Conrad 43 96 57 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Quarz-Uhrwerk dient dazu, die Zeit anzuzeigen.
Es wird hierzu in ein Ziffernblatt eingebaut und mit geeigneten Zeigern versehen.
Das Uhrwerk darf ausschließlich mit einer Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit Strom versorgt werden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Produktes und ist überdies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbe-
halten.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Es darf nicht feucht oder
nass werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Produkt nur außer-
halb der Reichweite von Kindern. Das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entste-
hen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen
Beanspruchungen aus.
Batterie und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explo-
sionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Montage
Bitte gehen Sie in der folgenden Reihenfolge vor:
1. Stecken Sie den Aufhängebügel bei Bedarf auf die Zeigerwelle auf (nur bei B/N 43 97 87 erforderlich).
2. Stecken Sie die beiliegende Gummischeibe auf die Zeigerwelle auf.
3. Stecken Sie das Uhrwerk von hinten durch die Bohrung im Ziffernblatt und richten Sie es mit dem Aufhän-
ger nach oben waagerecht aus.
4. Legen Sie die Beilagscheibe über die Zeigerwelle und schrauben Sie das Uhrwerk mit der zentralen
Sechskantmutter fest. Ziehen Sie die Mutter hierbei nicht zu fest an, um Verspannungen und Beschädi-
gungen zu vermeiden.
5. Stecken Sie zuerst den Stunden- und dann den Minutenzeiger vorsichtig auf die Zeigerwelle und sichern
Sie den Minutenzeiger mit der kleinen Rändelmutter. Wenn kein Sekundenzeiger verwendet wird kann
hier die Hutmutter verwendet werden, um die Zeigerwelle abzudecken. Bei B/N 43 97 87 muss der Minu-
tenzeiger nicht gesichert werden.
6. Stecken Sie, falls verwendet, zuletzt den Sekundenzeiger in die Zeigerwelle.
7. Richten Sie alle Zeiger auf die 12:00 Uhr-Stellung aus.
8. Achten Sie darauf, dass die Zeiger parallel zum Ziffernblatt ausgerichtet sind, damit Sie sich beim Betrieb
später nicht berühren können oder am Ziffernblatt schleifen.
Die Minuten- und Sekundenzeiger sollten folgende Abmessungen und Gewichte nicht
überschreiten:
Minutenzeiger: max. 160 mm / 6 g
Sekundenzeiger: max. 130 mm / 6g
Batterie/Akku einlegen
• Legen Sie eine Batterie vom Typ 1,5 V AA/Mignon polungsrichtig in das Batteriefach auf der Gehäuserück-
seite ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Uhr stehen bleibt oder die Ganggenauigkeit nachläßt.
Die Verwendung eines Akkus ist möglich, durch die geringere Betriebsspannung (Akku = 1,2 V,
Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebsdauer.
Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des Einstellrades mit dem Uhrensymbol auf der Gehäuserückseite ein.
Das Einstellrad kann hierbei in beide Richtungen gedreht werden.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung des Uhrwerks genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch oder ein Pinsel.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäuses angreifen
oder verfärben.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abge-
ben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Batteriedaten
Typ ..................................... 1,5 V/DC (Batterie vom Typ AA/Mignon)
Batterielebensdauer ...........ca. 1,5 bis 2 Jahre
b) Mechanische Daten
Best.-Nr. Schaft (mm) Zeigerbohrung
(mm)
Ziffernblattstärke (mm) Montageboh-
rung (mm)
Dreh-
richtung
43 96 57 11,3 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund 2,5 bis 3 10 rechts
43 96 83 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 3 8 rechts
43 96 96 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 5 8 rechts
43 97 10 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 9 8 rechts
43 97 21 23,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 12 8 rechts
43 97 22 26,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 15 8 rechts
43 97 34 11,3 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund 2,5 bis 3 10 links
43 97 35 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 3 8 links
43 97 47 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 5 8 links
43 97 60 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund max. 9 8 links
43 97 87 14,8 3,3 / 5,1
rund/rund max. 3 8 rechts
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Quarz-Uhrwerk
Best.-Nr. 43 96 57 Step-Uhrwerk, Rechtslauf 11,3 mm
Best.-Nr. 43 96 83 Step-Uhrwerk, Rechtslauf 14,8 mm
Best.-Nr. 43 96 96 Step-Uhrwerk, Rechtslauf 16,8 mm
Best.-Nr. 43 97 10 Step-Uhrwerk, Rechtslauf 20,4 mm
Best.-Nr. 43 97 21 Step-Uhrwerk, Rechtslauf 23,8 mm
Best.-Nr. 43 97 22 Step-Uhrwerk, Rechtslauf 26,8 mm
Best.-Nr. 43 97 34 Step-Uhrwerk, Linkslauf 11,3 mm
Best.-Nr. 43 97 35 Step-Uhrwerk, Linkslauf 14,8 mm
Best.-Nr. 43 97 47 Step-Uhrwerk, Linkslauf 16,8 mm
Best.-Nr. 43 97 60 Step-Uhrwerk, Linkslauf 20,4 mm
Best.-Nr. 43 97 87 Sweep-Uhrwerk, Rechtslauf 14,8 mm
Version 05/13
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Quartz clock Version 05/13
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Intended use
The quartz clock is used to display the time.
To this end, a dial is installed and provided with suitable hands.
The watch may only be powered by a battery (for the type, refer to “Technical Data").
Any other use than the one described above may lead to damage to the product and involves other risks,
such as shorts, fire, etc.
No part of the product may be modified or rebuilt.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
The safety instructions have to be followed without fail.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions. We do not assume any liability for any resulting damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will
be null and void.
In the operating manual, an exclamation mark inside a triangle indicates important instructions.
The "Hand" symbol indicates special tips and operating information.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product is not permitted.
Never dismantle the product.
• The product is intended for use only in dry indoor locations. It must not get damp or wet.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only use the product out of
the reach of children. The product contains small parts and a battery that could be swallowed.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Therefore,
wait until it has reached room temperature before using it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, as it could become a dangerous plaything
for children.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical loads.
Batteries and Rechargeable Batteries
Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by children or pets. If
they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal / rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid burns; there-
fore, use suitable safety gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into fire. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge rechargeable batteries
that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery (pay attention to plus/+
and minus/-).
Installation
Please proceed in the following sequence:
1. Insert the suspension bracket, if necessary, to the hand shaft (required only for B/N 43 97 87).
2. Insert the supplied rubber washer to the hand shaft.
3. Insert the clock from the back through the hole in the dial and align it with the hanger horizontally
from above.
4. Place the shim on the hand shaft and screw the clock in place using the central hexagon nut.
Do not tighten the nut too tightly to avoid distortion and damage.
5. Insert the hour hand first and then the minute hand gently to the hand shaft and secure the minute hand
using the small knurled nut. If a second hand is used, the cap nut can be used to cover the hand shaft.
For B/N 43 97 87, the minute hand must not be secured.
6. Finally insert the second hand into the hand shaft, if used.
7. Align all the hands of the clock to the 12:00 o'clock position.
8. Make sure that the hands are aligned parallel to the dial, so that you cannot touch or drag on the dial
during subsequent operation.
The minute and second hands should not exceed the following dimensions and weights:
Minute hand: max. 160 mm / 6 g
Second hand: max. 130 mm / 6g
Inserting the Battery/Rechargeable Battery
• Insert a battery of the 1.5V AA/Mignon type into the battery compartment on the back of the case. The
correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Replacing the battery is necessary when the clock stops or the accuracy of movement decreases.
A rechargeable battery may be used, but due to the lower voltage output (rechargeable battery
= 1.2V, standard battery = 1.5V) and the lower capacity, the service life is shorter.
Setting the time
Set the time by turning the adjustment knob with the clock symbol on the back of the case. The adjustment
knob can be rotated in both directions here.
Maintenance and Cleaning
To clean the clock, a dry, soft and clean cloth or a brush is sufficient. Do not use any chemical cleaning
agents, as they can discolour the plastic case.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/re-
chargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Batteries / rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the follow-
ing symbols, to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols of the
relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return your used
batteries/rechargeable batteries free of charge to the official collection points in your municipal-
ity, in our stores, or anywhere where batteries or rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
a) Battery data
Type.................................... 1.5 V/DC (AA/mignon battery)
Battery life...........................approx. 1.5 to 2 years
b) Mechanical data
Order
no.
Shaft (mm) Hand hole
(mm)
Dial thickness (mm) Mounting
hole (mm)
Direction
of
rotation
43 96 57 11.3 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
2.5 to 3 10 right
43 96 83 14.8 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 3 8 right
43 96 96 16.8 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 5 8 right
43 97 10 20.4 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 9 8 right
43 97 21 23.8 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 12 8 right
43 97 22 26.8 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 15 8 right
43 97 34 11.3 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
2.5 to 3 10 left
43 97 35 14.8 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 3 8 left
43 97 47 16.8 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 5 8 left
43 97 60 20.4 2.8 x 3.8 / 5
Round slotted
hole
max. 9 8 left
43 97 87 14.8 3.3 / 5.1
round / round max. 3 8 right
Item no. 43 96 57 Step clock, clockwise rotation 11.3 mm
Item no. 43 96 83 Step clock, clockwise rotation 14.8 mm
Item no. 43 96 96 Step clock, clockwise rotation 16.8 mm
Item no. 43 97 10 Step clock, clockwise rotation 20.4 mm
Item no. 43 97 21 Step clock, clockwise rotation 23.8 mm
Item no. 43 97 22 Step clock, clockwise rotation 26.8 mm
Item no. 43 97 34 Step clock, anticlockwise rotation 11.3 mm
Item no. 43 97 35 Step clock, anticlockwise rotation 14.8 mm
Item no. 43 97 47 Step clock, anticlockwise rotation 16.8 mm
Item no. 43 97 60 Step clock, anticlockwise rotation 20.4 mm
Item no. 43 97 87 Sweep clock, clockwise rotation 14.8 mm

MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Mouvement à quartz Version 05/13
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Utilisation conforme
Le mouvement à quartz sert à afficher l'heure.
Pour ce faire, il doit être intégré dans un cadran et il est fourni avec des aiguilles appropriées.
Le mécanisme ne doit être alimenté que par une pile (pour le type, voir « Caractéristiques techniques »).
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager le produit et implique en plus des
risques de court-circuit, d'incendie, etc.
L'ensemble de l'appareil ne doit être ni modifié ni transformé.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d'entreprises et les appellations d'appareils figurant dans ce mode d'emploi sont des marques dépo-
sées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d'utilisation entraîne l’annulation
de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus
à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la
garantie prend fin.
Un point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes dans les
instructions d'utilisation.
Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d'utilisation particuliers.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même l'appareil.
Ne le démontez jamais.
• Ce produit doit être mis en service uniquement dans des pièces sèches et fermées. Il faut impérativement
veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l'humidité.
• Cet appareil n'est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez l'appareil hors de
la portée des enfants. Le produit contient de petites pièces pouvant être avalées ainsi qu'une pile.
• Lorsque l'appareil est transporté d'un local froid vers un local chaud, il peut s'y former de la condensation.
Attendez d'abord que le produit ait atteint la température ambiante avant de l´utiliser.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• N'exposez pas l'appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes
mécaniques.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d'être avalées par des enfants ou des
animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau ; pour cette
raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu. Vous
courriez alors un risque d'explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d'explosion ! Ne rechargez
que les piles rechargeables prévues à cet effet, utilisez uniquement un chargeur d'accus approprié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/ rechargeable (respectez les pôles
positif/+ et négatif/-).
Montage
Veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Placez le ressort de suspension sur l'axe des aiguilles le cas échéant (nécessaire seulement pour B/N 43 97 87).
2. Placez la rondelle en caoutchouc fournie sur l' axe des aiguilles.
3. Insérez le mécanisme par l'arrière à travers le trou du cadran et alignez-le avec le crochet vers le haut
horizontalement.
4. Placez la rondelle sur l' axe des aiguilles et fixez le mécanisme en vissant l'écrou hexagonal central. Ne
vissez pas trop fermement l'écrou pour éviter de le tordre et de l'endommager.
5. Insérez doucement d’abord l’aiguille des heures puis des minutes sur l’axe des aiguilles et fixez l’aiguille des
minutes à l’aide du petit écrou moleté. S’il n’y a pas d’aiguille pour les secondes (trotteuse), l’écrou borgne peut
être utilisé ici pour couvrir l’axe des aiguilles. Avec B/N 4 97 87, l’aiguille des minutes ne doit pas être fixée.
6. Insérez enfin l’aiguille des secondes (trotteuse), si elle est utilisée, dans l’axe des aiguilles.
7. Réglez toutes les aiguilles sur la position 12:00.
8. Assurez-vous que les aiguilles soient parallèles au cadran de sorte qu’elles ne puissent pas se toucher ou
frotter contre le cadran ultérieurement lors du fonctionnement du mécanisme.
Les aiguilles des minutes et des secondes ne doivent pas dépasser les dimensions et poids
suivants :
Aiguille des minutes : max. 160 mm/6 g
Aiguille des secondes : max. 130 mm/6g
Insérer la pile/pile rechargeable
• Insérez une pile de 1,5 V, de type AA/Mignon, dans le compartiment à piles situé à l’arrière du boîtier en
respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Il faut remplacer la pile quand les aiguilles ne bougent plus ou que la précision diminue.
L’utilisation d’une pile rechargeable est possible mais, en raison de la faible tension de service
(pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables,
la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Réglage de l’heure
Réglez l’heure en tournant la molette de réglage avec le symbole d’horloge, situé à l’arrière du boîtier. La
molette de réglage peut alors être tournée dans les deux sens.
Entretien et nettoyage
Pour nettoyer le mécanisme, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux, ou un pinceau.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de rayer ou décolorer le boîtier en plastique.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usagées ; il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles normales/rechargeables contenant des matières toxiques portent des symboles qui in-
diquent qu’il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour les prin-
cipaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez
rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechargeables.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
a) Caractéristiques des piles
Type ................................... 1,5 V/CC (pile de type AA/Mignon)
Durée de vie des piles........env. 1,5 à 2 ans
b) Caractéristiques techniques
N° de
com-
mande
Tige (mm) Trou pour les
aiguilles
(mm)
Épaisseur du cadran
(mm)
Trou de
montage
(mm)
Sens
de
rotation
43 96 57 11,3 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 2,5 à 3 10 droite
43 96 83 14,8 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 3 max. 8 droite
43 96 96 16,8 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 5 max. 8 droite
43 97 10 20,4 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 9 max. 8 droite
43 97 21 23,8 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 12 max. 8 droite
43 97 22 26,8 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 15 max. 8 droite
43 97 34 11,3 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 2,5 à 3 10 gauche
43 97 35 14,8 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 3 max. 8 gauche
43 97 47 16,8 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 5 max. 8 gauche
43 97 60 20,4 2,8 x 3,8 / 5
ovale/rond 9 max. 8 gauche
43 97 87 14,8 3,3 / 5,1
rond/rond 3 max. 8 droite
N° de commande 43 96 57 mécanisme à rochet, tournant dans le sens horaire, 11,3 mm
N° de commande 43 96 83 mécanisme à rochet, tournant dans le sens horaire, 14,8 mm
N° de commande 43 96 96 mécanisme à rochet, tournant dans le sens horaire, 16,8 mm
N° de commande 43 97 10 mécanisme à rochet, tournant dans le sens horaire, 20,4 mm
N° de commande 43 97 21 mécanisme à rochet, tournant dans le sens horaire, 23,8 mm
N° de commande 43 97 22 mécanisme à rochet, tournant dans le sens horaire, 26,8 mm
N° de commande 43 97 34 mécanisme à rochet, tournant dans le sens antihoraire, 11,3 mm
N° de commande 43 97 35 mécanisme à rochet, tournant dans le sens antihoraire, 14,8 mm
N° de commande 43 97 47 mécanisme à rochet, tournant dans le sens antihoraire, 16,8 mm
N° de commande 43 97 60 mécanisme à rochet, tournant dans le sens antihoraire, 20,4 mm
N° de commande 43 97 87 mécanisme de balayage, tournant dans le sens horaire, 14,8 mm

GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Kwartsuurwerk Versie 05/13
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_0513_01/IV
Beoogd gebruik
Het kwartsuurwerk is bedoeld om de tijd aan te geven.
Hiervoor werd een wijzerplaat ingebouwd en van geschikte wijzers voorzien.
Het uurwerk dient uitsluitend met een batterij (zie „Technische gegevens“ voor het type) van stroom te worden
voorzien.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van het product en brengt boven-
dien gevaren met zich mee zoals kortsluiting en brand.
Het gehele product niet wijzigen of ombouwen.
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfsna-
men en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.Alle rechten voorbehouden.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, ver-
valt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondes-
kundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen
vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het pro-
duct niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
• Het product mag uitsluitend in droge binnenruimtes gebruikt worden. Laat het apparaat niet vochtig of nat
worden.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product uitsluitend buiten
bereik van kinderen. Het product bevat kleine onderdelen waarin men zich kan verslikken en een batterij.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan er condenswater ont-
staan. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
Tips voor batterijen en accu's
• Batterijen/accu's behoren niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslik-
ken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken.
Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu's niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiegevaar! Laad
uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu's op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).
Monteren
Gelieve in de onderstaande volgorde te werk te gaan:
1. Plaats indien nodig de ophangbeugel op de wijzeras (alleen nodig bij B/N 43 97 87).
2. Plaats het meegeleverde rubberschijfje op de wijzeras.
3. Plaats het uurwerk van achteren door het boorgat in de wijzerplaat en richt het met de ophangbeugel naar
boven horizontaal uit.
4. Plaats de ring over de wijzeras en schroef het uurwerk met de centrale kroonmoer vast. Schroef de moer
hierbij niet al te vast, zodat hij niet vast komt te zitten of beschadigd raakt.
5. Plaats eerst de uur- en vervolgens de minutenwijzer voorzichtig op de wijzeras en borg de minutenwijzer
met de kleine kartelmoer. Als er geen secondewijzer wordt gebruikt kan hier de dopmoer worden gebruikt
om de wijzeras af te dekken. Bij B/N 43 97 87 moet de minutenwijzer niet worden geborgd.
6. Plaats, indien deze gebruikt wordt, als laatste de secondewijzer in de wijzeras.
7. Richt alle wijzers uit op de 12:00 uur-stand.
8. Let op, dat de wijzers parallel ten opzichte van de wijzerplaat zijn uitgericht, zodat ze later tijdens de
werking niet aangeraakt kunnen worden of tegen de wijzerplaat komen.
De minuten- en secondewijzer moeten niet groter en zwaarder zijn dan:
Minutenwijzer: max. 160 mm / 6 g
Secondewijzer: max. 130 mm / 6g
Batterij/accu plaatsen
• Plaats nu een batterij van het type 1,5 V AA/Mignon met de juiste polariteit in het batterijvak aan de ach-
terkant van de behuizing. De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• De batterij moet vervangen worden als de tijd blijft staan of niet meer de juiste tijd aangeeft.
U kunt ook een accu gebruiken, door de lagere bedrijfsspanning (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en
de geringere capaciteit is de bedrijfsduur echter navenant korter.
De tijd instellen
Stel de tijd in door het instelwieltje met het klokpictogram aan de achterkant van de behuizing te draaien. Het
instelwieltje kan hierbij in beide draairichtingen worden gedraaid.
Onderhouden en schoonmaken
Om het uurwerk schoon te maken volstaat een schone, droge, zachte doek. Gebruik geen chemische
schoonmaakmiddelen omdat deze het kunststof van de behuizing kunnen aantasten of verkleuren.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet bij het
huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalin-
gen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu's in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan.
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door symbolen die erop wij-
zen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil weggegooid mogen worden. De
aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen/accu's kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente of bij
verkooppunten van batterijen en accu's.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
a) Batterijgegevens
Type....................................1,5 V/DC (batterij van het type AA/Mignon)
Batterijlevensduur...............ca. 1,5 - 2 jaar
b) Mechanische gegevens
Bestelnr. Schacht
(mm)
Wijzergat
(mm)
Wijzerplaatdikte (mm) Montagegat
(mm)
Draai-
richting
43 96 57 11,3 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
2,5 tot 3 10 rechts
43 96 83 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 3 8 rechts
43 96 96 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 5 8 rechts
43 97 10 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 9 8 rechts
43 97 21 23,8 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 12 8 rechts
43 97 22 26,8 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 15 8 rechts
43 97 34 11,3 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
2,5 tot 3 10 links
43 97 35 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 3 8 links
43 97 47 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 5 8 links
43 97 60 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Langwerpig/
rond gat
max. 9 8 links
43 97 87 14,8 3,3 / 5,1
rond/rond max. 3 8 rechts
Bestelnr. 43 96 57 Step-uurwerk, rechtslopend 11,3 mm
Bestelnr. 43 96 83 Step-uurwerk, rechtslopend 14,8 mm
Bestelnr. 43 96 96 Step-uurwerk, rechtslopend 16,8 mm
Bestelnr. 43 97 10 Step-uurwerk, rechtslopend 20,4 mm
Bestelnr. 43 97 21 Step-uurwerk, rechtslopend 23,8 mm
Bestelnr. 43 97 22 Step-uurwerk, rechtslopend 26,8 mm
Bestelnr. 43 97 34 Step-uurwerk, linkslopend 11,3 mm
Bestelnr. 43 97 35 Step-uurwerk, linkslopend 14,8 mm
Bestelnr. 43 97 47 Step-uurwerk, linkslopend 16,8 mm
Bestelnr. 43 97 60 Step-uurwerk, linkslopend 20,4 mm
Bestelnr. 43 97 87 Sweep-uurwerk, rechtslopend 14,8 mm
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Conrad Clock manuals

Conrad
Conrad 64 48 46 User manual

Conrad
Conrad 672005 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad KW-9150 User manual

Conrad
Conrad 672448 User manual

Conrad
Conrad RC 246 User manual

Conrad
Conrad Q User manual

Conrad
Conrad 2522653 User manual

Conrad
Conrad 67 21 58 User manual

Conrad
Conrad 640534 User manual

Conrad
Conrad 67 17 16 User manual

Conrad
Conrad 67 14 49 User manual

Conrad
Conrad WQ 140 User manual

Conrad
Conrad 67 17 30 User manual

Conrad
Conrad 2521713 User manual

Conrad
Conrad 51 68 79 User manual

Conrad
Conrad 67 25 60 User manual

Conrad
Conrad 67 17 21 User manual

Conrad
Conrad 2521708 User manual

Conrad
Conrad 67 24 39 User manual