Chicco 06783 User manual

SCALDABIBERON CASA
HOME BOTTLE WARMER
CHAUFFEBIBERON MAISON
FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR ZUHAUSE
CALIENTA BIBERONES CASA
AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA
ZUIGFLE SVER WARMER THUIS
ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟΝ
EV BİBERON ISITICISI
ДОМАШНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬ ДЛЯ БУТЫЛОЧЕК И ДЕТСКОГО
SUTTEFLASKEVARMEREN/TÅTEFLASKEVARMEREN TIL HJEMMET
НАГРЕВАТЕЛ ЗА ШИШЕТА И БУРКАНЧЕТА
DOMÁCÍ OHŘÍVAČ LAHVÍ
GRIJAČ BOČICA ZA KUĆU
ÎNCĂLZITORUL DE BIBERON CASĂ
KUĆNI GREJAČ ZA FLA ŠICE
CUMISÜVEG MELEGÍTŐ OTTHONRA
DOMOWY PODGRZEWACZ DO BUTELEK
ǠŽǎƶƓȚȬƾǤȤȁȚǀűƾűȥƞƈƉůȥƾƷű


3
1
a
c
b
d
d1
d2 d3
1

4
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste
istruzioni per riferimento futuro.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
La normativa europea EN 60335-2-15/A11:2012 prevede, a tutela della sicurez-
za dei bambini, che l’eventuale utilizzo del prodotto da parte di bambini di età
superiore a 3 anni avvenga esclusivamente con la supervisione di un adulto.
Artsana, in ottemperanza a quanto previsto dalla vigente normativa, riporta
qui di seguito l’avvertenza prevista dalla normativa:
t2VFTUo apparecchio può essere utilizzato da bambi-
ni dai 3 anni in su se sono sotto sorveglianza oppure
se hanno ricevuto delle istruzioni riguardanti l’uti-
lizzo dell’apparecchio in sicurezza e se capiscono i
pericoli implicati. Le operazioni di pulizia e la manu-
tenzione da parte dell’utilizzatore non devono esse-
re effettuate dai bambini a meno che non abbiano
un’età superiore agli 8 anni ed operino sotto sorve-
glianza. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla
portata dei bambini con età inferiore ai 3 anni.
t*CBNCJOJOPOEFWPOPHJPDBSFDPORVFTUPBQQBSFDDIJP
t2VFTUJBQQBSFDDIJQPTTPOPFTTFSFVUJMJ[[BUJEBQFS-
sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o con mancanza di esperienza e di conoscenza
se hanno una sorveglianza oppure se hanno rice-
vuto delle istruzioni a riguardo dell’uso in sicurezza
dell’apparecchio e capiscono i pericoli implicati.
Tuttavia, per le caratteristiche di questa categoria di prodotti (scalda-biberon
elettrici), Artsana raccomanda che bambini di qualsiasi età non utilizzino o
interagiscano con il prodotto nemmeno sotto la supervisione di un adulto.

5
t2VFTUPBQQBSFDchio è destinato ad un utilizzo esclu-
sivamente domestico e deve essere utilizzato con-
formemente alle istruzioni d’uso. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
t2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò TPMP QFS VTP JOUFSOP OPO
deve pertanto essere esposto a sole, pioggia ed altri
agenti atmosferici.
t/FMDBTPJODVJMBQQBSFDDIJPWFOHBDFEVUPEBMMBD-
quirente o affidato a utilizzatori terzi, è necessario
che gli stessi ricevano istruzioni relative all’uso sicu-
ro dell’apparecchio ed abbiano compreso i pericoli
ad esso inerenti, attraverso la lettura del manuale
d’uso ed in particolare delle avvertenze di sicurezza
in esso contenute che dovranno sempre accompa-
gnare l’apparecchio.
t1PTJ[JPOBSFJMQSPEPUUPTPMPTVTVQFSmDJQJBOFFTUB-
bili non accessibili ai bambini, lontano da culle e let-
tini in quanto durante l’uso l’apparecchio e l’acqua
in esso contenuto diventano molto caldi: prestare la
NBTTJNBBUUFO[JPOF1FSJDPMPEJTDPUUBUVSF
t/POVTBSFNBJMPTDBMEBCJCFSPOTFO[BBDRVBBMMJO-
terno della vasca riscaldante.
t1FSFWJUBSFQPTTJCJMJTDPUUBUVSFEVSBOUFFBMUFSNJOF
del ciclo di funzionamento, prestare attenzione: l’ac-
qua e la superficie superiore dell’apparecchio pos-
sono essere molto calde. Rimuovere sempre con
cura il biberon e/o il vasetto degli omogeneizzati al
termine del ciclo di funzionamento e/o di manteni-
mento in quanto potrebbero essere caldi.

6
t1SJNBEJTPNNJOJTUSBSFMBMJNFOUPSJTDBMEBUPBMCBN-
bino, verificare sempre che la sua temperatura non
sia eccessiva (non superiore a 37°C).
t/POTQPTUBSFNBJMPTDBMEBCJCFSPOEVSBOUFMVTPP
quando contiene ancora liquidi caldi.
t1FSTDPMMFHBSFMPTDBMEBCJCFSPOEBMMBSFUFFMFUUSJDB
posizionare il selettore nella posizione ‘O’ e stacca-
re la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
DPSSFOUF/POUJSBSFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFPMBQ-
parecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
t"TTJDVSBSTJ DIF MB TQJOB EFM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF
sia sempre staccata dalla presa di corrente e che lo
scaldabiberon sia completamente freddo prima di
spostarlo, pulirlo, riporlo, fare operazioni di manu-
tenzione o tra un utilizzo e l’altro.
t-B QVMJ[JB F MB NBOVUFO[JPOF EFTUJOBUB BE FTTFSF
effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettua-
ta da bambini e/o da persone con ridotte capacità
mentali o prive di esperienza o della necessaria co-
noscenza.
t/POJNNFSHFSFOÏCBHOBSFJOOFTTVODBTPMBTQJOB
lo scaldabiberon o il cavo di alimentazione in acqua
o altri liquidi.
t/POUFOUBSFEJBQSJSFPSJQBSBSFMBQQBSFDDIJP-BQFS-
tura dello scaldabiberon è possibile solo con l’ausilio
EJVUFOTJMJTQFDJBMJ1FSMBFWFOUVBMFTPTUJUV[JPOFEFM
cavo di alimentazione deve essere utilizzato esclu-
sivamente un cavo di tipo identico a quello fornito

7
con l’apparecchio e l’operazione deve essere effet-
tuata esclusivamente da personale tecnicamente
RVBMJmDBUPPEB"SUTBOB4Q"
t
2VFTUFJTUSV[JPOJTPOPEJTQPOJCJMJTVMTJUP
www.chicco.com
ATTENZIONE:
- L’apparecchio, i suoi accessori e gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, scatole cartone,
ecc.) non sono giocattoli pertanto non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
1SJNBEJVUJMJ[[BSFMPTDBMEBCJCFSPOWFSJmDBSFTFNQSFDIFJMQSPEPUUPFUVUUJJTVPJDPNQPOFOUJ
OPOTJBOPEBOOFHHJBUJ*ODBTPDPOUSBSJPOPOVUJMJ[[BSFMPTDBMEBCJCFSPONBSJWPMHFSTJBQFSTPOBMF
tecnicamente qualificato o al rivenditore.
"TTJDVSBSTJDIFJMWPMUBHHJPFMBGSFRVFO[BWFEJEBUJEJUBSHBQPTUBTPUUPMBQQBSFDDIJPDPSSJTQPO-
dano a quelli della vostra rete elettrica. L’installazione elettrica del locale deve essere conforme alle
norme di sicurezza vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchio.
- Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente facilmente accessibile.
/POBQQPHHJBSFNBJMPTDBMEBCJCFSPOTPQSBP WJDJOPBTVQFSmDJ DBMEFDVDJOF BHBT PQJBTUSF
riscaldanti, o su superfici delicate sensibili al calore e/o all’umidità.
- Utilizzare solo biberon in plastica resistente al calore oppure in vetro termoresistente: non utiliz-
zare biberon monouso.
- Durante il normale funzionamento del prodotto, prestare attenzione ai vapori caldi dovuti al ri-
scaldamento dell’acqua per evitare possibili scottature
1FSNPUJWJEJPSEJOFJHJFOJDPoCJPMPHJDPHMJTDBMEBCJCFSPOEFWPOPFTTFSFVUJMJ[[BUJFTDMVTJWBNFOUF
per riscaldare la pappa già pronta, non per cuocerla. La temperatura consigliata di riscaldamento
EFHMJBMJNFOUJÒEJDJSDB¡$/POSJTDBMEBSFNBJHMJBMJNFOUJQJáEJVOBWPMUBPQFSVOQFSJPEPEJ
tempo superiore ad un’ora.
- La temperatura finale dell’alimento ed il tempo di riscaldamento dipendono dalla quantità da
riscaldare, dalla sua temperatura iniziale (temperatura ambiente o frigorifero), dalla consistenza
della preparazione, dalla posizione della manopola di selezione, dal tipo e dimensioni del conte-
nitore utilizzato (biberon in plastica, biberon in vetro, vasetto omogeneizzati).
- Dopo un’ora di funzionamento consecutivo l’apparecchio si spegne automaticamente, lasciarlo
raffreddare completamente (scollegandolo dalla presa elettrica) prima di un nuovo utilizzo.
/POUPDDBSFNBJMPTDBMEBCJCFSPODPONBOJCBHOBUFPVNJEF
/POUPDDBSFMPTDBMEBCJCFSPOTFRVFTUPDBEFBDDJEFOUBMNFOUFJOBDRVBTUBDDBSFTVCJUPMBTQJOB
e non utilizzarlo successivamente, rivolgersi a personale tecnicamente competente e qualificato
PB"SUTBOB4Q"
*ODBTPEJHVBTUPFPDBUUJWPGVO[JPOBNFOUPEFMMPTDBMEBCJCFSPOTQFHOFSMPFTUBDDBSFMBTQJOB
dalla presa di corrente, non tentare di ripararlo e/o manometterlo ma rivolgersi esclusivamente a
QFSTPOBMFUFDOJDBNFOUFDPNQFUFOUFFRVBMJmDBUPPB"SUTBOB4Q"
1FSRVBMTJBTJPQFSB[JPOFEJSJQBSB[JPOFSJWPMHFSTJFTDMVTJWBNFOUFBQFSTPOBMFUFDOJDBNFOUFRVBMJ-
mDBUPPBE"SUTBOB4Q"3JQBSB[JPOJFSSBUFFTFHVJUFEBQFSTPOBMFOPORVBMJmDBUPQPTTPOPDBV-
sare danni o infortuni agli utilizzatori.
4FBWFUFEVCCJTVMMJOUFSQSFUB[JPOFEFMDPOUFOVUPEFMQSFTFOUFMJCSFUUPEJJTUSV[JPOJDPOUBUUBSFJM
SJWFOEJUPSFP"SUTBOB4Q"
1FSMPTNBMUJNFOUPEFMMJNCBMMPEFHMJBDDFTTPSJTPHHFUUJBEVTVSBPEFMMBQQBSFDDIJPTUFTTPPQF-
rare la raccolta differenziata facendo riferimento alle specifiche legislazioni vigenti in ogni paese.

8
LEGENDA SIMBOLI
= doppio isolamento
= apparecchio conforme ai requisiti essenziali delle direttive CE applicabili
"55&/;*0/&
= istruzioni per l’uso
= leggere il manuale di istruzioni per l’uso
= ad esclusivo uso interno
Gentile cliente,
5JSJOHSB[JBNPFDJDPOHSBUVMJBNPQFSMBUVBTDFMUB-P4DBMEBCJCFSPO$BTBUJQFSNFUUFEJTDBMEBSF
latte e pappa in modo veloce e sicuro. Compatibile con la maggior parte dei biberon e dei vasetti
in commercio.
1SJNBEFMMVTPEFMMPTDBMEBCJCFSPOMFHHFSFBUUFOUBNFOUFJMQSFTFOUFNBOVBMFEJJTUSV[JPOJFDPO-
servarlo accuratamente.
/VNFSPWFSEFQFSM*UBMJB
DESCRIZIONEmH
a) Corpo centrale
C4VQQPSUPQPSUBPNPHFOFJ[[BUPCJCFSPO
c) Cavo di alimentazione
d) Manopola di selezione
E4QFHOJNFOUP
E1SPHSBNNBTQFDJmDPQFSCJCFSPO
E1SPHSBNNBTQFDJmDPQFSWBTFUUPEJPNPHFOFJ[[BUP
ISTRUZIONI PER L’USO
"UUFO[JPOF4JSBDDPNBOEBEJTBOJUJ[[BSFEJTJOGFUUBSFDPODVSBJCJCFSPOQSJNBEJJOTFSJSMJOFMMPTDBM-
EBCJCFSPO/POVTBSFNBJMPTDBMEBCJCFSPOTFO[BBDRVBBMMJOUFSOPEFMMBWBTDBSJTDBMEBOUF
1FSWFSTBSFMBRVBOUJUËDPSSFUUBEJBDRVBBMMJOUFSOPEFMMBWBTDBVUJMJ[[BSFJMCJCFSPODPOMBSFMBUJWB
TDBMBHSBEVBUBPBMUSPSFDJQJFOUFJEPOFP/POSJFNQJSFMBWBTDBNFUUFOEPMBQQBSFDDIJPTPUUPMBD-
qua corrente del rubinetto.
1SJNBEJFõFUUVBSFMFPQFSB[JPOJEBBBTTJDVSBSTJDIFMBTQJOBEFMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFDTJB
staccata dalla presa di corrente.
4JTUFNBSFMPTDBMEBCJCFSPOTVVOBTVQFSmDJFQJBOBFTUBCJMF
2. Versare l’acqua all’interno del corpo centrale (a) secondo le modalità seguenti:

9
biberon (capacità) o vasetto
biberon circa
NMP[ biberon circa
NMP[ biberon circa
NMP[ vasetto
biberon collo largo ml
ml
biberon collo
stretto ml ml
/05"MFRVBOUJUËEBDRVBOFDFTTBSJBQFSJMSJTDBMEBNFOUPTPQSBJOEJDBUFTJSJGFSJTDPOPBJCJCFSPO
EFMMFMJOFF$IJDDPFBWBTFUUJEBNM1FSJCJCFSPOEJBMUSFNBSDIFFWBTFUUJEJDBQBDJUËEJWFSTF
si consiglia di utilizzare le stesse quantità d’acqua verificando però con attenzione la temperatura
EFMMBMJNFOUPBMMBmOFEFMDJDMPEJSJTDBMEBNFOUPNBY¡/FMDBTPJODVJMBMJNFOUPOPOTJBTVö-
cientemente caldo, avviare un nuovo ciclo.
*OTFSJSFMFOUBNFOUFBMMJOUFSOPEFMDPSQPDFOUSBMFBJMTVQQPSUPQPSUBPNPHFOFJ[[BUPCJCFSPOCF
t#*#&30/DPNQMFUPEJHIJFSBFUFUUBSFMMBDPSSFUUBNFOUFNPOUBUJTVMMBCPUUJHMJBTFO[BBHHJVO-
gere il bicchierino.
t7"4&550TFO[BDPQFSDIJPFEFWFOUVBMJFUJDIFUUF
ATTENZIONE: vasetti e biberon di piccole dimensioni vanno posizionati sul supporto por-
ta omogeneizzato/biberon (b) prima di essere inseriti all’interno del corpo centrale (a).
Fare attenzione che l’acqua di riscaldamento non fuoriesca dalla sommità dell’apparecchio e per i
biberon o vasetti di piccole dimensioni non raggiunga l’imboccatura degli stessi.
/FMDBTPJODVJMBDRVBBTFHVJUPEFMQPTJ[JPOBNFOUPEFMCJCFSPOFTDBEBMDPSQPDFOUSBMFBQSPW-
vedere immediatamente ad asciugare con un panno asciutto la zona esterna e la base dello scal-
dabiberon ed il cavo e la spina di alimentazione e provvedere a eliminare dalla vasca il quantitativo
di acqua in eccesso.
7FSJmDBSFDIFMBNBOPQPMBEJTFMF[JPOFETJBOFMMBQPTJ[JPOFDFOUSBMFi0wTQFHOJNFOUPEF
inserire la spina nella presa di corrente.
4FMF[JPOBSFMBNPEBMJUËEJSJTDBMEBNFOUPSVPUBOEPMBNBOPQPMBEJTFMF[JPOFE
B"4*/*453"QFSSJTDBMEBSFJCJCFSPO1SPHSBNNBTQFDJmDPQFSCJCFSPOE
C"%&453"QFSSJTDBMEBSFJWBTFUUJ1SPHSBNNBTQFDJmDPQFSWBTFUUPEJPNPHFOFJ[[BUPE
La spia rossa segnala che l’apparecchio è in fase di riscaldamento.
ATTENZIONE: Durante il riscaldamento degli omogeneizzati si consiglia di mescolare
spesso il contenuto del vasetto in modo da uniformarne la temperatura.
6. Dopo alcuni minuti*** di funzionamento l’accensione della spia verde e l’emissione di cinque
CSFWJTFHOBMJTPOPSJJOEJDIFSBOOPMBDPODMVTJPOFEFMDJDMPEJSJTDBMEBNFOUP4JDPOTJHMJBEJSJNVP-
vere immediatamente il biberon o il vasetto per evitare il riscaldamento eccessivo dell’alimento.
*MTVQQPSUPQFSPNPHFOFJ[[BUJCJCFSPOCQVÛFTTFSFTPMMFWBUPFBHHBODJBUPBMCPSEPTVQFSJPSF
dell’apparecchio, per facilitarne la presa ed evitare scottature.
"UUFO[JPOFJMUFNQPEJSJTDBMEBNFOUPFMBUFNQFSBUVSBmOBMFEFMMBMJNFOUPQPUSFCCFSPWBSJBSF
sensibilmente in funzione del tipo e dimensioni del contenitore utilizzato (biberon in plastica, bi-
beron in vetro, vasetti…), della quantità da riscaldare, della sua temperatura iniziale (temperatura
ambiente, frigorifero…) e della consistenza della preparazione.
1FSTQFHOFSFMPTDBMEBCJCFSPOJORVBMVORVFNPNFOUPTQPTUBSFJMTFMFUUPSFJOQPTJ[JPOFDFOUSBMF
i0wTQFHOJNFOUPEFTDPMMFHBSFMBTQJOBEFMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFDEFMMPTDBMEBCJCFSPOEBMMB

10
presa di corrente.
8. Una volta tolto il biberon o il vasetto degli omogeneizzati dal corpo centrale (a) dello scaldabi-
beron, asciugarlo accuratamente.
ATTENZIONE: 1SJNBEJTPNNJOJTUSBSFMBMJNFOUPBMCBNCJOPWFSJmDBSFTFNQSFDIFMBUFN-
peratura dell’alimento non sia eccessiva.
/FMDBTPJODVJMBMJNFOUPOPOTJBTVöDJFOUFNFOUFDBMEPJOTFSJSMPOFMMPTDBMEBCJCFSPOFBWWJBSF
un nuovo ciclo. Verificare lo stato di riscaldamento a intervalli regolari, prestando attenzione a non
scottarsi, fino al raggiungimento della temperatura desiderata.
IN PARTICOLARE:
1FSJCJCFSPO
- agitare il biberon per qualche secondo in modo da uniformare la temperatura dell’alimento in esso
contenuto e controllare la temperatura versando qualche goccia sulla parte interna del polso.
1FSJWBTFUUJEJPNPHFOFJ[[BUP
- mescolare il contenuto del vasetto in modo da uniformare la temperatura e assaggiarlo per assi-
curarsi che non sia troppo caldo.
/05"TFSJTDBMEBUPUSPQQPMFQSF[JPTFTPTUBO[FOVUSJUJWFFMFWJUBNJOFDPOUFOVUFOFMMBUUFNBUFSOP
potrebbero andare perse.
MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
"MUFSNJOFEFMDJDMPEJSJTDBMEBNFOUPTFHOBMBUPEBJCFFQFEBMMBDDFOTJPOFEFM-&%WFSEFTFOPO
WJFOFTQFOUPQPTJ[JPOBOEPJMTFMFUUPSFOFMMBQPTJ[JPOFi0wTQFHOJNFOUPEMBQQBSFDDIJPDPOUJ-
OVBBNBOUFOFSFDBMEPMBMJNFOUPQFSVOUFNQPNBTTJNPEJNJOVUJEBMMJOJ[JPEFMDJDMPUSBTDPSTJ
JNJOVUJMBQQBSFDDIJPTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
ATTENZIONE: Durante il ciclo di mantenimento, la temperatura dell’alimento potrebbe
salire sopra i 37°C. Controllare sempre che la temperatura dell’alimento non sia eccessiva prima di
somministrarlo al bambino.
1FSJMMBUUFJOQPMWFSFGPSNVMBUPDPOBDRVBGSFEEBTJSBDDPNBOEBJMDPOTVNPJNNFEJBUP
/05"
4JDPOTJHMJBEJDPOTVNBSFJNNFEJBUBNFOUFJMMBUUFFMFQBQQFVOBWPMUBSJTDBMEBUJ
- Latte e pappe non devono essere riscaldati una seconda volta al di fuori della singola poppata/
QBQQB4FTPOPTUBUJHJËSJTDBMEBUJQFSVOBQPQQBUBQBQQBQSFDFEFOUFEFWPOPFTTFSFHFUUBUJWJB
PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
"MMBmOFEJPHOJVUJMJ[[PTUBDDBSFMBTQJOBEFMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFDEFMMPTDBMEBCJCFSPOEBMMB
presa di corrente. Lasciare raffreddare completamente lo scaldabiberon e dopo aver rimosso l’ac-
qua residua contenuta nella vasca asciugarlo accuratamente prima di riporlo in un luogo pulito e
asciutto.
DECALCIFICAZIONE
Durante il normale utilizzo, nella vasca di riscaldamento si possono formare incrostazioni di calcare
DIFQPTTPOPSJEVSSFMFQSFTUB[JPOJEFMMBQQBSFDDIJPFBMVOHPBOEBSFEBOOFHHJBSMP1FSSJNVPWFSF
il calcare dal fondo della vasca assicurarsi che lo scaldabiberon sia completamente freddo, versare
BMMJOUFSOPEFMMBWBTDBVOBTPMV[JPOFEJNMEJBDRVBFBDFUPCJBODPJOQBSUJVHVBMJFMBTDJBSF
agire per almeno una notte.
/POBDDFOEFSFNBJMPTDBMEBCJCFSPORVBOEPBMMJOUFSOPEFMMBWBTDBÒTUBUBJOTFSJUBMBTPMV[JPOF
di acqua e aceto. Dopo il ciclo di decalcificazione risciacquare abbondantemente l’interno della

11
vasca, pulire e asciugare con cura tutte le parti interne ed esterne. Effettuare un ciclo di riscalda-
NFOUPBWVPUPJOTFSFOEPNMEJBDRVBOFMMBWBTDB"MMBDDFOTJPOFEFMMBTQJBWFSEFTQFHOFSF
l’apparecchio, lasciarlo raffreddare completamente quindi rimuovere l’acqua residua e asciugare
accuratamente.
Utilizzare un panno parzialmente inumidito con acqua per pulire le parti esterne dello scaldabiberon.
4JSBDDPNBOEBEJFõFUUVBSFMFPQFSB[JPOJEJSJNP[JPOFEFMDBMDBSFBMNFOPVOBWPMUBBMMBTFUUJNBOB
PJODBTPEJBDRVFQBSUJDPMBSNFOUFSJDDIFEJDBMDBSFBODIFQJáGSFRVFOUFNFOUF
/POVUJMJ[[BSFVUFOTJMJTQVHOFBCSBTJWFEFUFSHFOUJBMDPMPTPMWFOUJQFSFõFUUVBSFMFPQFSB[JPOJEJ
pulizia, potrebbero danneggiare irrimediabilmente lo scaldabiberon e/o i suoi accessori.
ATTENZIONE:
/PONFUUFSFNBJMPTDBMEBCJCFSPOEJSFUUBNFOUFTPUUPJMSVCJOFUUPEFMMBDRVBDPSSFOUFOÏJNNFS-
gere l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione (c) in acqua o in altri liquidi.
/POMBWBSFNBJMPTDBMEBCJCFSPOJOMBWBTUPWJHMJF
DATI TECNICI
3&'
.PE
7_)[8
1FTPHS
%JNFOTJPOJYYINN
1FSMBHBSBO[JBTVJEJGFUUJEJQSPEPUUPTJSJOWJBBMMFTQFDJmDIFQSFWJTJPOJEFMMFOPSNBUJWFOB[JPOBMJBQQMJDB-
CJMJOFM1BFTFEBDRVJTUPEPWFQSFWJTUF-BHBSBO[JBOPODPQSFJDPNQPOFOUJTPHHFUUJBOPSNBMFVTVSB
"354"/"TJSJTFSWBJMEJSJUUPEJNPEJmDBSFJORVBMTJBTJNPNFOUPFTFO[BQSFBWWJTPRVBOUPEFTDSJUUP
nel presente manuale di istruzioni.
-BSJQSPEV[JPOFMBUSBTNJTTJPOFMBUSBTDSJ[JPOFOPODIÏMBUSBEV[JPOFJOBMUSBMJOHVBBODIFQBS[JBMF
in qualsiasi forma di questo manuale, sono assolutamente vietate senza la previa autorizzazione
TDSJUUBEBQBSUFEJ"354"/"
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ:
$POMBQSFTFOUF"SUTBOB4Q"EJDIJBSBDIFRVFTUPBQQBSFDDIJPNBSDB$IJDDPNPEÒDPOGPSNF
BJSFRVJTJUJFTTFO[JBMJFEBMMFBMUSFEJTQPTJ[JPOJQFSUJOFOUJTUBCJMJUFEBMMFEJSFUUJWF$&DPNQB-
UJCJMJUËFMFUUSPNBHOFUJDB$&TJDVSF[[BFMFUUSJDBF6&3P)4$PQJBJOUFHSBMFEFMMB
EJDIJBSB[JPOF$&QVÛFTTFSFSJDIJFTUBBE"SUTBOB4Q"7JB4$BUFMMJo(SBOEBUF$0*UBMZ
/POTNBMUJSFMBQQBSFDDIJPPJTVPJDPNQPOFOUJDPNFSJmVUPVSCBOPNBPQFSBSFMBSBDDPMUBEJõF-
renziata facendo riferimento alle specifiche legislazioni vigenti in ogni paese.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE.
*M TJNCPMP EFM DFTUJOP CBSSBUP SJQPSUBUP TVMMBQQBSFDDIJP JOEJDB DIF JM QSPEPUUP BMMB mOF
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroni-
che oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
TBO[JPOJBNNJOJTUSBUJWF TUBCJMJUFQFS MFHHF1FSJOGPSNB[JPOJQJáEFUUBHMJBUFJOFSFOUJJTJTUFNJ EJ
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.

12
Instructions
1MFBTFSFBEUIFTFJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZCFGPSFVTFBOEkeep
them for future reference.
SAFETY WARNINGS
8"3/*/(
The European standard EN 60335-2-15/A11:2012 provides, for protecting the
safety of children, that any use of the product by children aged more than 3
years shall only happen under the supervision of an adult.
In compliance with the provisions of the current legislation, Artsana reports
below the warnings required by the regulations:
t5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFEZFBST
BOEPWFSVOEFSUIFTVQFSWJTJPOPGBOBEVMUPSJGUIFZ
IBWFCFFOJOTUSVDUFEPOIPXUPTBGFMZVTFUIFBQQMJ-
BODFBOEJGUIFZVOEFSTUBOEUIFEBOHFSTJOWPMWFE
$MFBOJOHBOENBJOUFOBODFUPCFQFSGPSNFECZUIF
VTFS TIPVME OPU CF DBSSJFE PVU CZ DIJMESFO VOEFS
ZFBSTPGBHFXJUIPVUUIFTVQFSWJTJPOPGBOBEVMU
Keep the appliance and the power cord out of the
SFBDIPGDIJMESFOVOEFSZFBSTPGBHF
t$IJMESFONVTUOPUQMBZXJUIUIJTBQQMJBODF
t5IFBQQMJBODFDBOCFVTFECZQFSTPOTXJUISFEVDFE
QIZTJDBMTFOTPSZPSNFOUBMDBQBCJMJUJFTPSXJUIOP
QSJPSFYQFSJFODFPSLOPXMFEHFQSPWJEFEUIBUUIFZ
are supervised or have been instructed on how to
TBGFMZVTFUIFBQQMJBODFBOEhave understood the
risks involved.
However, due to the characteristics of this product category (electric feeding
bottle warmer), Artsana recommends that children of any age do not use or
interact with the product, even under the supervision of an adult.
tThis BQQMJBODFJTEFTUJOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZBOE

13
must be used in accordance with the user instruc-
UJPOTQSPWJEFE"OZPUIFSVTFJTUPCFEFFNFEJN-
proper and therefore dangerous.
t5IJTBQQMJBODFJTGPSJOEPPSVTFPOMZBOETIPVMEUIFSF-
fore not be exposed to sun, rain or other elements.
t*O DBTF UIF BQQMJBODF JT TPME CZ UIF QVSDIBTFS PS
HJWFO UP UIJSE QBSUZ VTFST UIFZ NVTU SFDFJWF UIF
instructions for the safe use of the appliance, and
IBWFVOEFSTUPPEUIFIB[BSETJOWPMWFECZSFBEJOH
UIFJOTUSVDUJPONBOVBMBOEJOQBSUJDVMBSUIFTBGFUZ
XBSOJOHTDPOUBJOFEJOJUXIJDITIPVMEBMXBZTBD-
DPNQBOZUIFBQQMJBODF
t"MXBZTQMBDFUIFBQQMJBODFPVUPGSFBDIPGDIJMESFO
PO nBU MFWFM TVSGBDFT BOE BXBZ GSPN DSBEMFT BOE
cots as the appliance and the water inside heats up
UPBIJHIUFNQFSBUVSFEVSJOHVTF"MXBZTQBZNBYJ-
NVNDBSFBOEBUUFOUJPO8BSOJOHCVSOSJTLT
t/FWFSVTFUIFCPUUMFXBSNFSXJUIPVUXBUFSJOUIF
heating tank.
t1BZHSFBUBUUFOUJPOUPQSFWFOUCVSOTEVSJOHBOEBU
UIFFOEPGUIFPQFSBUJOHDZDMFUIFXBUFSBOEVQ-
QFSTVSGBDFPGUIFBQQMJBODFDBOHFUWFSZIPU"M-
XBZTSFNPWFUIFCPUUMFTBOEPSKBSTWFSZDBSFGVMMZBU
UIFFOEPGUIFXBSNJOHBOEPSTUBZXBSNDZDMFTBT
UIFZDBOHFUWFSZIPU
t#FGPSFGFFEJOHZPVSCBCZBMXBZTDIFDLUIFUFNQFS-
ature is not too hot (not over 37°C).
t/FWFSNPWFUIFCPUUMFXBSNFSXIFOJOVTFPSXIFO
it still contains hot liquids.

14
t5P EJTDPOOFDU UIF CPUUMF XBSNFS GSPN UIF NBJOT
turn the selector to the ‘O’ position and disconnect
the power cable plug from the mains socket. Do not
pull the power cable or the appliance to unplug the
appliance from the mains.
t$IFDL UIBU UIF QPXFS DBCMF JT BMXBZT VOQMVHHFE
from the mains socket and that the bottle warmer
is cold before moving it, cleaning it, storing it, doing
NBJOUFOBODFXPSLPSJOCFUXFFOXBSNJOHDZDMFT
t5IFDMFBOJOHBOENBJOUFOBODFUPCFQFSGPSNFECZ
UIFVTFSTIPVMEOPUCFDBSSJFEPVUCZDIJMESFOBOE
or people with reduced mental capabilities or lack-
ing experience or required knowledge.
t/FWFSTVCNFSHFPSXFUUIFQMVHUIFCPUUMFXBSNFS
PSQPXFSDBCMFJOXBUFSPSBOZPUIFSMJRVJE
t%P OPU BUUFNQU UP PQFO PS SFQBJS UIF BQQMJBODF
5IFCPUUMFXBSNFSDBOPOMZCFPQFOFEXJUITQFDJBM
UPPMT5IFQPXFSDBCMFNVTUPOMZCFSFQMBDFEXJUI
another identical power cable to the one supplied
XJUI UIF BQQMJBODF UIJT PQFSBUJPO NVTU CF QFS-
GPSNFE CZ FYQFSU UFDIOJDJBOTPS CZ "SUTBOB 4Q"
POMZ
t
These instructions are available on www.chicco.com
WARNING:
%POPUMFBWFUIFBQQMJBODFJUTBDDFTTPSJFTBOEBOZQBDLBHJOHNBUFSJBMTQMBTUJDCBHTDBSECPBSE
CPYFTFUDXJUIJOUIFSFBDIPGDIJMESFOBTUIFZBSFOPUUPZTBOEDBOCFIB[BSEPVT
#FGPSFVTJOHUIFCPUUMFXBSNFSBMXBZTDIFDLUIBUUIFQSPEVDUBOEBMMPGJUTDPNQPOFOUTBSFOPU
EBNBHFE*GJOEPVCUEPOPUVTFUIFCPUUMFXBSNFSBOEDPOUBDUZPVSMPDBMSFUBJMFSPSRVBMJmFE
experts.
&OTVSFUIBUUIFWPMUBHFBOEGSFRVFODZTFFWPMUBHFSBUJOHPOUIFQMBUFMPDBUFEVOEFSOFBUIUIF
BQQMJBODFDPSSFTQPOEUPUIPTFQSPWJEFECZZPVSNBJOTOFUXPSL5IFFMFDUSJDBMTZTUFNXIFSFUIF

15
BQQMJBODFJTVTFENVTUDPOGPSNUPBMMTBGFUZSFHVMBUJPOTJOGPSDFJOUIFDPVOUSZUIFBQQMJBODFJT
being used.
$POOFDUUIFBQQMJBODFUPBNBJOTTPDLFUUIBUJTFBTZUPBDDFTT
/FWFSQMBDFUIFCPUUMFXBSNFSEJSFDUMZPOPSOFBSIPUTVSGBDFTIPCTPSPOUPEFMJDBUFTVSGBDFTPS
TVSGBDFTUIBUNBZCFTFOTJUJWFUPIVNJEJUZBOEPSIFBU
6TFIFBUSFTJTUBOUHMBTTPSIFBUSFTJTUBOUQMBTUJDGFFEJOHCPUUMFTPOMZOFWFSVTFEJTQPTBCMFGFFE-
ing bottles.
8IFOVTJOHUIFQSPEVDUOPSNBMMZBMXBZTQBZBUUFOUJPOUPUIFIPUTUFBNHFOFSBUFECZUIFIFBUFE
water to prevent burns
'PSIZHJFOFCJPMPHJDBMSFBTPOTCPUUMFXBSNFSTNVTUCFVTFEGPSXBSNJOHSFBEZUPFBUNFBMT
BOEOFWFSUPDPPLUIFN5IFJEFBMUFNQFSBUVSFXIFOXBSNJOHGPPEJTBSPVOE¡$/FWFSSFIFBU
food more than once, or for over an hour.
5IFmOBMUFNQFSBUVSFPGUIFGPPEBOEUIFXBSNJOHDZDMFUJNFCPUIEFQFOEPOUIFBNPVOUPG
GPPECFJOHSFIFBUFEUIFTUBSUJOHUFNQFSBUVSFBNCJFOUPSGSJEHFUFNQFSBUVSFTUIFDPOTJTUFODZ
PGUIFNJYUIFQPTJUJPOPGUIFTFMFDUPSLOPCQMVTUIFUZQFBOETJ[FPGUIFDPOUBJOFSTQMBTUJDGFFE-
JOHCPUUMFTHMBTTGFFEJOHCPUUMFTKBSTPGCBCZGPPE
8IFOUIFBQQMJBODFIBTCFFOSVOOJOHOPOTUPQGPSNJOVUFTJUXJMMBVUPNBUJDBMMZTXJUDIPõ
BMMPXJUUPDPPMEPXODPNQMFUFMZEJTDPOOFDUJUGSPNUIFNBJOTCFGPSFVTJOHJUBHBJO
/FWFSUPVDIUIFCPUUMFXBSNFSXJUIXFUPSEBNQIBOET
/FWFSUPVDIUIFCPUUMFXBSNFSJGJUBDDJEFOUBMMZGBMMTJOUPXBUFSVOQMVHJUJNNFEJBUFMZBOEEPOPU
VTFJUBHBJODPOUBDUFYQFSURVBMJmFEPQFSBUPSTPS"SUTBOB4Q"GPSGVSUIFSJOTUSVDUJPOT
*GUIFCPUUMFXBSNFSJTGBVMUZBOEPSOPUXPSLJOHDPSSFDUMZTXJUDIJUPõJNNFEJBUFMZBOEEJTDPO-
nect the plug from the mains socket. Do not attempt to open and/or tamper with the product.
$POUBDUZPVSSFUBJMFSPSPOFPG"SUTBOB4Q"TBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFT
*GBOZSFQBJSXPSLJTOFFEFEDPOUBDUFYQFSURVBMJmFEPQFSBUPSTPS"SUTBOB4Q"POMZ*ODPSSFDU
SFQBJSTQFSGPSNFECZVOBVUIPSJTFEUFDIOJDJBOTDBODBVTFTFSJPVTEBNBHFPSJOKVSZUPVTFST
*GZPVIBWFBOZEPVCUTPOUIFDPOUFOUTPGUIJTJOTUSVDUJPONBOVBMQMFBTFDPOUBDUZPVSSFUBJMFS
PS"SUTBOB4Q"
8IFOEJTQPTJOHPGQBDLBHJOHQBSUTXIJDIXFBSPVUPSUIFBQQMJBODFJUTFMGEJTQPTFPGUIFNBU
BOBQQSPQSJBUFEJõFSFOUJBUFEDPMMFDUJPOQPJOUBTSFRVFTUFECZUIFMBXTJOGPSDFJOFBDIDPVOUSZ
SYMBOLS KEY
= double insulation
"QQMJBODFJODPNQMJBODFXJUIUIFFTTFOUJBMSFRVJSFNFOUTMBJEEPXOJO&$%JSFDUJWFTJO
force.
8"3/*/(
= user instructions
= please read the instruction manual
GPSJOEPPSVTFPOMZ

16
Dear customer,
8FUIBOLZPVBOEDPOHSBUVMBUFZPVPOZPVSDIPJDF5IF)PNF#PUUMF8BSNFSBMMPXTXBSNJOH
NJMLBOECBCZGPPERVJDLMZBOETBGFMZ$PNQBUJCMFXJUINPTUGFFEJOHCPUUMFTBOEGPPEKBSTPOUIF
market.
#FGPSFVTJOHUIJTCPUUMFXBSNFSQMFBTFSFBEUIFTFJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZBOELFFQUIFNGPSGVUVSF
reference.
DESCRIPTION mH
B.BJOCPEZ
C#BCZGPPEKBSGFFEJOHCPUUMFTVQQPSU
D1PXFSDPSE
E4FMFDUPSLOPC
E0õTXJUDI
d2) Feeding bottle mode
E#BCZGPPEKBSNPEF
USER INSTRUCTIONS
8BSOJOH8FSFDPNNFOETBOJUJTJOHBOEPSEJTJOGFDUJOHUIFGFFEJOHCPUUMFXJUIDBSFCFGPSFmUUJOH
JOTJEFUIFCPUUMFXBSNFS/FWFSVTFUIFCPUUMFXBSNFSXJUIPVUXBUFSJOUIFIFBUJOHUBOL
To pour the correct amount of water into the tank, use the feeding bottle which is marked with
HSBEVBUFETDBMFPSPUIFSTVJUBCMFSFDJQJFOUT/FWFSQMBDFUIFBQQMJBODFVOEFSSVOOJOHXBUFSUPmMM
the tank up.
#FGPSFQFSGPSNJOHTUFQTUPNBLFTVSFUIFQPXFSDPSEDJTVOQMVHHFEGSPNUIFXBMMTPDLFU
1MBDFUIFCPUUMFXBSNFSPOBnBUMFWFMTVSGBDF
1PVSXBUFSJOTJEFUIFNBJOCPEZBBTGPMMPXT
'FFEJOH#PUUMFDBQBDJUZPSKBS
Feeding bottle
approx.
NMP[
Feeding bottle
approx.
NMP[
Feeding bottle
approx.
NMP[ #BCZGPPEKBS
8JEFOFDLGFFEJOH
bottle ml
ml
/BSSPXOFDLGFFE-
ing bottle ml ml
/#5IFRVBOUJUJFTPGXBUFSOFFEFEGPSXBSNJOHJOEJDBUFEBCPWFSFGFSUP$IJDDPGFFEJOHCPUUMFT
BOENMKBST8FSFDPNNFOEVTJOHUIFTBNFRVBOUJUJFTGPSGFFEJOHCPUUMFTPGPUIFSCSBOETBOE
KBSTPGEJõFSFOUTJ[FTNBLJOHTVSFUIPVHIUPDIFDLUIFUFNQFSBUVSFPGUIFGPPEBUUIFFOEPGUIF
XBSNJOHDZDMFNBY¡*GUIFGPPEJTOPUIPUFOPVHISFQFBUUIFXBSNJOHDZDMF
4MPXMZJOTFSUUIFCBCZGPPEKBSGFFEJOHCPUUMFTVQQPSUCJOTJEFUIFNBJOCPEZBBOE
t'&&%*/(#055-&DPNQMFUFXJUISJOHBOEUFBUmUPOUIFCPUUMFXJUIPVUUIFDVQ
t'00%+"3XJUIPVUMJEBOEBOZMBCFMT

17
WARNING:TNBMMKBSTBOEGFFEJOHCPUUMFTNVTUCFQMBDFEPOUIFCBCZGPPEKBSGFFEJOH
CPUUMFTVQQPSUCCFGPSFCFJOHJOTFSUFEJOTJEFUIFNBJOCPEZB
.BLFTVSFUIBUOPXBUFSPWFSnPXTGSPNUIFUPQPGUIFBQQMJBODFGPSTNBMMTJ[FEGFFEJOHCPUUMFTPS
KBSTDIFDLUIBUUIFXBUFSEPFTOPUSFBDIUIFUPQPSPQFONPVUIPGUIFTBNF
*GXBUFSPWFSnPXTGSPNUIFCPUUMFXBSNFSXIFOUIFGFFEJOHCPUUMFJTQMBDFEJOTJEFUIFNBJOCPEZ
BJNNFEJBUFMZVTFBESZDMPUIUPESZUIFPVUTJEFBOECBTFPGUIFCPUUMFXBSNFSBOEUIFQPXFS
DPSEUIFOQPVSPVUUIFXBUFSJOFYDFTTGSPNUIFUBOL
$IFDLUIBUUIFTFMFDUPSLOPCEJTTFUUPi0w0''EBOEQMVHJUJOUPBNBJOTTPDLFU
4FMFDUUIFXBSNJOHNPEFCZUVSOJOHUIFTFMFDUPSLOPCE
a. LEFT: to warm feeding bottles - Feeding bottle mode (d2).
C3*()5UPXBSNCBCZGPPEKBST#BCZGPPEKBSNPEFE
The red pilot light indicates that the appliance is warming up.
WARNING:*UJTSFDPNNFOEFEUPTUJSUIFDPOUFOUTPGCBCZGPPEKBSTEVSJOHUIFXBSNVQ
DZDMFTPUIBUUIFUFNQFSBUVSFJTFWFO
"GFXNJOVUFTBGUFSCFJOHTXJUDIFE0/UIFHSFFOQJMPUMJHIUXJMMDPNFPOBOEUIFBQQMJ-
BODFXJMMFNJUmWFTIPSUCFFQTUPJOEJDBUFUIBUUIFXBSNJOHDZDMFIBTCFFODPNQMFUFE*UJT
SFDPNNFOEFEUPSFNPWFUIFCPUUMFPSCBCZGPPEKBSJNNFEJBUFMZUPQSFWFOUUIFDPOUFOUTGSPN
PWFSIFBUJOH5IFCBCZGPPEKBSGFFEJOHCPUUMFTVQQPSUCDBOCFMJGUFEBOEIPPLFEUPUIFVQQFS
SJNPGUIFBQQMJBODFUIJTXJMMNBLFJUTBGFSUPNBOBHFBOEQSFWFOUCVSOT
8BSOJOHUIFXBSNJOHDZDMFUJNFBOEmOBMUFNQFSBUVSFPGUIFGPPEDBOWBSZDPOTJEFSBCMZ
EFQFOEJOHPOUIFUZQFBOETJ[FPGUIFDPOUBJOFSTQMBTUJDGFFEJOHCPUUMFTHMBTTGFFEJOHCPUUMFT
KBSTyUIFBNPVOUPGGPPECFJOHXBSNFEUIFTUBSUJOHUFNQFSBUVSFBNCJFOUPSGSJEHFUFN-
QFSBUVSFTBOEUIFDPOTJTUFODZPGUIFNJY
5PTXJUDIPõUIFCPUUMFXBSNFSNPWFUIFTFMFDUPSLOPCUPUIFDFOUSBMA00''QPTJUJPOEBOE
disconnect the bottle warmer power cord (c) plug from the mains socket.
0OSFNPWJOHUIFCPUUMFTBOEPSCBCZGPPEKBSTGSPNUIFNBJOCPEZPGUIFCPUUMFXBSNFSB
ESZUIFNDBSFGVMMZ
WARNING: #FGPSFGFFEJOHZPVSCBCZBMXBZTDIFDLUIFUFNQFSBUVSFPGUIFDPOUFOUTJTOPU
too hot.
*GUIFGPPEJTOPUIPUFOPVHIQVUJUCBDLJOUIFXBSNFSBOESFQFBUUIFXBSNJOHDZDMF$IFDLUIF
XBSNJOHTUBUVTBUSFHVMBSJOUFSWBMTUBLJOHDBSFOPUUPCVSOZPVSTFMGVOUJMUIFSFRVJSFEUFNQFSBUVSF
is reached.
IN PARTICULAR:
For feeding bottles:
4IBLFUIFGFFEJOHCPUUMFGPSBGFXTFDPOETUPFOTVSFUIFUFNQFSBUVSFPGUIFDPOUFOUTJTFWFOUIFO
DIFDLUIFUFNQFSBUVSFCZTRVFF[JOHBGFXESPQTPOUPUIFJOTJEFPGZPVSXSJTU
'PSCBCZGPPEKBST
o4UJSUIFDPOUFOUTPGUIFKBSUPNBLFTVSFUIFUFNQFSBUVSFJTFWFOUIFOUBTUFJUUPDIFDLJUJTOPU
too hot.
/#*GUIFDPOUFOUJTXBSNFEUPPNVDIUIFQSFDJPVTOVUSJFOUTBOEWJUBNJOTDPOUBJOFEJONJMLNBZ
CFEFTUSPZFE
MAINTAINING THE TEMPERATURE
"UUIFFOEPGUIFXBSNJOHDZDMFZPVXJMMIFBSTIPSUCFFQTBOEUIFHSFFO-&%XJMMDPNFPO

18
VOMFTTZPVTXJUDIJUPõUVSOJOHUIFTFMFDUPSLOPCUPi0w0''EUIFBQQMJBODFXJMMLFFQUIF
GPPEXBSNGPSBNBYJNVNPGNJOVUFTGSPNUIFTUBSUPGUIFDZDMFBGUFSNJOVUFTUIFBQQMJBODF
XJMMTXJUDIPõBVUPNBUJDBMMZ
WARNING: %VSJOHUIFNBJOUFOBODFDZDMFUIFUFNQFSBUVSFPGUIFGPPENBZSJTFBCPWF
¡$"MXBZTDIFDLUIBUUIFUFNQFSBUVSFPGUIFGPPEJTOPUUPPIPUCFGPSFGFFEJOHZPVSDIJME
8FSFDPNNFOEDPOTVNJOHQPXEFSFEGPSNVMBNJYFEXJUIDPMEXBUFSJNNFEJBUFMZ
/#
8FSFDPNNFOEDPOTVNJOHXBSNFENJMLBOECBCZGPPEJNNFEJBUFMZ
.JMLBOECBCZGPPENVTUOFWFSCFXBSNFEBHBJOBGUFSGFFEJOH*GZPVXBSNFEUIFNJMLCBCZGPPE
GPSBQSFWJPVTNFBMUISPXJUBXBZ
CLEANING, CARE & MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
8IFOZPVmOJTIVTJOHUIFBQQMJBODFBMXBZTVOQMVHUIFCPUUMFXBSNFSTQPXFSDPSEDQMVHGSPN
UIFNBJOTTPDLFU"MMPXUIFCPUUMFXBSNFSUPDPPMEPXODPNQMFUFMZSFNPWFBOZXBUFSMFGUJOTJEF
BOEESZUIFJOTJEFUIPSPVHIMZTUPSFJUJOBDMFBOBOEESZQMBDF
DESCALING
%VSJOHOPSNBMVTFPGUIFBQQMJBODFMJNFTDBMFSFTJEVFNBZCVJMEVQJOTJEFUIFXBUFSUBOLXIJDI
can compromise the performance and damage the appliance over time. To remove the limescale
GSPNUIFCPUUPNPGUIFUBOLDIFDLUIBUUIFCPUUMFXBSNFSJTDPMENBLFBNMTPMVUJPOPGXBUFS
BOEXIJUFWJOFHBSJOFRVBMQBSUTBOEQPVSJOUPUIFUBOLMFBWFUPTPBLPWFSOJHIU
/FWFSTXJUDIUIFCPUUMFXBSNFS0/XIFOUIFUBOLJTCFJOHTPBLFEJOUIFXBUFSXIJUFWJOFHBSNJY
0ODPNQMFUJOHUIFEFTDBMJOHDZDMFSJOTFUIFJOTJEFPGUIFUBOLUIPSPVHIMZUIFOXBTIBOEESZUIF
JOTJEFBOEPVUTJEFPGUIFBQQMJBODF'JMMUIFCPUUMFXBSNFSUBOLXJUINMPGXBUFSBOEDPNQMFUF
BOJEMFFNQUZDZDMF8IFOUIFHSFFOQJMPUMJHIUDPNFT0/TXJUDIUIFBQQMJBODF0''MFBWFUPDPPM
EPXOBOEUIFOSFNPWFBOZXBUFSMFGUJOTJEFBOEESZUIPSPVHIMZ
Use a soft damp cloth to clean the external parts of the appliance.
*OPSEFSUPBWPJEUIFGPSNBUJPOPGMJNFTDBMFSFTJEVFTJUJTOFDFTTBSZUPGSFRVFOUMZDMFBOUIFXBUFS
tank, at least once a week, or more often if the water used has a high limestone content.
Do not use tools, abrasive products, harsh detergents, alcohol, solvents or similar products when
DMFBOJOHUIFBQQMJBODFXIJDINBZDBVTFQFSNBOFOUEBNBHFUPUIFCPUUMFXBSNFSBOEPSJUTBD-
cessories.
WARNING:
/FWFSQMBDFUIFCPUUMFXBSNFSEJSFDUMZVOEFSBSVOOJOHXBUFSUBQBOEOFWFSTVCNFSHFUIFBQQMJ-
BODFUIFQMVHPSUIFQPXFSDBCMFDJOXBUFSPSBOZPUIFSMJRVJE
/FWFSQMBDFUIFCPUUMFXBSNFSJOUIFEJTIXBTIFS
TECHNICAL FEATURES
3&'
.PE
7_)[8
8FJHIUH
.FBTVSFNFOUTYYINN
1MFBTFSFGFSUPUIFTQFDJmDSFHVMBUJPOTJOGPSDFJOUIFDPVOUSZPGQVSDIBTFJGBOZXJUISFHBSEUPUIF
XBSSBOUZBHBJOTUQSPEVDUEFGFDUT5IFXBSSBOUZEPFTOPUDPWFSDPNQPOFOUTTVCKFDUUPOPSNBM
wear and tear.
"354"/"4Q"SFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBOHFJOGPSNBUJPOQSPWJEFEJOUIJTNBOVBMBUBOZUJNFBOE

19
without notice.
"MMSFQSPEVDUJPOUSBOTNJTTJPOUSBOTDSJQUJPOPSUSBOTMBUJPOJOUPPUIFSMBOHVBHFTPGUIJTNBOVBMPS
QBSUPGUIFTBNFJTTUSJDUMZQSPIJCJUFEXJUIPVUQSJPSXSJUUFOBVUIPSJTBUJPOCZ"354"/"
DECLARATION OF EC COMPLIANCE:
"SUTBOB4Q"IFSFCZEFDMBSFTUIBUUIJT$IJDDPBQQMJBODFNPEFMOVNCFSBQQMJBODFDPNQMJFT
XJUIBMMUIFFTTFOUJBMSFRVJSFNFOUTBOEPUIFSQSPWJTJPOTJOEJDBUFEJOUIF&6%JSFDUJWFT&$
FMFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZBOE&$FMFDUSJDBMTBGFUZBOE&63P)4"GVMMDPQZ
PGUIF&$EFDMBSBUJPODBOCFSFRVFTUFEGSPN"SUTBOB4Q"7JB4$BUFMMJo(SBOEBUF$P*UBMZ
Do not dispose of this appliance or its components as normal urban refuse. Dispose of them at
BOBQQSPQSJBUFEJõFSFOUJBUFEDPMMFDUJPOQPJOUBTSFRVFTUFECZUIFMBXTJOGPSDFJOFBDIDPVOUSZ
This product complies with the Directive 2012/19/EU.
5IFDSPTTFECJOTZNCPMPOUIFBQQMJBODFJOEJDBUFTUIBUUIFQSPEVDUBUUIFFOEPGJUTMJGF
NVTUCFEJTQPTFEPGTFQBSBUFMZGSPNEPNFTUJDXBTUFFJUIFSCZUBLJOHJUUPBTFQBSBUFXBTUF
EJTQPTBMTJUFGPSFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDBQQMJBODFTPSCZSFUVSOJOHJUUPZPVSEFBMFSXIFOZPVCVZ
another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste dis-
QPTBMTJUFBUUIFFOEPGJUTMJGF*GUIFEJTVTFEBQQMJBODFJTDPMMFDUFEDPSSFDUMZBTTFQBSBUFXBTUFJU
DBOCFSFDZDMFEUSFBUFEBOEEJTQPTFEPGFDPMPHJDBMMZUIJTBWPJETBOFHBUJWFJNQBDUPOCPUIUIF
FOWJSPONFOUBOEIFBMUIBOEDPOUSJCVUFTUPXBSETUIFSFDZDMJOHPGUIFQSPEVDUTNBUFSJBMT'PSGVS-
UIFSJOGPSNBUJPOSFHBSEJOHUIFXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFTBWBJMBCMFDPOUBDUZPVSMPDBMXBTUFEJTQPTBM
BHFODZPSUIFTIPQXIFSFZPVCPVHIUUIFBQQMJBODF

20
Notice d’emploi
Lire attentivement ces instructions et les conserver pour
UPVUFDPOTVMUBUJPOVMUÏSJFVSF
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
La norme européenne EN 60335-2-15 / A11: 2012 prévoit, pour la sécurité des
enfants, que l’utilisation éventuelle du produit par des enfants de plus de 3 ans
ait lieu exclusivement sous la surveillance d’un adulte.
Conformément aux dispositions de la règlementation en vigueur, Artsana
reporte ci-après l’avertissement prévu par la norme :
t$FUBQQBSFJMQFVUÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTEFQMVT
de 3 ans s’ils sont sous la surveillance d’un adulte
ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utili-
TBUJPOEFMBQQBSFJMFOUPVUFTÏDVSJUÏFUTJMTTPOUFO
mesure de comprendre les dangers encourus. Les
PQÏSBUJPOTEFOFUUPZBHFFUEFOUSFUJFOQBSMVUJMJTB-
UFVSOFEPJWFOUQBTÐUSFFõFDUVÏFTQBSEFTFOGBOUT
sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils agissent sous la
surveillance d’un adulte. Garder l’appareil et son
DÉCMFIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUTEFNPJOTEFBOT
t-FTFOGBOUTOFEPJWFOUQBTKPVFSBWFDDFUBQQBSFJM
t$FT BQQBSFJMT QFVWFOU ÐUSF VUJMJTÏT QBS EFT QFS-
TPOOFTBZBOUEFTDBQBDJUÏTQIZTJRVFTTFOTPSJFMMFT
PVNFOUBMFTSÏEVJUFTPVNBORVBOUEFYQÏSJFODFFU
de connaissances si elles sont sous la surveillance
d’un adulte ou si elles ont reçu des instructions
DPODFSOBOUMVUJMJTBUJPOEFMBQQBSFJMFOUPVUFTÏDV-
SJUÏFURVFMMFTTPOUFONFTVSFEFDPNQSFOdre les
dangers encourus.
Cependant, en raison des caractéristiques de cette catégorie de produits
Table of contents
Other Chicco Bottle Warmer manuals

Chicco
Chicco NaturalFit Electric Bottle Warmer User manual

Chicco
Chicco 06785U User manual

Chicco
Chicco 06785 User manual

Chicco
Chicco 7389 User manual

Chicco
Chicco 73881 User manual

Chicco
Chicco 06867 M User manual

Chicco
Chicco 06867 T User manual

Chicco
Chicco SCALDABIBERON DIGITALE User manual

Chicco
Chicco 06785U User manual

Chicco
Chicco 000.71553.000.000 User manual