Chicco NaturalFit Electric Bottle Warmer User manual

Electric Bottle Warmer
Calentador de biberones eléctrico
Chauffe-biberon électrique
Owner's Manual
Manual del propietario
Manuel du propriétaire
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
Lire les instructionsAVANT ď
assembler et ď UTILISER le produit.
GARDER CES INSTRUCTIONS
POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.
IS0131.ESF ©2015 Artsana USA, INC. 05/15

IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
IMPORTANTES
IMPORTANTESCONSIGNESDE
SÉCURITÉ
READANDFOLLOWALLINSTRUCTIONS
LEAYSIGATODASLASINSTRUCCIONES
LISEZETRESPECTEZTOUTESCES
DIRECTIVES
SAVETHESEINSTRUCTIONS
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
CONSERVEZCESDIRECTIVES
READINSTRUCTIONSCAREFULLY
LEALASINSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE
LISEZATTENTIVEMENTCESDIRECTIVES

3
When using this electrical equipment, basic safety precautions
should always be followed including the following:
BURN HAZARD
To avoid risk of burns:
• Bottlewarmercomponents
andwatertemperaturecanbe
very hot. Avoid direct contact
withwaterandsteam.Handle
withcare.
• Donottouchsurfacesthat
may be hot. Wait until all parts
of the unit have cooled before
touching them.
• Bottlesandfoodjarswillbe
hot;removewithcare.
• Beforeservingbesurefoodis
at a safe temperature.
• Toavoiddirectcontactwith
hotwater,usesupporttray
whenwarmingfoodcontainers
or small bottles.
• DoNOTmovebottlewarmer
wheninuseorwhencontents
are still hot.
CAUTION
• NEVERusewithoutwater.
• Alwaysmeasurewateramount
inaseparatecontainer,and
pour directly into bottle
warmer.
• ThisisNOTatoy.Keepoutof
reach of children.
• Adultsupervisionrequired.
• Closesupervisionisnecessary
whenanyapplianceisusedby
or near children.
• ForhouseholduseONLY-Do
NOT use outdoors.
• Onlyuseappliancefor
intendeduse,donotmodifyor
alterwarmer.
• Theuseofaccessory
attachments is not
recommended by Chicco and
maycauseinjuriesordamage.
• DoNOTusewithanybottleor
food container that is not
intended to be heated.
• Donotplaceonornearahot
gasorelectricburner,orina
heated oven.
• Notforspaceheating
purposes.
• DoNOTletcordhangover
edge of table or counter or
touch hot surfaces.
• NEVERuseanextensioncord.
• Checkthatthecontrolisinthe
OFF “O” position before
pluggingcordintowalloutlet.
Todisconnect,turnthecontrol
totheOFF“O”position,then
removeplugfromwalloutlet.
WARNING:

4
When using this electrical equipment, basic safety precautions
should always be followed including the following:
CAUTION
• Thisappliancehasapolarized
plug(onebladeiswiderthan
theother).Toreducetheriskof
electricshock,thisplugis
intendedtotintoapolarized
outletonlyoneway.Iftheplug
does not fit fully into the
outlet,reversetheplug.Ifit
stilldoesnott,contacta
qualiedelectrician.Donot
attempt to modify the plug in
anyway.
• Removeplugfromoutletwhen
theapplianceisnotinuse,
beforeputtingonortakingoff
parts,andbeforecleaning.
Allowtocoolbeforehandling.
• Inspectcarefullybeforeeach
use. Do not operate any
appliancewithadamagedcord
or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. If
bottlewarmerisfaultyand/or
notworkingcorrectly,switchit
off immediately and unplug it
fromthewalloutlet.
• Toprotectagainstelectrical
shockdonotimmersecord,
plugs,orbottlewarmerin
waterorotherliquid.
• DoNOTuseifthebottle
warmer,plug,orcord
accidentallyfallsintowateror
becomes submerged.
WARNING:

5
RIESGO DE QUEMADURA
Para evitar el riesgo de sufrir
quemaduras:
• Loscomponentesdelcalentador
de biberones y la temperatura del
agua pueden estar muy calientes.
Evite el contacto directo con el
aguayelvapor.Manéjeloscon
cuidado.
• Notoquelassuperciesque
podrían estar calientes. Espere
hastaquetodaslaspiezasdela
unidad se hayan enfriado antes
de tocarlas.
• Losbiberonesyfrascosde
alimentosestaráncalientes,
retírelos con cuidado.
• Antesdeservir,asegúresedeque
los alimentos se encuentren en
una temperatura segura.
• Paraevitarelcontactodirecto
conelaguacaliente,utilicela
bandejadesoportealcalentarlos
recipientes de alimentos o
biberonespequeños.
• NOmuevaelcalentadorde
biberones cuando esté en uso o
cuandoloscontenidosaúnestén
calientes.
PRECAUCIÓN
• NUNCAlousesinagua.
• Siempremidalacantidaddeagua
en un recipiente separado y
viértala directamente al
calentador de biberones.
• EsteproductoNOesunjuguete.
Manténgalo fuera del alcance de
losniños.
• Serequierelasupervisióndeun
adulto.
• Atentasupervisióncercanaes
necesariacuandocualquier
aparato está usado alrededor o
cercadelosniños.
• Parausodoméstico
SOLAMENTE. NO lo use al
aire libre.
• Utiliceelaparatoúnicamente
paraelpropósitoindicado;no
modiquenialtereelcalentador.
• Chicconorecomiendaelusode
accesorios,yaquepuedencausar
lesionesodaños.
• NOuseconbiberoneso
recipientesdealimentosqueno
soporten calor.
• Nocoloqueelaparatoenocerca
de un calentador a gas o eléctrico
caliente,oenunhornocaliente.
• Nodebeserutilizadoconnesde
calefacción.
• NOpermitaqueelcablecuelgue
porelbordedeunamesaoque
entre en contacto con superficies
calientes.
• NUNCAuseuncablede
extensión.
Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de
seguridad básicas, entre las siguientes:
ADVERTENCIA:

6
PRECAUCIÓN
• Veriquequeelcontrolestéenla
posición“O”deAPAGADOantes
de conectar el cable en el
tomacorriente.Paradesconectar,
gireelcontrolhacialaposición“O”
de APAGADO; luego retire el
enchufe del tomacorriente.
• Esteaparatotieneunenchufe
polarizado(unaclavijaesmás
anchaquelaotra).Parareducir
elriesgodedescargaeléctrica,
esteenchufefuediseñadopara
queentreenuntomacorriente
polarizadodeunasolaforma.
Si el enchufe no entra
completamente en el
tomacorriente,inviertael
enchufe.Siaúnasínoentra,
comuníqueseconun
electricista calificado. No
intente modificar el enchufe de
ninguna manera.
• Retireelenchufedel
tomacorriente cuando no esté
usandoelaparato,antesde
agregarleosacarlepiezas,y
antesdelalimpieza.Déjelo
enfriar antes de manipularlo.
• Inspeccioneconatenciónantes
de cada uso. No ponga este
aparato en funcionamiento si
tiene un cable o enchufe
dañado,oluegodelmal
funcionamientodelaparato,o
sisehacaídoodañadode
alguna forma. Si el calentador
de biberones presenta fallas
onofuncionacorrectamente,
apáguelo de inmediato y
desenchúfelodel
tomacorriente.
• Paraevitardescargaseléctricas,
nosumerjaelcable,los
enchufes o el calentador de
biberones en agua u otro
líquido.
• NOuseelproductosiel
calentadordebiberones,el
enchufe o el cable se cae en
agua o se sumerge
accidentalmente.
Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de
seguridad básicas, entre las siguientes:
ADVERTENCIA:

7
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours
respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les
consignes suivantes :
DANGER DE BRÛLURE
Pour éviter le risque de brûlure :
• Lesélémentscomposantle
chauffe-biberonetl’eau
peuvent être très chauds. Éviter
lecontactdirectavecl’eauetla
vapeur. Manipuler avec
précautions.
• Nepastoucherlessurfacesqui
peuvent être chaudes. Attendre
quetouteslespiècessoient
refroidies avant de les toucher.
• Lesbiberonsetpotsd’aliments
peuvent être chauds; retirer
avec prudence.
• Avantdeservir,s’assurerquela
température des aliments est
sécuritaire.
• And’éviterlecontactdirect
avecl’eauchaude,utiliser
le plateau de support pour
réchauffer des contenants
d’alimentsetdespetits
biberons.
• NePASdéplacerle
chauffe-biberonpendant
l’usageoulorsquesoncontenu
est encore chaud.
ATTENTION
• NeJAMAISutilisersanseau.
• Toujoursmesurerlaquantité
d’eaudansuncontenant
distinct et verser directement
danslechauffe-biberon.
• Ilnes’agitPASd’unjouet.
Garder hors de la portée des
enfants.
• Lasupervisiond’unadulteest
essentielle.
• Unesurveillanceétroiteest
nécessairelorsdel’utilisation
d’unappareilélectriquepardes
enfantsouàproximité.
• Pourusagedomestique
SEULEMENT; ne PAS utiliser à
l’extérieur.
• Utiliser cet appareil
uniquementauxnspour
lesquellesilaétéconçu;nepas
modifier ni altérer le
chauffe-biberon.
• L’utilisationd’accessoiresn’est
pasrecommandéeparChicco,
carcelarisquedecauserdes
blessures ou des dommages.
• NePASutiliseravecun
biberon ou un autre contenant
d’alimentsnondestinéàêtre
chauffé.
• Nepasplaceràproximitéd’une
cuisinièreàgazouélectrique
oud’unfourchaud.
• Nepasutiliserpourréchauffer
l’espace.
• NePASlaisserlecordonpendre
delabordured’unetableou
d’uncomptoirnitoucheraux
surfaces chaudes.
MISE EN GARDE

8
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours
respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les
consignes suivantes :
ATTENTION
• NeJAMAISutiliserderallonge.
• Vérierquelacommande
estenpositiond’arrêt«O»
avant de brancher le cordon
dans la prise murale. Avant de
débrancherl’appareil,fermer
d’abordl’interrupteuren
position«O»puisretirerla
fiche de la prise murale.
• Cetappareilestmunid’une
fiche polarisée (une broche
estpluslargequel’autre).
Afin de réduire les dangers
d’électrocution,cetypede
fiche ne peut entrer dans la
prisepolariséequed’unseul
sens. Si la fiche ne peut
pénétrerdanslaprise,ilfautla
retourner. Si cela ne fonctionne
toujourspas,communiquer
avecélectricienqualié.Ne
pas tenter de modifier la fiche
d’aucunefaçon.
• Retirerlachedelaprise
muralelorsquel’appareiln’est
pasutilisé,avantdele
démonter,deleremonterou
de le nettoyer. Laisser refroidir
complètement avant de
manipuler.
• Inspectersoigneusement
l’appareilavantchaque
utilisation. Ne pas faire
fonctionner un appareil dont le
cordon ou la fiche sont
endommagés,aprèsenavoir
constaté le mauvais
fonctionnementoul’avoir
échappé ou endommagé de
quelquemanièrequecesoit.
Éteindre immédiatement et
débrancher tout
chauffe-biberondéfectueuxou
quinefonctionnepas
correctement.
• And’éviterlesrisques
d’électrocution,nepas
immergerlecordon,lesches
oulechauffe-biberondans
l’eauouunautreliquide.
• NePASutiliserde
chauffe-biberon,decheoude
cordon ayant été
accidentellement submergé ou
plongédansl’eau.
MISE EN GARDE

9
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
Support Tray
Bandeja de Soporte
Plateau de support
Control Switch
Del Interruptor de Control
Communicateur de commande
Indicator Light
Luz Indicadora
Témoin lumineux

10
1.MakesureBottleWarmeris
unpluggedandplacedonaat,
stable,heatresistantsurface.
Measure ½ cup = 4oz/120ml of
waterinaseparatecontainer,and
pour directly into the Bottle Warmer.
For Food Jars:
Remove cap before heating.
For Bottles:
Attach bottle ring and nipple
before heating.
1.Asegúresedequeelcalentadorde
biberones esté desenchufado y se
encuentresobreunasupercieplana,
estable y resistente al calor. Mida
1/2 taza = 4 oz o 120 ml de agua
en un recipiente separado y viértala
directamente en el calentador de
biberones .
Para frascos de alimentos:
Retire la tapa antes de
calentar.
Para biberones:
Acopleelanillodelbiberóny
la tetina antes de calentar.
Using the Bottle Warmer
Uso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
1
1/2 CUP
1.S’assurerquelechauffe-biberon
est débranché et placé sur une
surfaceplate,stableetrésistanteà
la chaleur. Mesurer 1/2 tasse = 120
ml (4 oz)d’eaudansuncontenant
distinct et verser directement dans le
réservoirduchauffe-biberon.
Pour les pots d’aliments :
Retirer le bouchon avant de
réchauffer.
Pour les biberons :
Fixerl’anneauetlatétineàla
bouteille avant de réchauffer.

11
2. Use SupportTray for food
containers or small bottles. Place
feedingbottleorfoodjarinthe
Bottle Warmer.
Makesurethewaterdoesnotreach
thelidoffoodjarsortheringof
feeding bottles.
PlugintheBottleWarmer.Checkto
makesuretheBottleWarmerisin
the off “O” setting before plugging
it in.
2.Uselabandejadesoportepara
los frascos de alimentos o biberones
pequeños.Coloqueelbiberóno
frasco en el calentador de biberones.
Asegúresedequeelaguanollegue
a la tapa del frasco o al anillo del
biberón.
Enchufe el calentador de biberones.
Veriquequeelcalentadorde
biberonesseencuentreenlaposición
“O” de apagado antes de enchufarlo.
Using the Bottle Warmer
Uso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
2
2. Utiliser le plateau de support
pourlescontenantsd’alimentsetles
petits biberons. Placer les biberons ou
lespotsd’alimentsdansle
chauffe-biberon.
S’assurerqueleniveaud’eau
n’atteintpaslecouvercledespots
d’alimentsoul’anneaudesbiberons.
Brancherlechauffe-biberon.
S’assurerquelacommandedu
chauffe-biberonestenposition
d’arrêt« O » avant de brancher le
cordon.

12
3.SELECTTHECORRECTMODE
Feeding Bottles:Turn the
switchtothelefttowards
the bottle icon.
Food Jars:Turntheswitch
totherighttowardsthe
foodjaricon.
3.
SELECCIONE EL MODO CORRECTO
Biberones: Gire el
interruptor hacia la
izquierdahaciaelíconode
biberón.
Frascos de alimentos:
Gire el interruptor hacia la
derecha hacia el ícono de
frasco.
3. SÉLECTIONNER LE BON MODE
Biberons : Tourner la
commande vers la gauche
endirectiondel’icône
représentant un biberon.
Pots d’aliments : Tourner
la commande vers la
droite en direction de
l’icônereprésentantunpot
d’aliments.
Using the Bottle Warmer
Uso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
3

13
4.Thelightontheswitchwillturn
redtoindicatethatitiswarming.
WARMING CYCLE TIMESVARY.
Whenthewarmingcycleis
completedthelightontheswitch
willturngreenandtheBottle
Warmerwillemitvebeeps.
4.Laluzenelinterruptorse
encenderáenrojoparaindicarque
está calentando.
LOSTIEMPOS DEL CICLO DE
CALENTAMIENTOVARÍAN.
Cuando el ciclo de calentamiento
sehayacompletado,laluzdel
interruptor se encenderá a verde y
el calentador de biberones emitirá
cinco bips.
4.Letémoinlumineuxdela
commande devient rouge pour
indiquerquel’appareilseréchauffe.
LA DURÉE DU CYCLE DE
RÉCHAUFFEMENT.
Lorsquelecyclederéchauffement
estterminé,letémoinlumineux
de la commande devient vert et le
chauffe-biberonémetcinqbips.
Using the Bottle Warmer
Uso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
4
*BEEP* x5
*BIP* x 5

14
After Each Use
To avoid overheating remove bottle or food jar immediately after cycle is
completed.
•Iffoodisnotwarmenough,repeatsteps2-4untildesiredtemperatureisreached.
Whenrepeatingacyclecheckthetemperatureatregularintervalstoavoid
overheating.
•Before serving be sure food is at a safe temperature:
For Feeding Bottles:Shakethefeedingbottlestoensurethetemperatureofthe
contentsiseven;checkthetemperaturebysqueezingafewdropsontotheinside
ofyourwrist.
For Food Jars:Stirthecontentsofthejartomakesurethetemperatureiseven,
tasteittocheckitisnottoohot.
•Ifreheatinganotherbottleorfoodjar,allowtheBottleWarmertocoolcompletely
beforestartinganewwarmingcycle.
•Whennished,turnthecontroltotheOFF“O"position,thenremoveplugfrom
walloutlet.Donotleavecordwithinchild’sreach.
Note:BottleWarmerwillshut-offautomaticallyafter60minutes.

15
Después de cada uso
Para evitar calentar demasiado, retire el biberón o el frasco inmediatamente
después de que el ciclo haya terminado.
•Silosalimentosnosehancalentadolosuciente,repitalospasos2a4hastaque
obtenganlatemperaturadeseada.Cuandorepitaunciclo,veriquelatemperatura
enintervalosperiódicosparaevitarquesesobrecaliente.
•Antesdeservir,asegúresedequelosalimentostenganunatemperaturasegura:
Para biberones:Agiteelbiberónparaasegurarsedequelatemperaturadel
contenido sea uniforme. Vierta unas gotitas del contenido en la parte interna de
lamuñecaparaprobarlatemperatura.
Para frascos de alimentos: Vierta el contenido del frasco para asegurarse de
quelatemperaturaseauniforme.Pruebeelalimentoparavericarquenoesté
demasiado caliente.
•Sivaarecalentarotrobiberónofrasco,dejequeelcalentadordebiberonesseenfríe
completamenteantesdecomenzarunnuevociclodecalentamiento.
•Cuandonalice,gireelcontrolhacialaposición“O”deAPAGADO;luego
desconecteelenchufedeltomacorriente.Nodejeelcablealalcancedelosniños.
Nota:Elcalentadordebiberonesseapagaráautomáticamentedespuésde60
minutos.

16
Après chaque usage
To avoid overheating remove bottle or food jar immediately after cycle is
completed.
•Silesalimentsnesontpasassezchauds,répéterlesétapes2à4jusqu’àl’atteinte
delatempératuredésirée.Lorsdelarépétitionducycle,vérierrégulièrementla
températureand’éviterdetropréchaufferlesaliments.
•Avantdeservir,s’assurerquelatempératuredesalimentsestsécuritaire:
Pour les biberons : Agiterlebiberonpours’assurerquelatempératuredu
contenuestuniforme;vérierlatempératureenversantquelquesgouttes
ducontenusurl’intérieurdupoignet.
Pour les pots d’aliments : Mélangerlecontenudupotpours’assurerque
latempératureestuniforme;gouterpours’assurerquelesalimentsnesont
pas trop chauds.
•Pourréchaufferunautrebiberonouunautrepotd’aliments,laisserle
chauffe-biberonrefroidircomplètementavantdedémarrerunautrecycle.
•Aprèsavoirterminé,fermerd’abordl’interrupteurenposition«O»puisretirerla
fiche de la prise murale. Ne pas laisser le cordon à la portée de l'enfant.
Remarque:Lechauffe-biberons’éteintautomatiquementauboutde60minutes.

17
Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
CLEANING
BeforecleaningturnthecontroltotheOFF“O”position,thenremoveplugfromwall
outlet.CleanBottleWarmerregularly.Aftereachuseallowtocooldowncompletely,
pouroutleftoverwateranddrytheinsidethoroughly.Useasoftdampclothtocleanthe
Bottle Warmer. Do NOT use bleach or any other harsh chemicals. Bottle Warmer is NOT
dishwashersafe.Drythoroughlybeforestoring.Storeinadryplace.
DE-SCALING
The normal use of the Bottle Warmer can cause the formation of scale residue on the
heatingplate.Beforede-scalingturnthecontroltotheOFF“O”position,thenremove
plugfromwalloutlet.MakesuretheBottleWarmerhascooleddowncompletely.Fill
withasolutionofequalpartswaterandvinegarandletsoakovernight.Afterithassoaked
overnight,emptyoutthewaterandvinegarsolution.Fillthebottlewarmerwith½cup=
4oz/120mlofwaterandrunthroughonewarmingcycle.Afterthecycleiscompleteturn
thecontroltotheOFF“O”position,thenremoveplugfromwalloutlet.Makesurethe
BottleWarmerhascooleddowncompletely.Pouroutwateranddrythoroughly.
LIMPIEZA
Antesdelimpiar,gireelcontrolhacialaposición“O”deAPAGADO;luegoretireelenchufe
deltomacorriente.Limpieelcalentadordebiberonesdeformaperiódica.Luegodecada
uso,dejequeseenfríeporcompleto,echeelrestodeaguaysequebienelinteriordel
aparato.Useuntraposuavehúmedoparalimpiarelcalentadordebiberones.NOuse
blanqueadoruotroquímicoagresivo.NOsedebelavarelcalentadordebiberonesenel
lavaplatos.Séquelototalmenteantesdeguardarlo.Guárdeloenunlugarseco.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Elusonormaldelcalentadordebiberonespuedeprovocarlaformaciónderesiduodesarro
enlaplacadecalentamiento.Antesdeeliminarelsarro,gireelcontrolhacialaposición
“O”deAPAGADO;luegoretireelenchufedeltomacorriente.Asegúresedequeel
calentadordebiberonessehayaenfriadocompletamente.Lléneloconunasoluciónde
partesigualesdeaguayvinagreydéjeloenremojotodalanoche.Luegodequesehaya
remojadodurantelanoche,desechelasolucióndeaguayvinagre.Lleneelcalentador
debiberonescon1/2taza=4ozo120mldeaguayejecuteunciclodecalentamiento.
Despuésdequeelciclohayaconcluido,gireelcontrolhacialaposición“O”deAPAGADO;
luegoretireelenchufedeltomacorriente.Asegúresedequeelcalentadordebiberonesse
hayaenfriadocompletamente.Elimineelaguaysequecompletamente.

18
Nettoyage et Entretien
NETTOYAGE
Avantdenettoyerl’appareil,fermerd’abordl’interrupteurenposition«O»puisretirerla
chedelaprisemurale.Nettoyerrégulièrementlechauffe-biberon.Aprèschaqueusage,
laisserl’appareilrefroidircomplètement,viderl’eauetassécherl’intérieuràfond.Essuyer
lechauffe-biberonavecunlingedouxhumide.NePASutiliserdejavellisantnid’autres
produitschimiquesforts.Cechauffe-biberonneselavePASaulave-vaisselle.Bien
assécher avant de ranger. Conserver dans un endroit sec.
DÉTARTRAGE
L’usagenormaldecechauffe-biberonpeutcauserlaformationderésidusdetartresurla
plaquechauffante.Avantdedétartrerl’appareil,fermerd’abordl’interrupteuren
position«O»puisretirerlachedelaprisemurale.S’assurerquelechauffe-biberonest
entièrementrefroidi.Remplirleréservoird’unesolutioncontenant50%d’eauet50%
devinaigre.Laissertrempertoutelanuit.Lelendemainmatin,viderlasolutiond’eauetde
vinaigre.Remplirlechauffe-biberonavec½tasse=120ml/4ozd’eaueteffectueruncycle
deréchauffement.Unefoislecycleterminé,fermerd’abordl’interrupteurenposition«O
»puisretirerlachedelaprisemurale.S’assurerquelechauffe-biberonestentièrement
refroidi.Viderl’eauetassécheràfond.
Trouble Shooting and Repair
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The bottle
warmerdoes
not turn ON.
Thereisnopower.
Theswitchisinthe“OFF”position.
The cord plug or the cord
connector has not been plugged in
correctly,ortheyaredamaged.
Appliancewassubmergedinwater.
Checkthatthereispowerintheelectrical
outlet.
MovetheswitchtoONposition.
Checkthattheplugandconnectorhavebeen
pluggedincorrectly,andthattheyareingood
condition.Shouldtheproductstillnotwork,
contact Customer Service.
Discard unit.
Noise –
Incomplete
cycle.
Excessivescaledepositsonheating
plate. Thebottlewarmerneedstobedescaled.See
“Care and Maintenance” section for more
details.
Rapid scale
build-up. Useoftapwaterwithhighmineral
content,softenedortreatedwater.
Usedistilledwater.
Thebottlewarmerneedstobedescaled.See
“Care and Maintenance” sectionfor moredetails.

19
Solución de problemas y reparación
Dépannage et réparation
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El calentador
de biberones
no se
enciende.
No hay corriente.
Elinterruptorestáenposición
“APAGADO”.
El enchufe o conector del cable no se
ha enchufado correctamente o está
dañado.
Sesumergióelaparatoenagua.
Veriquequehayacorrienteeneltomacorriente.
ColoqueelinterruptorenlaposiciónENCENDIDO.
Veriquequeelenchufeyelconectorsehayan
enchufadocorrectamenteyqueesténen
buenascondiciones.Sielproductoaúnno
funciona,comuníqueseconelServicioalcliente.
Deseche la unidad.
Ruido – Ciclo
incompleto. Depósitoexcesivodecapadesarroen
la placa de calentamiento.
Se debe eliminar la capa de sarro del calentador
debiberones.Vealasección“Cuidadoy
mantenimiento” para obtener más detalles.
Acumulación
rápida de
capa de sarro.
Uso de agua de grifo con contenido
mineralaltoodeaguasuavizadao
tratada.
Useaguadestilada.-Sedebeeliminarlacapadesarro
delcalentadordebiberones.Vealasección“Cuidado
y mantenimiento” para obtener más detalles.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Lechauffe-
biberon ne se
met pas en
MARCHE.
Il est hors tension.
S’assurerquel’appareilestéteint.
Lapiècedejonctionoulache
ducordonn’estpasbranchée
correctement ou est endommagée.
L’appareilaétéimmergédansl’eau.
Vériers’ilyaducourantdanslapriseélectrique
murale.
Mettrelecommutateurélectriqueenpositionde
marche (ON).
S’assurerquelapiècedejonctionetlachedu
cordonsontadéquatementbranchéeset
qu’ellessontenbonétat.Sil’appareilne
fonctionnetoujourspas,communiqueravecle
service à la clientèle.
Mettrel’appareilauxrebuts.
Bruit; cycle
incomplet. Dépôtsexcessifsdetartresurlaplaque
chauffante. Ilestnécessairededétartrerlechauffe-
biberon.Consulterlasection«Entretienet
nettoyage»pourplusdedétails.
Accumula-
tion rapide de
tartre
Utilisationd’eaudurobinetcontenant
uneforteconcentrationdeminéraux
oud’eauadoucieoutraitée.
Utiliserdel’eaudistillée.
Ilestnécessairededétartrerlechauffe-biberon.
Consulterlasection«Entretienetnettoyage»
pour plus de détails.

For USA customers :
Pleasedonotreturnthisproducttothestore.Ifyouhaveanyquestionsor
commentsaboutthisproduct,oraremissinganyoftheparts,contactusinoneof
thefollowingways:
Byphone(tollfree):(877)-424-4226
Bye-mail:[email protected]
Bymail:1826WilliamPennWay
Lancaster,PA17601
Sitienepreguntasosugerenciassobreesteproducto,ofaltaalgunadelaspartes,
nodevuelvaesteproductoalatienda.Comuníqueseconnosotrosporalgunodelos
siguientes medios:
Porteléfono(sincargo):(877)-424-4226
Porcorreoelectrónico:[email protected]
Porcorreopostal:1826WilliamPennWay
Lancaster,PA17601
For CANADIAN customers :
ForserviceContactISSIInc.at/PourleserviceauCanada,communiquer
avec ISSI Inc. au :
Sivousavezdesquestionsoucommentaires,ausujetdeceproduit,ousicertaines
piècessontmanquantes,veuilleznepasretournerceproduitaumagasin.
Communiquezavecnousdel'unedesfaçonssuivantes:
Partéléphone(sansfrais):(800)-667-4111
Parlaposte:2400aautorouteTranscanadienne
Pointe-Claire,(QC)H9R1B1
For More Information
Más información
Pour plus d’information
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Chicco Bottle Warmer manuals

Chicco
Chicco 06867 M User manual

Chicco
Chicco 06867 T User manual

Chicco
Chicco SCALDABIBERON DIGITALE User manual

Chicco
Chicco 06867 M User manual

Chicco
Chicco 06785 User manual

Chicco
Chicco 06783U User manual

Chicco
Chicco 06867 MU User manual

Chicco
Chicco 73881 User manual

Chicco
Chicco 06785U User manual

Chicco
Chicco 000.71553.000.000 User manual