manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CAMPAGNOLO
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. CAMPAGNOLO BR-B0500X1 User manual

CAMPAGNOLO BR-B0500X1 User manual

ATTENZIONE!
Con le ruote Campagnolo in composito utilizzate solo questi speciali
pattini freno rossi. Non utilizzate questi pattini con alcuna altra ruota.
L’utilizzo di qualsiasi altra combinazione pattini-cerchio potrebbe
risultare in una frenata insufficiente e/o irregolare ed essere causa di
incidenti, lesioni fisiche o morte.
L’uso di pattini freno diversi da quelli specificati potrebbe inoltre
danneggiare seriamente il cerchio. Vi raccomandiamo di controllare
sempre la compatibilità pattino-cerchio indicata sulla confezione dei
pattini.
F
1
WEAR LIMIT
3 4
~1 mm~1 mm
• Se siete in possesso di freni Campagnolo con vite di bloccaggio,
seguite le seguenti istruzioni:
• Per la sostituzione dei pattini, rimuovete la vite presente sul portapat-
tini (F - Fig. 1), utilizzando una chiave a brugola da 2 mm, sfilate il pattino
usurato (Fig. 1) e sostituitelo con uno nuovo.
• Inserite il nuovo pattino, verificando che la freccia di avanzamento
della ruota presente sul pattino, sia nella direzione effettiva di avanza-
mento della ruota.
• Verificate che la sede (G - Fig. 2) della vite del pattino sia nella posi-
zione corrispondente alla vite di bloccaggio presente sul portapattino
(Fig. 2).
PERICOLO!
Avvitate completamente la vite presente sul portapattini, utilizzando
una chiave a brugola da 2 mm.
L'errato montaggio del portapattino può causare lo sfilamento del
pattino dal portapattino ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o
morte.
IMPORTANTE
Se siete in possesso di freni NON Campagnolo con vite di bloccaggio,
fate riferimento al Foglio Istruzioni fornito dal produttore dei freni.
• Verificate periodicamente lo stato di usura dei pattini e sostituiteli quan-
do la superficie frenante è in prossimità della fine della scanalatura con-
trassegnata dalla scritta "WEAR LIMIT" o in caso la loro potenza frenante
risulti insufficiente (Fig. 3).
• Verificate periodicamente che la vite di serraggio (F - Fig. 1) presente
sul portapattini, sia completamente avvitata.
• Per mantenere sempre efficienti i pattini e non usurare i fianchi dei
cerchi, vi consigliamo di controllare costantemente e di asportare im-
mediatamente con un una lima eventuali corpi estranei che possono de-
positarsi sui pattini stessi.
• Ricordate che l’uso della bicicletta sul bagnato comporta una notevo-
le riduzione sia del potere frenante dei pattini sia dell’aderenza al suolo
delle gomme. Ciò rende più difficile il controllo e la frenata della bi-
cicletta. Al fine di evitare incidenti, si raccomanda estrema attenzione
nell’uso della bicicletta sul bagnato.
- Verificate che la distanza dei pattini dal cerchio sia di circa 1 mm come
illustrato in figura 4.
- Se non rispettano questa distanza fate riferimento alle istruzioni del
vostro freno o fate riferimento al vostro meccanico di fiducia.
IMPORTANTE! Inserite il nuovo pattino, verificando che la freccia di avanzamento della ruota presente sul pat-
tino, sia nella direzione effettiva di avanzamento della ruota.
Individuate il pattino con l'indicazione "LEFT" per installarlo sul portapattino di SINISTRA e il pattino con l'indi-
cazione "RIGHT" per installarlo sul portapattino di DESTRA.
IMPORTANT! Insert the new block, ensuring that the wheel forward arrow on the block is in the actual direction
that the wheel spins.
Identify the block with the "LEFT" indication to install it on the LEFT HAND brake block holder and the block with
the "RIGHT" indication to install it on the RIGHT HAND brake block holder.
WICHTIG! Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT“ auf den LINKEN Bremsschuhhalter und den
Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT“ auf den RECHTEN Bremsschuhhalter.
Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT“ auf den LINKEN Bremsschuhhalter und den
Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT“ auf den RECHTEN Bremsschuhhalter.
F
G
2
WARNING!
Bicycles with composite Campagnolo wheels must only be fitted
with these special red brake blocks. Do not use these blocks on any
other wheel. Using any other brake block-rim combination may lead
to insufficient and/or unpredictable braking performance and cause
accidents, injuries or even death.
Using other brake blocks than the specified ones can seriously dama-
ge the rim. Always check the compatible brake block-wheel combina-
tions indicated on the packaging of the brake blocks.
• If you have Campagnolo brakes with locking screw, follow the
instructions below:
• To replace the brake blocks remove the screw on the brake block hol-
der (F - Fig. 1) using a 2 mm Allen wrench, remove the worn brake block
(Fig. 1) and replace it with a new one.
• Insert the new brake block, ensuring that the wheel direction arrow on
the brake block is in the actual forward direction of the wheel.
• Ensure that the seat (G - Fig. 2) of the brake block screw is in the
position that corresponds to the locking screw on the brake block
holder (Fig. 2).
DANGER!
Fully tighten the screw on the brake block holder using a 2 mm Allen
wrench.
Incorrect mounting of the brake block holder may cause the brake
block to slide out of the brake block holder and cause accidents, physi-
cal injury or even death.
IMPORTANT
If you have NON Campagnolo brakes with locking screw, please consult
the instruction sheet supplied by the brakes manufacturer.
• Periodically check the state of wear of the brake blocks and replace
them when the braking surface approaches the end of the groove marked
"WEAR LIMIT", or in the case of inadequate braking performance (Fig. 3).
• Periodically check that the tightening screw (F - Fig. 1) on the brake
block holder is completely tightened.
• To keep the brake blocks working correctly and prevent wheel rim wear,
check the brake blocks continuously and, if necessary, use a file to im-
mediately remove any foreign objects found adhering to the surface of
the blocks themselves.
• Always bear in mind that riding the bicycle in wet conditions signifi-
cantly reduces the braking power of the brake blocks and tyre grip. This
makes the bicycle itself more difficult to control and stop safely. Always
ride with extreme caution in the wet to prevent the risk of accidents.
• Ensure that the distance of the pads from the wheel is about 1 mm
(Fig.4).
- If the gap is incorrect, adjust by referring to the instructions for your
braking system or take the bicycle to your preferred mechanic.
ACHTUNG!
Mit den Campagnolo Laufrädern aus Verbundwerkstoff sollten
Sie ausschließlich diese speziellen roten Bremsschuhe benutzen.
Verwenden Sie diese Bremsschuhe mit keinem anderen Laufrad. Bei
Verwendung jeder anderen Bremsschuh-Felgen Kombination könnte
die Bremsung unzureichend und/oder unregelmäßig ausfallen und
dadurch Unfälle mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
verursachen.
Der Gebrauch von anderen als den vorgeschriebenen Bremsschuhen
als den angegebenen könnte zudem zu schweren Schäden an der
Felge führen. Bitte kontrollieren Sie unbedingt immer die auf der
Packung mit den Bremsschuhen angegebene Kompatibilität zwischen
Bremsschuh und Felge.
• Wenn Sie Campagnolo-Bremsen mit Sicherungsschraube besitzen,
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
• Für den Austausch der Bremsbeläge die Schraube an der
Bremsbelaghalterung (F - Abb. 1) mit einem Inbusschlüssel zu 2 mm
entfernen, den verschlissenen Bremsbelag (Abb. 1) abziehen und durch
einen neuen ersetzen.
• Setzen Sie den neuen Bremsbelag ein und stellen Sie dabei sicher,
dass der Pfeil für die Drehrichtung des Rads auf dem Bremsbelag
tatsächlich der Drehrichtung des Rads in Vorwärtsfahrt entspricht.
• Stellen Sie sicher, dass sich die Aufnahme (G - Abb. 2) der Schraube
des Bremsbelags in der richtigen Position an der Arretierschraube an
der Bremsbelaghalterung befindet (Abb. 2).
GEFAHR!
Ziehen Sie die Schraube an der Bremsbelaghalterung mit einem
Inbusschlüssel zu 2 mm vollkommen an.
Eine falsche Montage der Bremsbelaghalterung kann dazu führen,
dass der Bremsbelag aus der Halterung rutscht, und so Unfälle,
Verletzungen oder den Tod verursachen.
WICHTIG
Wenn Ihre Bremsen NICHT die von Campagnolo mit Sicherungsschraube
sind, Bitte beachten Sie die Ihres Bremsen-Herstellers beigefügte
Bedienungs-anleitung.
• Prüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand der Bremsschuhe und
tauschen Sie sie aus, wenn sich die Bremsoberfläche nahe bei der mit
der Aufschrift "WEAR LIMIT" bezeichneten Nut befindet oder falls ihre
Bremskraft nicht mehr ausreichend ist (Abb. 3).
• Stellen Sie regelmäßig sicher, dass die Arretierschraube (F - Abb. 1) an
der Bremsbelaghalterung vollkommen angezogen ist.
• Um die Bremsschuhe immer einwandfrei funktionstüchtig zu erhal-
ten und die Felgenflanken nicht abzunutzen, empfehlen wir Ihnen, die
Bremsschuhe ständig auf Ablagerungen von Fremdkörpern zu kontrol-
lieren und diese ggf. sofort mit einer Feile zu entfernen.
• Wenn Sie Ihr Fahrrad bei nassen Straßenverhältnissen benutzen, soll-
ten Sie daran denken, dass die Bremsleistung der Bremsschuhe deutlich
reduziert ist und auch die Reifen wesentlich weniger auf dem Straßenbe-
lag haften. Dadurch wird es schwieriger für Sie, das Fahrrad zu kontrol-
lieren und zu bremsen. Um Unfälle zu vermeiden, sollten Sie daher das
Fahrrad auf nassem Untergrund mit äußerster Vorsicht benutzen.
- Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Bremsbeläge von der Felge
zirka 1 mm beträgt (Abb.4).
- Wenn dieser Abstand nicht eingehalten wird, nehmen Sie auf die
Anweisungen Ihrer Bremse Bezug oder wenden Sie sich an den
Mechaniker Ihres Vertrauens.
WARNING!
cod. 7225734 - Rev.01 - 05/2022
© 2022 - Campagnolo S.r.l.
ITALIANOENGLISH
DEUTSCH
BRAKE PADS
FOR
COMPOSITE
WHEELS
BR-BO500X1
CAMPAGNOLO S.R.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
• Technical Information:
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225400
E-mail: [email protected]
• Service Center:
Phone: +39-0444-225605
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
Alte Garten 60-62
51371 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49 (0)214-206 95 30
Fax: +49 (0)214-206 95 315
E-mail: [email protected]
• Service Information:
Phone: +49 (0)214-206 95 320
CAMPAGNOLO FRANCE EURL
Za du Tissot
42530 St. Genest - Lerpt
FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: [email protected]
• Service Information:
Phone: +33-477-554449
CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 31
01010 Vitoria - SPAIN
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA inc.
5431 Avenida Encinas Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041 Yokohama
- JAPAN
Phone: +81-45-2642780
Fax: +81-45-2418030
The actual product may differ from the illustra-
tion because these instructions are intended
specifically to explain the procedure for use of
the component.
Campagnolo S.r.l. reserves the right to change
the content of this manual without notice. The
most updated version will be available on www.
campagnolo.com.
ATTENTION!
Avec les roues Campagnolo en composite, utiliser uniquement ces
patins de frein rouges spéciaux. Ne pas utiliser ces patins avec d'au-
tres roues. L'utilisation de toute autre combinaison patins-jante risque
d’entraîner un freinage insuffisant et/ou irrégulier et provoquer des
incidents, des lésions corporelles ou le décès.
L'utilisation de patins de frein différents des patins spécifiés peut en
outre sérieusement endommager la jante. Nous vous recommandons
de toujours contrôler la compatibilité patin-jante indiquée sur l'em-
ballage des patins.
F
1
WEAR LIMIT
3 4
~1 mm~1 mm
• Si on possède des freins Campagnolo munis de la vis de blocage,
suivre la procédure ci-dessous:
• Pour remplacer les patins, retirer la vis située sur les supports des
patins (F - Fig. 1) avec une clé Allen de 2 mm, puis extraire le patin usé
(Fig. 1) et le remplacer par un neuf.
• Introduire le nouveau patin en vérifiant que la flèche du sens de rota-
tion de la roue tracée dessus se trouve dans le bon sens.
• Vérifier que le logement (G - Fig. 2) de la vis du patin se trouve au
même niveau que la vis de blocage figurant sur le support du patin (Fig.
2).
DANGER!
Visser complètement la vis située sur le support du patin avec une clé
Allen de 2 mm.
Une erreur de montage du support du patin pourrait entraîner la sortie
du patin de son support et être par conséquent une source d'accident,
de blessures corporelles voire de mort.
IMPORTANT
Si on possède des freins autres que Campagnolo, munis d’une vis de
blocage, consultez le feuillet d’instructions fourni par le producteur des
freins.
• Vérifier périodiquement l'état d'usure des patins et les remplacer
quand la surface de freinage est proche de la fin de la rainure, au niveau
de l'inscription « WEAR LIMIT », ou bien lorsque la puissance de freinage
n'est plus suffisante (fig. 3).
• Vérifier périodiquement que la vis de serrage (F - Fig. 1) figurant sur le
support du patin est vissée à fond.
• Afin de conserver l'efficacité des patins et de ne pas user les flancs des
jantes, nous vous recommandons, outre un contrôle constant, d'éliminer
immédiatement à la lime les éventuels corps étrangers susceptibles de
se déposer sur les patins mêmes.
• Souvenez-vous que l'utilisation du vélo sur route mouillée implique une
réduction considérable tant de la capacité de freinage des patins que de
l'adhérence au sol des pneus. Ce phénomène rend le contrôle et le frei-
nage du vélo plus difficile. Afin d'éviter tout incident, soyez extrêmement
vigilants lors de l'utilisation du vélo sur route mouillée.
- Vérifier que la distance entre les patins et la jante soit d'environ 1 mm
comme illustré dans la figure 4.
- Si cette distance n'est pas respectée, consulter les instructions de
votre frein ou votre mécanicien habituel.
IMPORTANT! Quand on introduit le nouveau patin, bien vérifier que la flèche située sur le patin qui indique le
sens de la rotation correspond effectivement au sens de rotation de la roue.
Prendre le patin sur lequel figure l'indication « LEFT » pour l'installer sur le porte-patin de GAUCHE, puis le
patin avec l'indication « RIGHT » pour l'installer sur le porte-patin de DROITE.
¡IMPORTANTE! Introduzca la nueva zapata, comprobando que la flecha de avance de la rueda presente en la
zapata vaya en el sentido efectivo de avance de la rueda.
Identifique la zapata con la indicación "LEFT" para instalarla en el portazapatas de la IZQUIERDA y la zapata con
la indicación "RIGHT" para instalarla en el portazapatas de la DERECHA.
重要! 新しいブレーキ・パッドを挿入する際は、ブレーキ・パッドに付いている進行方向を表す矢印が、実際のホ
イールの進行方向と一致していることを確認します。
“LEFT” と表示されたブレーキ・パッドは、左側のブレーキ・シューに、“RIGHT” と表示されたブレーキ・パッド
は、右側のブレーキ・シューに必ず装着してください。
F
G
2
¡ATENCIÓN!
Con las ruedas Campagnolo de material compuesto, utilice solo estas
zapatas de freno rojas especiales. No utilice estas zapatas con ninguna
otra rueda. El uso de cualquier otra combinación zapatas-llanta podría
provocar un frenado insuficiente y/o irregular y provocar accidentes,
lesiones físicas o la muerte.
El uso de zapatas de freno distintas de las especificadas podría además
dañar gravemente la llanta. Le recomendamos comprobar siempre la
compatibilidad zapata-llanta indicada en la caja de las zapatas.
• Si posee frenos Campagnolo con tornillo de fijación, siga las instruc-
ciones siguientes:
• Para la sustitución de las zapatas, retire el tornillo presente en el por-
tazapatas (F - Fig. 1), utilizando una llave Allen de 2 mm, saque la zapata
gastada (Fig. 1) y sustitúyala por una nueva.
• Introduzca la nueva zapata, comprobando que la flecha de avance de
la rueda presente en la zapata esté en el sentido efectivo de avance de
la rueda.
• Compruebe que el alojamiento (G - Fig. 2) del tornillo de la zapata
esté en la posición correspondiente al tornillo de fijación presente en
el portazapatas (Fig. 2).
PELIGRO!
Enrosque completamente el tornillo presente en el portazapatas utili-
zando una llave Allen de 2 mm.
El montaje incorrecto del portazapatas puede provocar la salida de
la zapata del portazapatas y provocar accidentes, lesiones físicas o la
muerte.
IMPORTANTE
Si posee frenos NO Campagnolo con tornillo de fijación, hacer referen-
cia a la hoja de instrucciones entregada por el productor de los frenos.
• Compruebe periódicamente el estado de desgaste de las zapatas y
sustitúyalas cuando la superficie de frenado esté cerca del final de la
acanaladura marcada con las palabras "WEAR LIMIT" o en caso de que
su potencia de frenado sea insuficiente (Fig. 3).
• Compruebe periódicamente que el tornillo de apriete (F - Fig. 1) presen-
te en el portazapatas esté completamente enroscado.
• Para mantener siempre eficientes las zapatas y no desgastar los co-
stados de las llantas, recomendamos comprobar constantemente y
quitar inmediatamente con una lima eventuales cuerpos extraños que
pueden depositarse en las propias zapatas.
• Recuerde que el uso de la bicicleta con el suelo mojado supone una
notable reducción tanto de la potencia de frenado de las zapatas como
de la adherencia al suelo de los neumáticos. Esto hace que resulte más
difícil el control y el frenado de la bicicleta. Para evitar accidentes, se re-
comienda una extrema atención cuando se usa la bicicleta sobre suelos
mojados.
- Compruebe que la distancia de las zapatas a la llanta sea de aproxima-
damente 1 mm como se ilustra en la figura 4.
- Si no se respeta esta distancia, consulte las instrucciones del freno o
diríjase a su mecánico de confianza.
警告!
カンパニョーロ® カーボン製ホイールを装着した自転車を使用する
際は、必ず専用の赤いブレーキ・パッドを取り付けてください。この専
用ブレーキ・パッドを、決してカンパニョーロ® カーボン製ホイール以
外に使用しないでください。指定された以外のブレーキ・パッドを使
用すると、不十分な制動や予期しない制動を引き起こし、事故や身体
損傷、死亡の原因になることがあります。
また、指定された以外のブレーキ・パッドを使用すると、リムが深刻な
損傷を受ける場合があります。常にリムとブレーキ・パッドが適合して
いることを確認してください (適合性については、パッケージに記載
さ れ て い ま す ) 。
・ 固定ねじの付いているカンパニョーロ® ブレーキを使用する場合
は、以下の指示に従ってください。
・ ブレーキ・パッドを交換するには、2 mm 六角レンチを使用し、ブレ
ーキ・シューの固定ねじ (F - 図1) を緩めて外します。摩耗したブレー
キ・パッドを取り外し (図1)、新しいパッドを用意します。
・ 新しいブレーキ・パッドを挿入します。その際、ブレーキ・パッドに付
いている進行方向を表す矢印が、実際のホイールの進行方向と一致し
ていることを確 認します。
・ ブレーキ・パッドにあるねじ穴 (G - 図2) と、ブレーキ・シューの固
定ねじの位置が合っていることを確認します (図2)。
危険!
2 mm六角レンチを使用し、ブレーキ・シューのねじを完全に締め込
んでください 。
ブ レ ー キ・シ ュ ー を 正 し く 取 り 付 け な い と 、シ ュ ー か ら ブ レ ー キ・パ ッ ド
が外れ、事故や身体損傷、死亡の原因になることがあります。
重要
Campagnolo カンパニョーロ® 以外の固定ねじの付いたブレーキを
使用する際は、ブレーキ製造元が用意している取扱説明書を参照し、取
り付けと取り外しの指示に従ってください。
・ 定期的にブレーキ・パッドの摩耗状態を確認し、パッドの表面が
“WEAR LIMIT” と刻印された溝の底に達したり、制動力が低下した場
合は即座に交換してください (図3)。
• 定期的に、ブレーキ・シューの固定ねじ (F - 図1) が正しく締め付け
られていることを 確 認します。
・ ブレーキ・パッドが正しい制動力を発揮し、リムの摩耗を防ぐために、
ブレーキ・パッドを継続的に検査してください。必要に応じて、棒やすり
のようなものを使用し、即座にパッドの表面に付いている異物を取り除
いてください 。
・ ブレーキ・パッドが正しい制動力を発揮し、リムの摩耗を防ぐために、
ブレーキ・パッドを継続的に検査してください。必要に応じて、棒やすり
のようなものを使用し、即座にパッドの表面に付いている異物を取り除
いてください 。
- 図4にあるように、ブレーキ・パッドとリムの隙間が約 1 mm 開いてい
ることを 確 認します。
- その隙間が適正でない場合は、使用しているブレーキ・システムの取
扱説明書を参照し、調整してください。または、専門のメカニックに相談
してください 。
FRANÇAISESPAÑOL
JAPANESE

Other CAMPAGNOLO Bicycle Accessories manuals

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO EKAR 13s SPROCKETS User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO EKAR 13s SPROCKETS User manual

CAMPAGNOLO EPS User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO EPS User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS CRANKSET User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS CRANKSET User manual

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO SHAMAL ULTRA User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SHAMAL ULTRA User manual

CAMPAGNOLO Centaur Ultra-Torque Crankset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Centaur Ultra-Torque Crankset User manual

CAMPAGNOLO Centaur Front Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Centaur Front Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO Brakes User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Brakes User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD 12 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD 12 User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO C10 HD-L User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO C10 HD-L User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO CENTAUR REAR DERAILLEUR User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO CENTAUR REAR DERAILLEUR User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

SpeedFun FURIOUS EVO instructions

SpeedFun

SpeedFun FURIOUS EVO instructions

hepco & becker 501545 00 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 501545 00 01 manual

VDO X2 instruction manual

VDO

VDO X2 instruction manual

Ridea BSA24 user manual

Ridea

Ridea BSA24 user manual

ROTOR Q-Ring Starter Guide

ROTOR

ROTOR Q-Ring Starter Guide

W&W Cycles 11-684 manual

W&W Cycles

W&W Cycles 11-684 manual

Cane Creek DB Kitsuma instruction manual

Cane Creek

Cane Creek DB Kitsuma instruction manual

Hope Mono Trial installation guide

Hope

Hope Mono Trial installation guide

Stan's NoTubes BST Series Instruction guide

Stan's

Stan's NoTubes BST Series Instruction guide

satmap Bike Mount user guide

satmap

satmap Bike Mount user guide

Steco Front Carrier Assembly manual

Steco

Steco Front Carrier Assembly manual

topmove 79094 Instructions for use

topmove

topmove 79094 Instructions for use

Bosch Performance Line owner's manual

Bosch

Bosch Performance Line owner's manual

bikemate E83005 user guide

bikemate

bikemate E83005 user guide

Funn Ripper Installation and use manual

Funn

Funn Ripper Installation and use manual

Peg-Perego VESPA IGCS0702 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego VESPA IGCS0702 Use and care

Vetta RT255L Quick start manual

Vetta

Vetta RT255L Quick start manual

SQlab 702 user manual

SQlab

SQlab 702 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.