
JP1 OPEN: tamper enabled JP1 CLOSED: tamper disabled
JP2: Enabling/disabling the anti removalTamper
JP2 OPEN: tamper enabled JP2 CLOSED: tamper disabled
JP3: Enabling/Disabling the alarm LED DL3
JP3 OPEN: LED disabled JP3 CLOSED: LED enabled
Trimmer
RV1: adjusting the detection range of the upper head (infrared). Turn
clockwiseto increase range.
RV2: adjusting the detection range of the lower head (microwave).
Turn clockwise to increase range.
NOTE. Before powering up the sensor, make sure that RV1 and
RV2 have been adjusted to maximum range (turned completely
clockwise). Otherwise the sensor could detect a signal that is too
weakor itmay even not detectanything:theLEDs will not comeon.
Power on
Before being powered up, the sensor must be set up as follows:
- RV1 and RV2 turned completely clockwise and ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 in position OFF, Dip3 and Dip4 in position ON
and Dip7 as you like ;
- JP1 open , JP2 and JP3 closed .
The settings can be changed later without cutting o the power supply.
At this point the sensor is ready to 'initiation' that will last two minutes.
Initiation
Power up the sensor, LEDs DL1 and DL2 light up and stay on. After about
twominutes,theLEDturnoandthesensorbeepsafewtimes to conrm
successfulinitiation.In case ofdetection during thisphase,the initiation
time will be prolonged.
To pre-initiatethe sensor, cut othe power, andpress thetamper key
(the tamper must be enabled with JP1 = OPEN), check that the sensor is
set as described above and power up again.
You can interrupt initialization at any time by keeping the tamper key
pressed (the tamper must be enable with JP1 = OPEN) for some
seconds until the LEDs turn of and you hear some "beeps". At this point
the sensor has come out of initialization. Release the tamper key.
TEST or NORMAL mode
To have feedback of successful operations you need to enable the LEDs
and the BUZZER by setting DIP4 to ON.
TEST (DIP3 to ON) mode The sensor transmits alarms every time it
detects an intrusion: this makes for a ne tuning by the installer. The
LEDsandthebuzzeractivateto warn of an infrared,microwavedetection
and alarm transmission.
The sensor automatically exits the TEST mode after about ve minutes,
evenwithout setting DIP3 toOFF.Thisexitis notiedby the ashing LEDs
and the buzzer sound.
Use this mode only to perform detection tests.
NORMAL mode (DIP3 to OFF)
It is the way the sensor MUST be set for normal operation.
In this mode - after a detection and sending of an alarm - the sensor
standsby fora"quiettime"(120seconds) beforeconsideringa new alarm.
Ifduringthistimeintervalthereis NO detection,the sensor returnsactive
and ready for another detection. Contrarily the quiet time counting is
zeroed out.
The quiet time of about 120 seconds (non changeable).
TheNORMALmode consumeslessenergyandsothebatterieslast longer.
Deactivate the LEDs and buzzer using DIP4.
To go into TEST mode, set DIP3 to ON: wait for the sensor to warn that it
is now inTEST mode by giving o a long "beep".
Learning
1. Power up the sensor
2.Waitfor the endof thesensor's initialization phase or exitasdescribed
in the 'initialization' paragraph.
Note: it does not matter whether the sensor is inTEST mode or NORMAL
mode (DIP3).
3. Open jumper JP1 (tamper active) in case it is closed.
4. Make sure the control unit is in learning mode.
5. Press three times the tamper's lever button for no more than ve
seconds.During the learning communicationtheRED GREEN LEDs
presentontheradioexpansionwillash.Atthe end of the learning phase
the GREEN LED will turn on for three seconds if the procedure is SUCCESS
FUL.Whereas the RED LED turns on in case of ERROR.
Installation height
Orientation
Crossing the detection area
The sensor easily detects over the entire range
The sensor may detect at a shorter distance than its max range
Once thesensor is fastened, todirect theheads we suggestslightly loosening
the joint screws.
Adjusting the range
The detection range is the one in which BOTH the technologies (infrared
and microwave ) detect. So it is necessary to adjust the
ORIENTATION and RANGE of both heads so that the two detection areas
coincide as much as possible.
NOTE. Follow the adjustment order explained below.
Adjusting the infrared
1- Set DIP7 depending on the dimensions of the area to protect;
Max range up to 18 m. Adjustment 9 ÷ 18 m
Max range up to 12 m. Adjustment 3 ÷ 12 m
Every time DIP7 ismoved,you need to wait 10÷20 secondsfor the sensor
to stabilize into the new position.
2- Set DIP5 to ON and DIP6 to OFF to enable the walk test of only the
infrared. The DL1 LED (infrared) will turn on and stay on while the DL3
LED (alarm/transmission) will turn on with each infrared detection.
3- Postion trimmer RV1 to MAXIMUM .
4- Turn the infrared head towards the area to protect .
5-Adjusttheinfraredsensorbymovingwithinthe detection area:theblue
LED will turn on when the infrared detects the walk through.
Iftherangeis not the oneyou need,graduallyraisethe infraredhead
and diminish the adjustment .
Repeat the test until you obtain the desired range .
10 - 119RW89 ver. 1 05/2014

Adjusting the microwave
1- Set DIP5 to OFF and DIP6 to ON to enable only the microwave walk
test. The DL2 LED (microwave) will turn on and stay on while thel DL3
LED (alarm/transmission) will turn on with each microwave detection.
Adjustingthe microwaveis independent from adjusting the infrared and
the position of DIP7 does not aect the microwave adjusting.
2-Adjustthe microwavesensorbymovingwithinthedetection area:the
blue LED will turn on when the sensor detects a walk through.
If the range is not the desired one, gradually raise the mircowave head
and reduce its setting .
Repeat the tests until you obtain the desired range .
The subject can walk through the areas without triggering
an alarm because it is not detected by both technologies simul-
taneously .
The detection area of the microwave is greater than that of
the microwave .
A false alarm could be caused by an unwanted infrared activation
(like when leaves move in the wind) and microwave activation
that detects beyond the protected area (like when a van drives by
beyond the fence) .
Installing the sensor
The infrared sensor is sensitive to "heat quantity" given o by moving
bodies.The sensor's max range (expressed in meters) refers to a human
body and is therefore a RELATIVE measurement .
Adjusting the sensitivity
Completely turn clockwise the adjustment trimmers (RV1 and RV2) to
direct the head downwards as much as possible. Progressively reduce
the sensitivity and inclination of the heads until you obtain detection
only in the area you want to protect.
Once the orientation operation is concluded, tighten the joint screws.
Note.The sensor's cover diminishes the IR beam by 30%. The sensor will
beactiveandfunctioning only afterthe stabilizing phase uponpowering
up; during this phase do not loiter or move within the detection area.
Instructions for using the sensor outdoors
The IR detection head MUST be directed so that the beam points down-
wards, atmost,parallelto the ground.NEVER upwardsThis
isto preventthat,during the day,directsunrayscan blind the IR detection
module, thus compromising the proper operation of the sensor.
The two heads (IR and microwave) MUST be directed so their beams
overlap.
Small variationsin the heads'positionsamount to large variations (at 18
maway)ofthe beams in the detection areas(a1°lateralmoveof the head
correspondsto moving the beamabout 30cmat18 m). Donot direct the
beams towards reective surfaces. .
Partially shading the infrared
Ifthe detectionareaistoobroadoriftherearebranches,curtains,window
panes, and so on, we suggest masking the side of the detection beam,
thus limiting it only to the zones to be protected.
Thesensor'spackage includesa plasticlenscovertotontothe IR head to
obtain a CURTAIN EFFECT detection.With this lens cover, the aperture of
thelens' detection beam is reducedby20°,whilekeepingthesamerange.
The lens cover should be snapped onto the head, being careful that the
two lateral bands be properly tted into the head's grooves and
that the lens cover is rmly in place on the head .
Mounting
Using the visor to mark the position of the fastening holes .
Drillthe wall , t anchors ifnecessaryand tightentheTAMPER
adjustmentscrewintothe anchor sothat the head juts out byabout
9÷10 mm. Break sector , thread the cables through the cable gland
beingcarefulnot to cut the membrane and then connect up the cables.
Fasten the sensor and visor using the issued screws, adding the red or
black O-rings in the corresponding housing .
Fit the cover onto the base starting from the top part and fasten it using
the corresponding screw and black O-ring .
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed of in nature, but
rather disposed of in compliance with the laws in eect in the country
in which the product is being used. At the end of the product's life cycle,
make sure it not disposed of in nature.The equipment must be disposed
of in compliance with current laws and its components recycled where
possible. The components that should be recycled are marked with the
material's ID marker.
11 - 119RW89 ver. 1 05/2014

Français
DESCRIPTION
001SDTEWL est un capteur radio d'extérieur à double technologie
(infrarouge passif et micro-onde).
L’alarme est générée uniquement si les technologies effectuent la
même détection.
Un système anti-cisaillement incorporé protège le capteur du risque
de dépose.
Précautions
ATTENTION : le dispositif fonctionne avec des piles au lithium.
Manipulersoigneusement.Risqued'explosionet d'incendie.Nepas
jeterles piles au feu,nepaslessouderniles endommager.Respecter
les polarités indiquées.
Confier le remplacement des piles à unTECHNICIEN QUALIFIÉ.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes en vigueur,
même en cas de mise hors d'usage du dispositif. En cas de perte de
liquide, porter des gants de protection.
Cecapteur a été conçu pour fonctionnerdansdes endroitstrèslumineux.
Ilfaut toutefois éviter d'exposerle capteur, directement ou parréexion,
à une haute intensité lumineuse.
Il est conseillé d'installer le capteur dans des zones protégées contre
les intempéries.
Pour préserver le degré de protection, effectuer l'installation en
utilisant les joints toriques et les vis fournis.
Ne pas adopter ces précautions peut provoquer un mauvais fonctionne-
ment du produit, cas pour lequel le producteur décline toute responsa-
bilité. Le capteur peut détecter la présence d'animaux.
Données techniques
Type 001SDTEWL
Alimentation par 2 piles à 3 [V] CR123A
Absorption en stand-by [uA] 40
Absorption en état d'alarme [mA] < 80
Autonomie estimée à [ans]* 2
Fréquence communication radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Fréquence de fonctionnement micro-onde
[GHz] 24
Portée maximale à 25°C [m]** 18
Portée minimale à 25°C [m]** 3
Température de fonctionnement [°C] -40 ÷ 70
Humidité relative [%] 95
Poids [g] 460
Dimensions [mm] 190x85x75
Degré de protection [IP] 54
Résistance à l'impact [IK] 10
*La duréeestimée de la pileducapteur est inversementproportionnelle
au nombre de détections eectuées (indépendamment de l'activation
ou non du système d'alarme). L'installation du capteur dans des zones
à trac intense peut réduire considérablement l'autonomie de la pile.
**La portéemaximaledépendsensiblementde latempératureambiante.
Fonctions
VOYANT
VOYANT Couleur Signification
DL1 Rouge Détection IR
DL2 Rouge Détection micro-onde
DL3 Bleu Alarme
DL4 Rouge Apprentissage
DL5 Vert Apprentissage
Commutateurs DIP
PAR DÉFAUT
DIP1 (contrôle)
1
ON Activé
1OFF Désactivé
Pourunfonctionnement correct du système,le contrôleDOIT être ACTIVÉ
(DIP1 = ON)
DIP2 (test radio)
ON Activé. Le capteur transmet un signal radio à intervalles d'1
seconde pour les tests sur la portée radio.
OFF
Désactivé. Utiliser cette modalité en cas de fonctionnement
NORMAL
DIP3 (mode)
ON TEST
OFF NORMAL
Nedéplacerle DIP3qu'à défaut de détection(silesVOYANTSsontactivés,
déplacerle DIP quand ilssonttouséteints).Lecapteur conrmelepassage
à la modalitéTEST ou NORMAL par l'émission de sons :
-TEST -> NORMAL : quelques bips rapides
- NORMAL ->TEST : bip long
L'absence de son indique que le capteur N'est PAS entré dans la modalité
sélectionnée. Si tel est le cas, déplacer à nouveau le DIP3.
DIP4 (réglage VOYANTS et BUZZER)
OFF
Buzzer, DL1, DL2 désactivés.
Le DL3 est géré par le cavalier JP3. Utiliser cette modalité
durant le fonctionnement normal pour augmenter la durée
des piles.
ON Buzzer, DL1, DL activés.
12 - 119RW89 ver. 1 05/2014

DIP5-DIP6 Essai de marche
OFF Fonctionnement normal
ON Fonctionnement Essai de marche IR (DL1 allumé en
permanence, DL3 signale la détection)
OFF
ON Fonctionnement Essai de marche MW (DL2 allumé en
permanence, DL3 signale la détection)
OFF
Les essais de marche permettent le réglage de la zone de détection du
capteur. Les réglages infrarouge et micro-onde sont indépendants.
DIP7 (Plage IR)
ON Portée maximale environ 18 m. Réglage de la portée maxi-
male (par RV1) = environ 9 ÷ 18 m
OFF
Portée maximale environ 12 m. Réglage de la portée maxi-
male (par RV1) = environ 3 ÷ 12 m
À chaque déplacement du DIP7, il est nécessaire d'attendre 10÷20
secondes pour permettre au capteur de se stabiliser en fonction de la
nouvelle conguration.
Cavaliers
JP1 : Activation/Désactivation Autoprotection anti-ouverture
JP1 OUVERT : autoprotection
activée
JP1FERMÉ:autoprotectiondésac-
tivée
JP2 : Activation/Désactivation Autoprotection anti-cisaillement
JP2 OUVERT : autoprotection
activée
JP2FERMÉ:autoprotectiondésac-
tivée
JP3 : Activation/DésactivationVOYANT DL3 d'alarme
JP3 OUVERT : VOYANT désactivé JP3 FERMÉ : VOYANT activé
Trimmers
RV1 : réglage de la portée de détection de la tête supérieure
(infrarouge).Tourner dans le sens horaire pour en augmenter la portée.
RV2 : réglage de la portée de détection de la tête inférieure (micro-
onde).Tourner dans le sens horaire pour en augmenter la portée.
REMARQUE : avant de mettre le capteur sous tension, s'assurer que
RV1 et RV2 sont bien réglés sur la portée maximale (complètement
tournés dans le sens horaire). Dans le cas contraire, le capteur
pourrait recevoir un signal trop faible ou ne pas le recevoir du tout
: les VOYANTS ne s'allumeront pas.
Allumage
Avant de mettre le capteur sous tension, le congurer comme suit :
- RV1 et RV2 complètement tournés dans le sens horaire et ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 sur OFF, Dip3 et Dip4 sur ON et Dip7 au
choix ;
- JP1 ouvert , JP2 et JP3 fermés .
Lamodication des congurationsne requiertpas la mise hors tension.Le
capteur est à ce point prêt pour« l'initialisation » qui durera 2 minutes.
Initialisation
À la mise sous tension du capteur, les VOYANTS DL1 et DL2 s'allumeront
enpermanence.Ilss'éteindrontau bout de 2 minutesenvironetlecapteur
émettra quelques bips pour conrmer l'initialisation eective. En cas de
détection durant cette phase, le temps d'initialisation se prolongera.
Pour réinitialiser le capteur, mettre hors tension, appuyer sur la touche
autoprotection (l'autoprotectiondoitêtreactivéeavecJP1 =OUVERT),
contrôler que le capteur est configuré comme indiqué ci-dessus et
remettre sous tension.
Ilestpossibled'interromprel'initialisationàtoutmoment en maintenant
latoucheautoprotection enfoncée(l'autoprotectiondoit être activée
avec JP1 = OUVERT) pendant quelques secondes jusqu'à l'extinction des
VOYANTSetl'émissiondequelquesbips.Lecapteur étantàprésentsortide
l'état d'initialisation, il est possible de relâcher la touche autoprotection.
Mode TEST ou NORMAL
Pour obtenir le résultat des opérations, activer lesVOYANTS et le BUZZER
en congurant le DIP4 sur ON.
Mode TEST (DIP3 sur ON) À chaque intrusion, le capteur transmet une
alarme, ce qui permet une mise au point rapide de la part de l'installa-
teur. Les VOYANTS et le BUZZER sont activés pour signaler la détection
infrarouge, micro-onde ainsi que la transmission d'alarme.
Le capteur sort automatiquement de la modalité TEST au bout de 5
minutes environ, même sans positionner le DIP3 sur OFF. La sortie est
signalée par le clignotement desVOYANTS et par l'émission d'un son de
la part du BUZZER.
N'utiliser cette modalité que pour réaliser des tests de détection.
Mode NORMAL (DIP3 sur OFF)
C'est dans cette modalité que DOIT être conguré le capteur en vue d'un
fonctionnement normal.
Dans cette modalité - après une détection et l'envoi d'une alarme - le
capteurattendun « tempsde calme » (120 secondes) avantde considérer
une nouvelle alarme.
Si aucune détection n'a lieu durant cet intervalle de temps, le capteur se
remet en état d'eectuer une autre détection. Dans le cas contraire, il y
a remise à zéro du temps de calme.
Le temps de calme est de 120 secondes environ (non modiable).
Le mode NORMAL permet une réduction de la consommation et, par
conséquent, une plus longue durée de vie des piles. Désactiver le fonc-
tionnement desVOYANTS et du BUZZER au moyen du DIP4.
Pour entrer en mode TEST, positionner le DIP3 sur ON : attendre que le
capteur signale l'entrée en modeTEST par un bip long.
Apprentissage
1. Mettre le capteur sous tension .
2. Attendre la n de la phase d'initialisation du capteur ou bien en sortir
comme indiqué au paragraphe « Initialisation ».
Remarque : le mode de fonctionnement du capteur - TEST ou NORMAL
(DIP3) - est indiérent.
3. Ouvrir le cavalier JP1 (autoprotection activée) s'il est fermé.
4. S'assurer que la centrale est bien en mode apprentissage.
5. Enfoncer et relâcher 3 fois de suite en 5 secondes maximum le bouton
à levier de l'autoprotection. Durant la communication pour apprentis-
sage, lesVOYANTS ROUGE etVERT présents sur l'expansion radio
clignoteront. LeVOYANT VERT, en cas de RÉUSSITE, et le VOYANT ROUGE,
en cas d'ERREUR, s'allumeront au terme de la phase d'apprentissage.
Hauteur d'installation
Orientation
Franchissement de la zone de détection
Lecapteurdétectefacilementen couvranttoutela plage de portée
Le capteur pourrait détecter à une distance inférieure par rapport
à la portée maximale
Après avoir xé le capteur, il est conseillé de desserrer légèrement les vis
des rotules pour l'orientation des têtes.
Réglage de la portée
Lazone dedétection est celleoùlesDEUXtechnologies(infrarouge
etmicro-onde) détectent.Il faut parconséquentrégleraussi bien
l'ORIENTATIONquelaPORTÉEdesdeuxtêtesde manièreàcequeles deux
13 - 119RW89 ver. 1 05/2014

zones de détection coïncident le plus possible.
REMARQUE : suivre l'ordre de réglage indiqué ci-après.
Réglage de l'infrarouge
1- Congurer le DIP7 en fonction des dimensions de la zone à protéger ;
Portée maximale jusqu'à 18 m. Réglage 9 ÷ 18 m
Portée maximale jusqu'à 12 m. Réglage 3 ÷ 12 m
À chaque déplacement du DIP7, il est nécessaire d'attendre 10÷20
secondes pour permettre au capteur de se stabiliser en fonction de la
nouvelle conguration.
2- Congurer le DIP5 sur ON et le DIP6 sur OFF pour activer l'essai de
marche uniquement sur l'infrarouge. LeVOYANT DL1 (infrarouge) s'allu-
mera en permanence tandis que le VOYANT DL3 (alarme/transmission)
s'allumera à chaque détection de l'infrarouge.
3- Tourner le trimmer RV1 COMPLÈTEMENT sur +.
4- Orienter la tête de l'infrarouge vers la zone à couvrir .
5-Réglerlecapteurinfrarougeen se déplaçantdans la zone de détection
: leVOYANT bleu s'allumera lorsque l'infrarouge détectera le passage.
Silaportéen'estpascorrecte,lever graduellementla têtedel'infrarouge
et en diminuer le réglage .
Répéter les essais jusqu'à obtention de la portée souhaitée .
Réglage de la micro-onde
1- Congurer le DIP5 sur OFF et le DIP6 sur ON pour activer l'essai de
marche uniquement sur la micro-onde. Le VOYANT DL2 (micro-onde)
s'allumera en permanence tandis que leVOYANT DL3 (alarme/transmis-
sion) s'allumera à chaque détection de la micro-onde.
Le réglage de la micro-onde ne dépend pas de celui de l'infrarouge et
la position du DIP7 n'intervient pas sur le réglage de la micro-onde.
2-Réglerle capteurmicro-ondeensedéplaçantdans lazonededétection
: leVOYANT bleu s'allumera lorsque la micro-onde détectera le passage.
Si la portée n'est pas correcte, lever graduellement la tête de la micro-
onde et en diminuer le réglage .
Répéter les essais jusqu'à obtention de la portée souhaitée .
Le sujet peut traverserleszonessans provoquerd'alarme du fait
qu'iln'estpas détectéen même tempsparlesdeuxtechnologies.
La zone de détection de la micro-onde est plus grande que
celle de l'infrarouge .
Ilpeutyavoirfaussealarmesuiteàl'activationnon voulue de l'infra-
rouge(provoquéepar exemplepar le mouvementdefeuilles)et de la
micro-onde qui détecteau-delàdelazonesouhaitée (provoquéepar
exemple par le fourgon de l'autre côté de la clôture) .
Installation du capteur
Le capteur infrarouge est sensible à la « quantité de chaleur » émise par
un corps en mouvement. La portée maximale du capteur (exprimée en
mètres) se réfère à un corps humain, raison pour laquelle il s'agit d'une
mesure RELATIVE .
Réglage de la sensibilité
Tourner complètement les trimmers de réglage (RV1 et RV2) dans le
sens horaire et orienter les têtes le plus possible vers le bas. Réduire
progressivement la sensibilité et l'inclinaison des têtes jusqu'à obtenir
une détection uniquement dans la zone à protéger.
Au terme de l'opération d'orientation, serrer à fond les vis des rotules.
Remarque : le couvercle du capteur atténue de 30% la longueur du
faisceau IR. Le capteur ne sera activé et ne fonctionnera qu'au terme de
la phase de stabilisation après l'allumage ; durant cette phase, ne pas
stationner ni ne se déplacer dans la zone de détection.
Indications sur l'utilisation du capteur à l'extérieur
Latêtede détection IR DOIT être orientée de manièreà ce que lefaisceau
soit dirigé vers le bas ou au maximum parallèle au sol, JAMAIS
vers le haut . Ceci an d'éviter, le jour, que les rayons solaires
directs n'aveuglent le module de détection IR en compromettant le bon
fonctionnement du capteur.
Les deux têtes (IR et micro-onde) DOIVENT être orientées de manière à
former deux faisceaux superposés.
La moindre variation au niveau de la position des têtes correspond à
une grande variation (à une distance de 18 m) des zones de détection
des faisceaux (un déplacement latéral de 1° de la tête correspond au
déplacement des faisceaux d'environ 30 cm à 18 m).
Ne pas orienter les faisceaux vers des surfaces rééchissantes .
Obscurcissement partiel de l'infrarouge
En cas de zone de détection trop étendue ou présentant des branches
d'arbres, des stores, des surfaces vitrées, etc., il est conseillé de masquer
lapartielatéraledufaisceau en enlimitantla détectionuniquementaux
espaces stables de la zone à protéger.
L'emballage du capteur comprend également un couvre-lentille en
plastique à appliquer sur la tête IR pour obtenir une détection à EFFET
RIDEAU.Aveccecouvre-lentille,l'ouverturedu faisceau de détection dela
lentille est réduite à 20° seulement tout en maintenant la même portée.
Appliquerle couvre-lentilleparencastrementsur la têteencontrôlantque
lesdeuxbandes latéraless'engagentcorrectementdanslesdeuxrainures
de la tête et que le couvre-lentille est bien xé à la tête .
Montage
À l'aide de la visière, noter la position des trous de xation .
Percer le mur , introduire les chevilles nécessaires et visser
la vis de réglage de l'AUTOPROTECTION à la cheville en faisant
dépasser la tête d'environ 9÷10 mm. Rompre le secteur , faire passer
les câbles à travers le passe-câble en ayant soin de ne pas couper la
membrane, puis eectuer les branchements .
Fixer le capteur et la visière à l'aide des vis fournies en appliquant les
joints toriques ROUGES ou NOIRS dans le logement prévu à cet eet .
Appliquer le couvercle sur la base en partant de la partie supérieure et le
xer à l'aide de la vis spécique avec joint torique NOIR .
ÉLIMINATION
S'assurer que le matériel d'emballage n'est pas jeté dans la nature mais
qu'il est bien éliminé selon les normes en vigueur dans le pays où le
produit est utilisé. Éviter que l'appareil, au terme de son cycle de vie,
ne soit jeté dans la nature. L'élimination de l'appareil doit être eectuée
conformément aux normes en vigueur en privilégiant le recyclage de
ses composants. Le symbole et le sigle du matériau gurent sur les
composants à recycler.
14 - 119RW89 ver. 1 05/2014

Русский
ОПИСАНИЕ
001SDTEWL – беспроводный комбинированный (ПИК + СВЧ) датчик
для наружной установки. Тревожная сигнализация включается только
при одновременном срабатывании обоих детекторов. Для защиты от
несанкционированного демонтажа прибор оборудован встроенным
датчиком снятия со стены.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Источником питания прибора служат литиевые
батареи. Будьте внимательны при обращении с ними:
небрежноеобращениечреватовзрывомипожаром.Запрещено
бросатьв огонь,свариватьилиповреждатьбатареикаким-либо
иным способом. Соблюдайте полярность во время установки
батарей.
Замена батарей должна осуществляться КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
СПЕЦИАЛИСТОМ.
Использованные элементы питания необходимо утилизировать
в соответствии с действующим законодательством, в том числе
привыводеустройства из эксплуатации.Приобнаружении утечек
жидкости работайтесустройствомтольковзащитныхперчатках.
Датчикпредназначендля установкивхорошоосвещенныхместах.Тем
неменее,необходимозащититьустройствоотпопаданияпрямыхили
отраженныхлучей сильных источниковсвета.Рекомендуетсяустанав-
ливать датчик в местах, защищенных от атмосферных воздействий.
Использование прилагаемых уплотнительных колец и винтов
является обязательным для обеспечения необходимого класса
защиты.
Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае неис-
правной работы изделия из-за несоблюдения перечисленных выше мер
предосторожности.Датчикспособенобнаруживатьприсутствиеживотных.
Технические характеристики
Модель 001SDTEWL
Электропитание от 2 литиевых батарей 3 [В] CR123A
Потребляемый ток в режиме ожидания [мА] 40
Потребляемыйтокпривключениисигнализации(мA) < 80
Расчетный срок службы [годы]* 2
Частота передачи радиосигнала DUAL-BAND [МГц] 868.65/433.92
Частота рабочего микроволнового излучения [ГГц] 24
Макс. дальность обнаружения при 25°C [м]** 18
Мин. дальность обнаружения при 25°C [м]** 3
Диапазон рабочих температур [°C] -40 ÷ 70
Относительная влажность [%] 95
Масса [г] 460
Габаритные размеры [мм] 190x85x75
Класс защиты [IP] 54
Ударопрочность [IK] 10
* Расчетный срок службы элементов питания датчика обратно
пропорционален количеству его срабатываний (независимо от
того, включена ли тревожная сигнализация или нет). Если датчик
установленвпроходнойзоне с высокойинтенсивностью движения,
срок службы батарей может значительно уменьшиться.
** Максимальная дальность обнаружения сильно зависит от
температуры окружающей среды.
Функции
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
ИНДИКАТОР Цвет Значение
DL1 Красный ИК-детектор
DL2 Красный СВЧ-детектор
DL3 Синий Тревожная сигнализация
DL4 Красный Определение радиокода
DL5 Зеленый Определение радиокода
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP1 (контроль)
1
ON Включен.
1OFF Отключен.
Для исправной работы системы контроль ДОЛЖЕН быть ВКЛЮЧЕН
(DIP1 = ON).
DIP2 (проверка радиосигнала)
ON Включен. Датчик передает один радиосигнал с интерва-
лом в 1 сек для проверки дальности приема.
OFF
Отключен. Данный режим должен быть установлен для
НОРМАЛЬНОЙ работы.
DIP3 (режим работы)
ON ТЕСТИРОВАНИЕ
OFF НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА.
Перемещайте DIP3, только когда детекторы не работают(если све-
тодиодные индикаторы светятся, переместите DIP-переключатель
только после того, как они погаснут). Датчик подтвердит переход в
режимТЕСТИРОВАНИЯилирежимНОРМАЛЬНОЙРАБОТЫпосредством
звуковых сигналов:
-ТЕСТИРОВАНИЕ->НОРМАЛЬНАЯРАБОТА:сериякороткихзвуковыхсигналов;
- НОРМАЛЬНАЯ РАБОТА -> ТЕСТИРОВАНИЕ: длинный звуковой сигнал.
Полное отсутствие звуковых сигналов означает, что датчик НЕ перешел в
выбранный режим. В этом случае переместите DIP3 еще раз.
DIP4 (настройка СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ и ЗУММЕРА)
OFF
Зуммер, DL1, DL2 отключены.
ИндикаторDL3управляетсяперемычкойJP3.Рекомендуется
использоватьданныйрежимпринормальнойработе,чтобы
увеличить срок действия аккумуляторных батарей.
ON Зуммер, DL1, DL включены.
DIP5-DIP6 Тестирование
OFF Нормальная работа.
ON Работа в режиме "Тестирования" ИК-детекторa (DL1
горит ровным светом, DL3 сигнализирует о работе
детектора).
OFF
15 - 119RW89 ver. 1 05/2014

ON Работа в режиме "Тестирования" СВЧ-детекторa (DL2
горит ровным светом, DL3 сигнализирует о работе
детектора).
OFF
Тестирование дает возможность настроить зону обнаружения
датчика. Зоны обнаружения ИК и СВЧ-детекторов регулируются
независимо друг от друга.
DIP7 (Дальность обнаружения ИК-детектора)
ON Максимальная дальность обнаружения составляет около 18м.
Диапазонрегулированиядальности(посредствомRV1)=9÷18м.
OFF
Максимальная дальность обнаружения составляет около 12м.
Диапазонрегулированиядальности(посредствомRV1)=3÷12м.
После каждого перемещения DIP7 необходимо подождать 10÷20
секунд, пока датчик не стабилизируется в новом положении.
Перемычки
JP1: включение/отключение датчика вскрытия.
JP1РАЗОМКНУТА:датчиквскры-
тия включен.
JP1 ЗАМКНУТА: датчик вскрытия
отключен.
JP2: включение/отключение датчика снятия со стены.
JP2 РАЗОМКНУТА: датчик снятия
включен.
JP2 ЗАМКНУТА: датчик снятия
отключен.
JP3: включение/отключение светодиодного индикатора DL3
тревожной сигнализации.
JP3РАЗОМКНУТА:светодиодный
индикатор отключен.
JP3 ЗАМКНУТА: светодиодный
индикатор включен.
Регулировки
RV1:регулировка дальностиобнаруженияверхнейголовки(ИК-
детектора). Чтобы увеличить дальность обнаружения, поверните
ручку по часовой стрелке.
RV2: регулировка дальности обнаружения нижней головки (СВЧ-
детектора).Чтобыувеличитьдальностьобнаружения,повернитеручку
по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЕ: прежде чем подать напряжение на датчик, убеди-
тесь,чтоRV1иRV2установленынамаксимальнуюдальностьобна-
ружения(повернитеихдоупора почасовойстрелке).В противном
случае на датчик может поступать слишком слабый сигнал, или
жеон не будетполучатьвообщеникакогосигнала. Светодиодные
индикаторы при этом будут оставаться выключенными.
Включение
Преждечем податьнапряжениена датчик,необходимопроверитьили
выполнить следующие настройки:
- RV1 и RV2 повернуть до упора по часовой стрелке и ;
- Dip1, Dip2, Dip5, Dip6 установить в положение OFF, Dip3 и Dip4
установить в положение ON и выбрать положение Dip7 ;
-JP1должнабытьразомкнута,JP2 иJP3 должныбытьзамкнуты.
Впоследствии вы можете изменять настройки, не отключая электро-
питание. После этого датчик готов к запуску, который займет 2мин.
Запуск
После подачи напряжения на датчик загорятся ровным светом
светодиодные индикаторы DL1 и DL2. Спустя 2 минуты светодиодные
индикаторывыключатся,идатчикиздастнесколькозвуковыхсигналов
в подтверждение исправного запуска. При срабатывании детекторов
на данном этапе время запуска увеличивается.
Для повторного запуска устройства отключите электропитание, на-
жмитекнопкудатчикавскрытия (датчикдолженбытьвключен:JP1
=РАЗОМКНУТА),убедитесь,чтоустройствонастроено так,как описано
выше, и снова включите электропитание.
Запуск можно прервать в любой момент, нажав и удерживания в
течение нескольких секунд кнопку датчика вскрытия (датчик дол-
жен бытьвключен: JP1 =РАЗОМКНУТА) до тех пор, пока светодиодные
индикаторыневыключатсяиустройствонеподаст несколькозвуковых
сигналов, которые будут означать, что запуск датчика прерван. После
этого отпустите кнопку.
Режим ТЕСТИРОВАНИЯ и НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ
Чтобы получать информацию о выполняемых действиях, необходимо
включить СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ и ЗУММЕР, установив DIP4 в
положениеON.
Режим ТЕСТИРОВАНИЯ (DIP3 в положении ON)
Датчик издает сигнал тревоги при обнаружении вторжения: в этом
режиме установщик может быстро настроить устройство. Светоди-
одные индикаторы и зуммер включаются, чтобы сигнализировать о
срабатывании ИК и СВЧ-детектора и передать сигнал тревоги.
Датчик автоматически выходит из режима ТЕСТИРОВАНИЯ по исте-
чении около 5 минут, даже если DIP3 не установлен в положение OFF.
Выход датчика из режима ТЕСТИРОВАНИЯ сопровождается миганием
светодиодных индикаторов и звуковым сигналом зуммера. Данный
режимследуетиспользоватьтолькодляпроверкиработыдетекторов.
Режим НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ (DIP3 в положении OFF)
Во время нормальной работы датчик ДОЛЖЕН быть переключен в
этот режим.
В данном режиме, после обнаружения движения и генерирования
сигнала тревоги, датчик ждет определенное время (120 секунд),
прежде чем подавать следующий сигнал тревоги. Если за это
время снова НЕ сработает ни один из детекторов, датчик перейдет
всостояниеготовности для следующегообнаружения. В противном
случае счетчик времени ожидания 120 секунд будет обнулен.
Время ожидания составляет около 120 секунд (не подлежит
регулированию). Режим НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ обеспечивает
меньшее потребление электроэнергии, продлевая срок службы
элементов питания. С помощью DIP4 отключите светодиодные
индикаторы и зуммер. Чтобы перейти в режим ТЕСТИРОВАНИЯ,
установите DIP3 в положение ON и дождитесь, когда датчик издаст
один длинный звуковой сигнал в подтверждение переключения.
Определение радиокода
1. Включите электропитание датчика.
2. Дождитесь окончания запуска датчика или выйдите из режима
запуска, выполнив процедуру, описанную в пункте "Запуск".
Примечание: не имеет значения, установлен ли датчик в режим
ТЕСТИРОВАНИЯ или НОРМАЛЬНОЙ РАБОТЫ (DIP3).
3. Разомкните перемычку JP1 (включите датчик вскрытия), если
она замкнута.
4.Убедитесь,чтоконтроллерсистемыохраннойсигнализациинаходится
в режиме определения радиокода.
5. Трижды нажмите и отпустите кнопку датчика вскрытия в течение
максимум 5 секунд. Во время определения радиокода КРАСНЫЙ
и ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ на модуле расшире-
ния радиоуправления будут мигать. По завершении определения
радиокодавслучаеегоУСПЕШНОГОвыполнениязагоритсяна3секунды
ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР, в случае ОШИБКИ – КРАСНЫЙ.
Высота монтажа
Ориентация
Пересечение зоны обнаружения
Датчик обнаруживает движение в пределах максимальной
дальности обнаружения.
Датчик может обнаруживать движение на расстоянии меньше
максимальной дальности обнаружения. Для ориентации детекторов
после крепления датчика рекомендуется слегка ослабить затяжку
винтов шарнирных соединений.
16 - 119RW89 ver. 1 05/2014

Регулирование дальности обнаружения
Зона обнаружения – это зона, в которойсрабатывают детекторы
ИК и СВЧ . Необходимо правильно РАСПОЛОЖИТЬ и
отрегулировать ДАЛЬНОСТЬ каждого детектора для того, чтобы их
зоны обнаружения максимально совпадали.
ПРИМЕЧАНИЕ:соблюдайтепорядокрегулировки,описанныйниже.
Регулировка ИК-детектора
1- Установите DIP7 в положение, соответствующее размерам зоны
обнаружения.
Максимальная дальность действия до 18м. Диапазон регули-
ровки: 9 ÷ 18м.
Максимальная дальность действия до 12м. Диапазон регули-
ровки: 3 ÷ 12м.
После каждого перемещения DIP7 необходимо подождать 10÷20
секунд, пока датчик не стабилизируется в новом положении.
2-УстановитеDIP5вположениеON,а DIP6 – в положение OFF, чтобы
активировать режим "тестирование" только для ИК-детектора.
Светодиодный индикатор DL1 (ИК-детектор) загорится ровным
светом, а светодиодный индикатор DL3 (сигнал тревоги/передача)
будет включаться при каждом срабатывании ИК-детектора.
3- Установите на МАКСИМУМ регулировку RV1 .
4- Установите ИК-детектор в направлении зоны обнаружения .
5-ОтрегулируйтеИК-детектор,двигаясьвзонеобнаружения:синийсве-
тодиодный индикатор будетвключатьсяпри обнаружении движения.
Еслидальностьобнаруженияваснеустраивает,постепенноподнимайте
головку ИК-детектора , уменьшая регулировку .
Повторяйтетестирование,поканеустановитежелаемуюдальность
зоны обнаружения .
Регулировка СВЧ-детектора
1-УстановитеDIP5вположениеOFF,аDIP6– в положение ON, чтобы
активировать режим "тестирование" только для СВЧ-детектора.
Светодиодный индикатор DL2 (СВЧ-детектор) загорится ровным
светом, а светодиодный индикатор DL3 (сигнал тревоги/передача)
будет включаться при каждом срабатывании СВЧ-детектора.
СВЧ-детектор регулируется независимо от ИК-детектора: положение
DIP7 не влияет на регулировку СВЧ-детектора.
2- Отрегулируйте СВЧ-детектор, двигаясь в зоне обнаружения: синий
светодиодныйиндикаторбудетвключатьсяприобнаружениидвижения.
Еслидальностьобнаруженияваснеустраивает,постепенноподнимайте
головку СВЧ-детектора , уменьшая регулировку .
Повторяйтепроцедурутестирования,пока не установитежелаемую
дальность зоны обнаружения.
Субъектможетпересечь зонуобнаружения,неспровоцировав
включение тревожной сигнализации, если движение не будет
обнаружено двумя детекторами одновременно .
Зона обнаружения СВЧ-детектора больше зоны обнаруже-
ния ИК-детектора .
Непроизвольное срабатывание ИК-детектора (например, при
движении листьев) и СВЧ-детектора при обнаружении движения
за пределами определенной зоны защиты (например, движения
фургона за оградой) может привести к ложному срабатыванию
тревожной сигнализации .
Установка датчика
ИК-детекторреагируетнаколичествотепла,излучаемогодвижущимся
телом. Максимальнаядальностьобнаружениядатчика(выраженнаяв
метрах)рассчитанасучетомтеплачеловеческоготела,иследовательно,
является ОТНОСИТЕЛЬНОЙ .
Регулировка чувствительности датчика
Поверните по часовой стрелке до упора регулировки RV1 и RV2 и на-
правьтеголовкидетекторовмаксимальновниз.Постепенноуменьшай-
течувствительностьиуголнаклона головокдотехпор,покадетекторы
не станут обнаруживать движение только в пределах охраняемой
зоны.Завершивориентацию,полностьюзакрутитевинты шарнирных
соединений.Примечание:крышкадатчикана30%уменьшаетдлину
пучка ИК-лучей. Датчик начнет работать спустя некоторое время,
необходимое на его стабилизацию после включения. Во время этой
процедуры не стойте и не ходите в зоне обнаружения.
Инструкции по использованию датчика в уличных условиях
ГоловкаИК-детектораДОЛЖНАбытьнаправленатак,чтобыпучоклучей
был направлен вниз или находился на максимально близком
расстоянии параллельно земле. НИВ КОЕМ СЛУЧАЕ он не должен быть
направлен вверх . Это требуется для того, чтобы в течение дня
солнечныелучине влиялинаИК-детектор,компрометируяегоисправ-
ность.Двадетектора(ИКиСВЧ)ДОЛЖНЫбытьрасположенытак,чтобы
их пучки накладывались друг на друга.
Небольшиеизмененияврасположенииголовокдетекторов(придаль-
ности18м)влекутза собойзначительныеизменениязонобнаружения
(боковое смещение головки детектора на 1° соответствует смещению
пучков на около 30 см при дальности обнаружения 18м). Не направ-
ляйте пучки детекторов в сторону отражающих поверхностей .
Частичное затемнение ИК-детектора
В случае большой протяженности зоны обнаружения и при наличии
ветвей деревьев, занавесей, больших окон и т.п. рекомендуется за-
маскировать боковую часть пучка детектора, выделив только узкие
неподвижные зоны охраняемой территории. Датчик поставляется в
комплектеспластиковойкрышкой,которуюнеобходимоустановитьна
головкуИК-детекторадлясозданиязоныобнаружениятипа"ШТОРА".С
помощью такой крышки апертурный угол линзы уменьшается до 20°
при той же дальности. Крышку необходимо вставить до щелчка, вни-
мательно следя за тем, чтобы две боковых вставки правильно вошли
в пазы на головке и крышка надежно к ней прилегала .
Монтаж
Приложите к стене козырек датчика и сделайте разметку мест для
отверстий .
Просверлитеотверстиявстене,вставьтевних соответствующие
дюбелииввернитевинтрегулировкиДАТЧИКАВСКРЫТИЯ
,оставивегоголовкувыступатьна9÷10 мм. Пробейтесектор,про-
пуститепроводачерезгермоввод,внимательноследязатем,чтобы
неповредитьмембрану,и выполнитеэлектрическиеподключения .
Прикрепите датчик и козырек с помощью прилагаемых винтов и
установите КРАСНЫЕ или ЧЕРНЫЕ уплотнительные кольца в соответ-
ствующие отверстия . Установите крышку на основание, начиная
с верхней части, и прикрепите ее с помощью специального винта и
ЧЕРНОГО уплотнительного кольца .
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесьотом,чтобыупаковочныйматериалневыбрасывалсяв
окружающуюсреду,аутилизировалсявсоответствиистребованиями
законодательства, действующего в стране установки. По истечении
срока службы устройства не выбрасывайте его в вместе с бытовым
мусором. Устройство необходимо утилизировать в соответствии с
требованиями действующего законодательства после демонтажа
всех компонентов, пригодных для повторного использования.
Компоненты,пригодныедля повторногоиспользования, отмечены
специальным символом с обозначением материала изготовления.
17 - 119RW89 ver. 1 05/2014

18 - 119RW89 ver. 1 05/2014

19 - 119RW89 ver. 1 05/2014

119RW89 ver. 1 05/2014
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
RU •
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
www. came.com
Other manuals for 001SDTEWL
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CAME Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

olympia electronics
olympia electronics BSR-6060/A/MAR quick start guide

Interlogix
Interlogix EV1012 Series Installation sheet

iRay Technology
iRay Technology Mars1717XF Series user manual

Pyronix
Pyronix ENFORCER V11 installation guide

Steren
Steren ALA-MOV user manual

Honeywell
Honeywell CLLRF2OCR2BP installation instructions