Conrad 67 24 39 User manual

Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funk Wanduhr dient dazu, das DCF-Funksignal der Cäsium Atomuhr in Braunschweig zu decodieren,
die Zeit, das Datum und die Umgebungstemperatur anzuzeigen, sowie eine Weckfunktion zur Verfügung
zu stellen.
Eine Verwendung des Gerätes ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Die Funk Wanduhr ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung
darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Technische Daten“ aufgeführt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Be-
dienungsanleitung hin.
☞Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedie-
nung gegeben werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibrationen, sowie hohen me-
chanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Pro-
duktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Produkt nur außer-
halb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel-
zeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Einzelteile und Bedienelemente
A1 Zeitanzeige B1 Taste RESET C1 Aufhängeöse
A2 DCF-Symbol B2 Taste MODE/SET C2 Batteriefach
A3 Datumsanzeige B3 Taste +(12/24)
A4 Wochentagsanzeige B4 Taste SNOOZE
A5 Temperaturanzeige B5 Taste –(°C/°F)
B6 Taste ALM ON/OFF
DCF-Einführung
Die Funk Wanduhr verfügt über ein DCF-gesteuertes Uhrwerk, das die Zeitanzeige automatisch auf das
DCF-Signal synchronisiert. Dadurch entfällt ein manuelles Einstellen der Uhrzeit.
Die Uhrzeit wird durch die Synchronisation auf das DCF-Signal an die Uhrzeit der Cäsium-Atomuhr der
Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig angeglichen. Dadurch wird eine sehr hohe Gang-
genauigkeit erreicht. Die Uhr arbeitet aber auch bei Empfangsverlust als hochgenaue Quarzuhr weiter.
Was ist DCF?
Das DCF-Signal ist ein codiertes Funksignal, das die Zeitinformatio-
nen der Cäsium-Atom-Uhr der PTB Braunschweig enthält.
Diese Atomuhr ist so präzise, dass theoretisch erst in einer Million
Jahren eine Gangabweichung von ± 1 Sekunde möglich ist.
Das DCF-Signal wird von einem DCF-Sender in Mainflingen nahe
Frankfurt codiert und gesendet. Der Sender hat eine Reichweite von
ca. 1500-2000 km.
Uhren mit einem eingebauten DCF-Empfänger können innerhalb
dieses Sendebereiches das DCF-Signal empfangen und decodieren.
Bei DCF-Uhren entfällt dadurch das manuelle Einstellen der Uhrzeit, z.B. beim Wechsel von Sommer- auf
Winterzeit.
Der Empfang des DCF-Signals ist ähnlich wie der Rundfunkempfang stark vom Ort und der Lage, sowie
von Störsignalen, die z.B. von Computern, Fernsehgeräten oder Mikrowellenherden ausgehen können ab-
hängig.
Ein weiterer Grund für schlechten Empfang können Stahlbetonräume sein, die das DCF-Signal abschwächen.
Einlegen/Wechsel der Batterien
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Be-
schädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit be-
schädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könn-
ten. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explo-
sionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeig-
netes Ladegerät.
Die Batterien sollten den gleichen Ladezustand aufweisen und vom gleichen Typ sein.
Das Mischen von alten und neuen oder unterschiedlichen Batterien im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (C2) auf der Geräterückseite.
• Legen Sie zwei neue 1,5V-Mignonzellen (AA) polungsrichtig in das Batteriefach (C2) ein. Die korrekte
Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie das Batteriefach (C2) wieder.
• Die Uhr beginnt nach dem DCF-Signal zu suchen und startet einen Empfangsversuch.
• Wenn der Kontrast der Displayanzeige nachlässt, sind die Batterien entladen und müssen wie oben be-
schrieben gewechselt werden.
• Verwenden Sie im Interesse einer langen Batterielebensdauer nur Alkaline-Typen.
☞Die Verwendung von Akkus ist möglich, jedoch verkürzt sich durch die geringere Betriebsspan-
nung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität die Betriebsdauer.
Aufstellung/Montage
Die Funk Wanduhr kann aufgestellt oder an der Wand aufgehängt werden.
• Um die Uhr aufzustellen, stecken Sie den beiliegenden Aufstellfuß unten an der Geräterückseite in seine
Halterung.
• Für die Wandmontage ist an der Geräterückseite eine Aufhängeöse (C1) vorgesehen.
• Befestigen Sie die Uhr mit einer Schraube, die Sie einige Millimeter aus der Wand herausstehen lassen.
Hängen Sie die Uhr dann mit der Aufhängeöse (C1) am Schraubenkopf auf.
DCF-Zeitabgleich
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Uhr automatisch nach dem DCF-Signal. Dies wird durch das
blinkende DCF-Symbol (A2) angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach einigen Minuten abgeschlossen.
• Sobald das DCF-Signal decodiert wurde erscheint das DCF-Symbol (A2) dauerhaft und die aktuelle Zeit
und das Datum werden im Display angezeigt.
• Um den Empfangsversuch abzubrechen, drücken Sie die Tasten +(12/24) (B3) und -(°C/°F) (B5) gleich-
zeitig ca. 3 Sekunden lang, bis das DCF-Symbol (A2) erlischt.
• Im Normalbetrieb startet die Uhr jeden Tag um 03:00 Uhr nachts einen Empfangsversuch. Sollte hierbei
kein Signal empfangen werden, versucht die Uhr um 04:00 Uhr, um 5:00 Uhr und um 06:00 Uhr erneut das
DCF-Signal zu empfangen. Bei fehlgeschlagenem Empfang erlischt das DCF-Symbol (A2) im Display.
• Um einen manuellen Empfangsversuch zu starten, drücken Sie die Tasten +(12/24) (B3) und –(°C/°F) (B5)
gleichzeitig ca. 3 Sekunden lang, bis das DCF-Symbol (A2) blinkt.
• Die Anzeige „DST“ (Daylight Saving Time) im Display steht für die Sommerzeit-Anzeige.
☞Bei gestörtem DCF-Empfang, versuchen Sie bitte einen anderen Aufstellort zu finden und/oder
lassen Sie die Uhr über Nacht in der Nähe eines Fensters stehen.
Nachts ist der Empfang besser, so dass sich die Uhr am nächsten Morgen meist synchronisiert
hat.
Manuelle Zeiteinstellung
Wenn Das DCF-Signal nicht empfangen werden kann, muss die Uhrzeit manuell gestellt werden.
☞Wenn Sie während der Einstellung länger als 10 Sekunden keine Taste drücken, wird der Ein-
stellmodus automatisch verlassen.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Funk-Wanduhr Metall mit
Temperatur
Best.-Nr. 67 24 39
Version 04/11
1500 km
2000 km

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen
Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ober-
fläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre ver-
brauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................ 3 V/DC
Batterien...................................... 2 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Best.-Nr.: 65 25 02 (2x bestellen)
Batterielebensdauer..................... ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll................................. DCF
Temperaturmessbereich.............. 0 °C bis +50 °C
Auflösung..................................... 0,1 °C
Abmessungen.............................. 204 x 204 x 32 mm
Masse.......................................... 374 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
• Drücken Sie während der normalen Zeitanzeige die Taste MODE/SET (B2), bis die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Stunden mit den Tasten +(12/24) (B3) und –(°C/°F) (B5) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (B2) erneut. Die Minutenanzeige blinkt.
• Stellen Sie die Minuten mit den Tasten +(12/24) (B3) und –(°C/°F) (B5) ein.
• Stellen Sie nun die Sekunden, das Jahr, den Monat, das Datum, die Sprache für die Wochentagsanzeige
und die Zeitzone wie oben beschrieben ein.
☞Die für die Wochentagsanzeige zur Verfügung stehenden Sprachen sind:
Englisch (EN), Deutsch (GE), Französisch (FR), Spanisch (ES), Italienisch (IT), Holländisch
(NE) und Dänisch (DA).
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (B2) erneut, um die Einstellung zu speichern.
• Die Zeitzoneneinstellung muss nur verstellt werden, wenn die Zeitzone von der DCF-Zeitzone abweicht.
Lassen Sie die Zeitzone ansonsten auf dem Wert 00 stehen.
12/24 Stundenanzeige
• Drücken Sie die Taste +(12/24) (B3), um zwischen der 12h-Anzeige und der 24h-Anzeige zu wechseln.
Thermometer
Die Uhr ist mit einem Thermometer ausgestattet, das die Raumtemperatur in der Temperaturanzeige (A5)
anzeigt.
• Drücken Sie die Taste –(°C/°F) (B5), um zwischen der Anzeige in °C und °F zu wechseln.
• Wenn die Temperatur außerhalb des Messbereichs liegt, zeigt die Temperaturanzeige (A5) „LL.L“ (Tempe-
ratur zu gering) oder „HH.H“ (Temperatur zu hoch) an.
Weckfunktion
Die Uhr ist mit einer Weckfunktion ausgestattet.
Weckzeit programmieren
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (B2) einmal, sodass im Display die Weckzeit (AL) angezeigt wird.
• Drücken und halten Sie die Taste MODE/SET (B2), bis die Stundenanzeige der Weckzeit blinkt.
• Stellen Sie Stunde mit den Tasten +(12/24) (B3) und –(°C/°F) (B5) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (B2) erneut. Die Minutenanzeige blinkt.
• Stellen Sie Minuten mit den Tasten +(12/24) (B3) und –(°C/°F) (B5) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (B2) erneut, um die Einstellung zu speichern.
Weckfunktion aktivieren
• Drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (B6) einmal, um die normale Weckfunktion zu aktivieren.
• Im Display erscheint das Weckersymbol.
• Drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (B6) zweimal, um das Wecken mit Schlummerfunktion zu aktivieren.
• Im Display erscheint das Weckersymbol zusammen mit dem Schlummersymbol „Zz“.
• Um während des Weckvorgangs den Weckton abzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
• Um während des Weckvorgangs mit Schlummerfunktion den Weckton zu unterbrechen, drücken Sie die
Taste SNOOZE (B4). Der Weckton ertönt dann nach 5 Minuten erneut.
• Um den Weckton während des Weckens mit Schlummerfunktion ganz abzuschalten, drücken Sie eine
beliebige Taste, jedoch nicht die Taste SNOOZE (B4).
Behebung von Störungen
Mit der Funk Wanduhr haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde
und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur zeitweise Empfang:
• Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenheiten eingeschränkt.
• Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Computer oder Mikrowellen-
herde ab.
• Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe von großen Metallflächen, die die Funksignale abschirmen
können. Auch metallbedampfte Fenster können den Signalempfang beeinflussen.
• Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vorder- oder Rückseite in
Richtung Frankfurt aus.
• Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermindern.
Die angezeigten Temperaturwerte stimmen nicht:
• Die Uhr ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
• Die Uhr steht zu nahe an einer Wärmequelle (Heizkörper, elektronisches Gerät etc.)
Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer:
• Drücken Sie die Taste RESET (B1). Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und die Uhr geht
erneut in den DCF-Empfangsmodus.
Das Gerät reagiert nicht auf Tastenbetätigungen:
• Während der DCF-Synchronisation sind die Tasten gesperrt. Warten Sie, bis die Synchronisation abge-
schlossen ist oder stoppen Sie sie manuell. Drücken Sie hierzu die Tasten +(12/24) (B3) und –(°C/°F) (B5)
gleichzeitig ca. 3 Sekunden lang.

This product complies with the applicable national and European legal requirements.
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The purpose of the radio wall clock is to decode the DCF radio signal of the caesium atomic clock in Braun-
schweig (Germany), to display the time, date and the external temperature as well as to provide an alarm
function.
The device may only be used indoors. Contact with moisture, for example in bathrooms and other such
places, must be avoided.
The radio wall clock is designed exclusively for use with batteries. Do not use any other power supply. The
required battery type is specified in the “Technical data” section.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead to
dangers such as short-circuit, fire and electrical shock.
The safety instructions should be observed without fail!
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions. In such cases the warranty will be null
and void.
An exclamation mark inside a triangle indicates that important instructions come with the
operating manual.
☞The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the device.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modification of the product is not
permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical loads.
• If you have any doubts about the correct operation or the safety of the product, please consult a specialist.
• Do not allow children to play with the device. Only use the product out of the reach of children; the product
contains parts that can be swallowed as well as batteries.
• Do not leave packing materials unattended. It may be dangerous for children to play with them.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even from a low
height.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this manual.
Controls and Parts
A1 Time display B1 RESET button C1 Suspension eye
A2 DCF symbol B2 MODE/SET key C2 Battery compartment
A3 Date display B3 +(12/24) button
A4 Weekday display B4 SNOOZE button
A5 Temperature display B5 -(°C/°F) button
B6 ALM ON/OFF button
Introduction to DCF
The radio wall clock has a DCF-controlled clock mechanism, which automatically synchronises the time
display with the DCF signal. Thus, it is not necessary to set the clock by hand.
The time is adjusted by synchronising with the DCF signal from the caesium atomic clock at the “Physikalisch
Technischen Bundesanstalt” (Federal Agency for Physics and Technology) in Braunschweig (Germany).
This makes it very accurate. In the event of a loss of the signal, the clock continues to work accurately as
a quartz clock.
What is DCF?
The DCF-signal is an encoded radio signal, which carries the time
information from the caesium atomic clock at PTB Braunschweig.
The atomic clock is so accurate that a theoretic deviation of +/- 1
second is to be expected only in 1 million years.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF transmitter in
Mainflingen near Frankfurt. The transmitter has a range of approxi-
mately 1,500-2,000 km.
Clocks that are equipped with a DCF receiver can receive and de-
code the DCF-signal within this transmission range.
Setting the time manually is not necessary with DCF clocks (e.g. changing the time from summer to winter time).
Similar to the reception of radio signals, the DCF signal reception is very dependent on location and position,
as well as interference e.g. from computers, TV sets or microwave ovens.
Ferro-concrete walls, which dampen the DCF signal, can be a further cause for poor reception.
Inserting/Replacing the Batteries
Keep batteries out of the reach of children.
Ensure the polarity is correct, when inserting the batteries.
Remove the batteries, if you are not going to use the device for a while, to prevent dam-
age from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid
burns upon contact with skin. Thus, you should wear protective gloves when handling
damaged batteries/rechargeable batteries.
Keep the batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around. There is the risk
that the batteries may be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
The batteries must not be short-circuited or thrown into a fire. This could lead to a risk of
explosion.
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge recharge-
able batteries that are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers
.
The batteries should have the same amount of charge and be of the same type. Mixing old
and new batteries or mixing different batteries in the device can lead to battery leakage
and thus to damage to the device.
• Open the cover of the battery compartment (C2) on the back of the device.
• Insert two new 1.5V Mignon (AA) batteries in the battery compartment (C2) with the correct polarity. The
correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment (C2) again.
• The clock now starts searching for the DCF signal and tries to tune in.
• If the display contrast fades, the batteries are low and have to be replaced as described above.
• To ensure a long battery life, only use alkaline types.
☞The use of rechargeable batteries is possible, but due to the lower voltage output (rechargeable
battery = 1.2V, standard battery = 1.5V) and the lower capacity, the service life is shorter.
Installation/Setup
The radio wall clock can stand up or hang on the wall.
• To stand the clock up, place the provided stand foot in the holder on the lower back side of the device.
• There is a suspension eye (C1) on the back of the device for wall mounting.
• Fasten the clock in place with a screw that protrudes a few millimetres from the wall. Then hang the clock
on the screw head with the suspension eye (C1).
DCF Time Adjustment
• After inserting the batteries the clock searches automatically for the DCF signal. This is indicated by the
flashing DCF symbol (A2).
• Normally, the synchronisation process is completed within a few minutes.
• Once the DCF signal has been decoded, the DCF symbol (A2) appears becomes steady and the current
time and date are shown in the display.
• To stop the reception search, press and hold the buttons +(12/24) (B3) and -(°C/°F) (B5) at the same time
for about 3 seconds, until the DCF symbol (A2) disappears.
• In normal mode, the clock starts a reception attempt each day at 03.00. If no signal is received at this time,
the clock tries again to receive the DCF signal at 04.00, 05.00, and 06.00. When the reception fails, the
DCF symbol (A2) in the display goes out.
• To start a manual reception search, press and hold the buttons +(12/24) (B3) and -(°C/°F) (B5) at the same
time for about 3 seconds, until the DCF symbol (A2) blinks.
• The „DST“ (Daylight Saving Time) indicator in the display stands for the summer time display.
☞If there is interference with the reception of the DCF signal, try to find a new location and/or leave
the clock near a window overnight.
At night the reception is better, so the clock is normally synchronised the next morning.
Setting the Time Manually
If the DCF signal cannot be received, the time must be set manually.
☞If during the setting you do not press any buttons for more than 10 seconds, the setting mode
will automatically close.
•
Press the MODE/SET (B2) button while the normal time is displayed, and hold it until the hours display blinks.
• Set the hours by using the buttons +(12/24) (B3) and –(°C/°F) (B5).
• Press the button MODE/SET (B2) again. The minute display blinks.
• Set the minutes by using the buttons +(12/24) (B3) and –(°C/°F) (B5).
• Now set the seconds, the year, the month, the date, the language for the weekday display and the time
zone as described above.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Radio Wall Clock Metal with
Temperature
Item no. 67 24 39
Version 04/11
1500 km
2000 km

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Maintenance and Care
Apart from replacing the battery, the device requires no maintenance. Clean the exterior of the product only
with a soft, dry cloth or brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface of the case.
Do not press on the sensitive display surface.
Disposal
Dispose of the product at the end of its service life in accordance with the current statutory
regulations.
Disposal of used batteries/storage batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/re-
chargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the relevant heavy metals are: Cd
= Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/rechargeable batteries free
of charge to any collecting point of your local authority, to our stores or to any other store where
batteries/rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage.................................3 V/DC
Batteries............................ ...................2 x 1.5 V Mignon batteries (AA)
Order No: 65 25 02 (order 2x)
Battery life.............................................approx. 2 years
Time protocol........................................DCF
Temperature measuring range .............0 °C to +50 °C
Resolution.............................................0.1 °C
Dimensions...........................................204 x 204 x 32 mm
Weight............................... ...................374 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to
the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
☞You can find the conformity declaration for this product at www.conrad.com.
☞The languages available for the weekday display are:
English (EN), German (GE), French (FR), Spanish (ES), Italian (IT), Dutch (NE) and Danish
(DA).
• Press the MODE/SET (B2) button again to save the settings.
• The time zone setting needs to be adjusted only if the time zone differs from the DCF time zone. Other-
wise, leave the time zone at the value 00.
12/24 hour display
• Press the +(12/24) (B3) button to switch between the 12h and the 24h display.
Thermometer
The clock is equipped with a thermometer that shows the room temperature in the temperature display (A5).
• Press the –(°C/°F) (B5) button to switch between the display in °C und °F.
• If the temperature lies outside the measurement range, the temperature display (A5) shows “LL.L” (tem-
perature too low) or “HH.H” (temperature too high).
Alarm function
The clock features an alarm function.
Programming the alarm time
• Press the button MODE/SET (B2) once, until the display shows the alarm time (AL).
• Press and hold the MODE/SET button (B2) until the hour display of the alarm time blinks.
• Set the hours by using the buttons +(12/24) (B3) and –(°C/°F) (B5).
• Press the button MODE/SET (B2) again. The minute display blinks.
• Set the minutes by using the buttons +(12/24) (B3) and –(°C/°F) (B5).
• Press the MODE/SET (B2) button again to save the settings.
Activating the alarm function
• Push the ALM ON/OFF (B6) button once to activate or deactivate the normal alarm function.
• The alarm symbol appears on the display.
• Push the ALM ON/OFF (B6) button twice to activate the alarm with snooze function.
• The alarm symbol appears on the display, together with the snooze symbol “Zz”.
• Press any button to switch off the alarm tone when the alarm goes off.
• To interrupt the alarm tone when the alarm goes off and the snooze function is activated, press the
SNOOZE button (B4). The alarm tone then resumes after 5 minutes.
• To turn off the alarm tone entirely when the snooze function is activated, press any button except SNOOZE
(B4).
Troubleshooting
By purchasing this radio wall clock, you have acquired a product with state-of-the-art design that is opera-
tionally reliable.
Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to solve any problems:
The clock does not synchronise or only has temporary reception:
• The distance to the DCF transmitter is too great or restricted by geographical conditions.
• Relocate the product; switch off interfering devices such as TV sets, computers or microwave ovens.
• Avoid a location in the vicinity of large metal surfaces, which may shield the radio signals. Windows with a
vapour-deposited metal layer can also influence the signal reception.
• Place the clock near a window for synchronisation, and align the front or rear side in the direction of
Frankfurt (Germany).
• Leave the clock switched on over night to avoid atmospheric interference.
The displayed temperatures are not correct:
• The clock is exposed to direct sunlight.
• The clock is located too close to a heat source (heater, electronic device, etc.)
The display shows confused symbols or nothing is displayed at all:
• Press the RESET button (B1). The built-in microprocessor is reset and the clock goes back into the DCF
reception mode.
The device does not react when buttons are pressed:
• During DCF synchronisation the buttons are disabled. Wait until the synchronisation has completed or stop
it manually. To do this, press and hold the buttons +(12/24) (B3) and –(°C/°F) (B5) at the same time for
about 3 seconds.

Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Utilisation conforme
L’horloge radio-pilotée sert à décoder le signal radio DCF de l’horloge atomique au césium de Brunswick, à
afficher l’heure, la date et la température ambiante et fournit une fonction réveil.
L’appareil est prévu pour des locaux fermés et n’est donc pas autorisé à l’extérieur. Il convient d’éviter
impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain.
L’alimentation de l’horloge radio-pilotée n’est prévue que par piles. Aucune autre source d’énergie ne doit
être utilisée. Le type de piles approprié est indiqué à la section « Caractéristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager l’appareil. Il
y a en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Observer impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annula-
tion de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou cor-
porels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un
non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas la garantie est annulée.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle indique des infor-
mations importantes.
☞Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques d’utilisation.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les modifications arbitraires
de l’appareil sont interdites.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes
mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou à la
sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez cet appareil
uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient des petites pièces qui peuvent être avalées
ainsi que des piles.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur,
peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres de ce mode
d’emploi.
Pièces détachées et éléments de commande
A1 Indication du temps B1 Touche RESET C1 Œillet de suspension
A2 Symbole DCF B2 Touche MODE/SET C2 Compartiment à piles
A3 Indication du temps B3 Touche +(12/24)
A4 Affichage du jour de la semaine B4 Touche SNOOZE
A5 Indication de la température B5 Touche –(°C/°F)
B6 Touche ALM ON/OFF
Introduction DCF
L’horloge radio-pilotée dispose d’un mécanisme contrôlé par DCF qui synchronise automatiquement l’affi-
chage de l’heure avec le signal DCF. Cela évite tout réglage manuel de l’heure.
L’heure est réglée par synchronisation sur le signal DCF, sur l’heure de l’horloge atomique au césium de
l’Office Fédéral Technique de Physique (Physikalisch Technischen Bundesanstalt) à Brunswick. Cela lui
confère une grande précision. Même en cas d’interruption de la réception, l’horloge continue à fonctionner
comme une horloge à quartz de grande précision.
Qu’est-ce que DCF ?
Le signal DCF est un signal radio codé, contenant les informations
d’heure de l’horloge atomique au césium de PTB Brunswick.
L’horloge atomique est tellement précise qu’en théorie, il peut y avoir
un décalage de ± seconde sur un million d’années.
Le signal DCF est codé et émis par un émetteur DCF à Mainflingen
près de Francfort. L’émetteur a une portée d’environ 1 500 à 2 000 km.
Les horloges équipées d´un récepteur DCF intégré peuvent, dans
cette portée d´émission, recevoir et décoder le signal DCF.
Pour ces horloges DCF, il n’est donc pas nécessaire de procéder au
réglage manuel de l’heure, p. ex. lors du passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et inversement.
La réception du signal DCF, comme la réception radio, dépend en grande mesure du lieu et de la situation
ainsi que des signaux d’interférence pouvant être émis par ex. par des ordinateurs, télévisions ou fours à
micro-ondes.
Des locaux entourés de béton armé qui affaiblissent le signal DCF peuvent également entraîner une mau-
vaise réception.
Mise en place / remplacement des piles
Maintenir les piles hors de la portée des enfants.
Respectez la polarité lorsque vous insérez les piles.
Enlever les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, afin
d’éviter des dommages dus à des fuites. Des piles/accus qui fuient peuvent causer des
brûlures au contact de la peau. Pour la manipulation de piles/accus, il est recommandé
de porter des gants de protection.
Conserver les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans sur-
veillance, car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
Veiller à ne pas court-circuiter les piles et à ne pas les jeter au feu. Danger d’explosion.
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explo-
sion ! Ne recharger que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement un chargeur
d’accus approprié.
Les piles doivent avoir le même niveau de charge et être du même type. Combiner des
piles anciennes et des piles neuves dans l’appareil ou des piles de type différent peut
causer des fuites de piles et endommager l’appareil.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles (C2) au dos de l’appareil.
• Insérez deux piles mignon neuves de 1,5 V (AA) dans le compartiment à piles (C2) en respectant la
polarité. La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Refermer le compartiment à piles (C2).
• L’horloge commence à détecter le signal DCF et lance une tentative de réception.
• Si le contraste de l’écran s’atténue, la pile est déchargée et doit être remplacée comme décrit précédem-
ment.
• N’utiliser que des piles alcalines pour une durée de vie plus longue.
☞L’utilisation d’accus est possible, la faible tension de fonctionnement (accu = 1,2 V, pile = 1,5 V)
et la faible capacité diminuent cependant la durée de fonctionnement.
Installation / Montage
L’horloge radio-pilotée peut être posée ou accrochée au mur.
• Pour installer l’horloge de manière stationnaire, insérez le trépied de montage fourni au bas de la face
arrière de l’appareil dans son support.
• Pour le montage mural, le dos de l’appareil est équipé d’un œillet de suspension (C1).
• Fixer l’horloge avec une vis dépassant légèrement du mur. Accrochez ensuite l’horloge au mur en plaçant
l’œillet de suspension (C1) sur la tête de vis.
Synchronisation DCF
• Après la mise en place des piles, l’horloge recherche automatiquement le signal DCF. Cela est indiqué par
le symbole DCF (A2) clignotant.
• Normalement, cette synchronisation ne prend que quelques minutes.
• Dès que le signal DCF a été décodé, le symbole DCF(A2) s’affiche en permanence et l’heure actuelle et
la date s’affichent à l’écran.
• Pour interrompre la tentative de réception, appuyez simultanément sur les touches +(12/24) (B3) et
-(°C/°F) (B5) pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que le symbole DCF (A2) disparaisse.
• En service normal, l’horloge lance une tentative de réception chaque jour à 03:00 heures. Si la réception
du signal n’est pas possible ici, l’horloge effectue une nouvelle tentative de réception du signal DCF à
04:00 h, 05:00 h et à 06:00 h. Si la réception n’a pas eu lieu, le symbole DCF (A2) disparaît de l’écran.
• Pour effectuer une tentative de réception manuelle, appuyez simultanément sur les touches +(12/24) (B3)
et -(°C/°F) (B5) pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que le symbole DCF (A2) clignote.
• L’indication «DST» (Daylight Saving Time) correspond à l’affichage de l’heure d’été.
☞Si la réception DCF est perturbée, veuillez trouver un autre emplacement et/ou laissez l’horloge
pendant la nuit à proximité d’une fenêtre.
La nuit, la réception est meilleure et dans la plupart des cas, l’horloge est synchronisée le matin
suivant.
Réglage manuel de l’heure
Si le symbole DCF ne peut pas être reçu, l’heure doit être réglée manuellement.
☞Si pendant le réglage aucune touche n’est actionnée pendant plus de 10 secondes, le mode de
réglage est automatiquement abandonné.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Horloge radio-pilotée en métal
avec température
N° de commande 67 24 39
Version 04/11
1500 km
2000 km

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Maintenance et entretien
Mis à par le remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance. Pour le nettoyage extérieur, utilisez
uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient endommager la
surface du boîtier.
Ne pas exercer de pression sur la surface fragile de l’écran.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Élimination des piles/accumulateurs usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles
indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les
désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et
d´accumulateurs !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de l’environ-
nement.
Caractéristiques techniques
Tension de service................................ 3 V/DC
Piles...................................................... 2 x piles mignon de 1,5 V (AA)
N° de commande : 65 25 02 (commander 2x)
Autonomie des piles.............................env. 2 ans
Protocole temps.................................... DCF
Plage de mesure de la température.... .0 °C à +50 °C
Résolution............................................. 0,1 °C
Dimensions........................................... 204 x 204 x 32 mm
Poids..................................................... 0,1 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que le présent
produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive
1999/5/CE.
☞Déclaration de conformité de ce produit sur : www.conrad.com
• En mode d’affichage de l’heure appuyer sur la touche SET (6) et la maintenir jusqu’à ce que l’affichage des
heures clignote.
• Régler les heures avec les touches +(12/24) (B3) et –(°C/°F) (B5).
• Appuyer de nouveau sur la touche MODE/SET (B2). L’affichage des minutes clignote.
• Régler les minutes avec les touches +(12/24) (B3) et –(°C/°F) (B5).
• Régler ensuite les secondes, l’année, le mois, la date, la langue pour l’affichage du jour de la semaine et
la zone horaire comme décrit ci-dessus.
☞Les langues disponibles pour l’affichage du jour de la semaine sont les suivantes :
anglais (EN), allemand (GE), français (FR), espagnol (ES), italien (IT), néerlandais (NE) et
danois (DA).
• Appuyez brièvement sur la touche MODE/SET (B2) pour sauvegarder le réglage.
• Le réglage de la zone horaire ne doit être modifié que si la zone horaire diffère de la zone horaire DCF.
Sinon laisser la zone horaire sur la valeur 00.
Affichage au format 12/24 heures
• Appuyer sur la touche +(12/24) (B3) pour commuter entre l’affichage 12 heures et l’affichage 24 heures.
Thermomètre
L’horloge est équipée d’un thermomètre qui affiche la température ambiante dans l’affichage de la tempé-
rature (A5).
• Appuyez sur la touche –(°C/°F) (B5) pour commuter entre l’affichage °C et °F.
• Si la température se situe en dehors de la gamme de mesure, l’affichage de la température (A5) indique
«LL.L» (température trop basse) ou «HH.H» (température trop élevée).
Fonction réveil
L’horloge est équipée d’une fonction réveil.
Programmer l’heure de réveil
• Appuyer une fois sur la touche MODE/SET (B2) jusqu’à ce que l’écran affiche l’heure de réveil (AL).
• Appuyer sur la touche MODE/SET (B2) et la maintenir jusqu’à ce que l’affichage des heures de réveil
clignote.
• Régler l’heure avec les touches +(12/24) (B3) et –(°C/°F) (B5).
• Appuyer de nouveau sur la touche MODE/SET (B2). L’affichage des minutes clignote.
• Régler les minutes avec les touches +(12/24) (B3) et –(°C/°F) (B5).
• Appuyez brièvement sur la touche MODE/SET (B2) pour sauvegarder le réglage.
Activer la fonction de réveil
• Appuyer sur la touche ALM ON/OFF (B6) pour activer la fonction de réveil normale.
• Le symbole du réveil apparaît sur l´écran.
• Appuyer deux fois sur la touche ALM ON/OFF (B6) pour activer la fonction de réveil avec fonction snooze.
• L’écran affiche le symbole du réveil avec le symbole snooze «Zz».
• Pour arrêter le signal sonore du réveil, appuyer sur une touche au choix.
• Pour couper le signal sonore du réveil pendant le réveil avec fonction snooze, appuyer sur la touche
SNOOZE (B4). Le réveil sonne de nouveau 5 minutes plus tard.
• Pour couper complètement le signal sonore du réveil pendant le réveil avec fonction snooze, appuyez sur
n’importe quelle touche, sauf sur la touche SNOOZE (B4).
Dépannage
Avec l’horloge radio-pilotée, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéfi-
ciant d’une grande sécurité de fonctionnement.
En revanche, il est possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dépannage :
L’horloge ne se synchronise pas ou a une mauvaise réception :
• La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographiquement.
• Changer l’emplacement, arrêter des appareils interférant, tels que des téléviseurs, ordinateurs ou fours à
micro-ondes.
• Éviter l’installation à proximité de grandes surfaces métalliques qui risquent de masquer les signaux radio.
Même des fenêtres métallisées peuvent perturber la réception du signal.
• Placer l’horloge sur une fenêtre pour la synchronisation et orienter l’avant ou l’arrière vers Francfort.
• Laisser marcher l’horloge pendant la nuit pour éviter des perturbations atmosphériques.
Les valeurs de température affichées ne sont pas correctes :
• L’horloge est exposée aux rayons directs du soleil.
• L’horloge se trouve trop près d’une source de chaleur (appareil de chauffage, appareil électronique, etc.)
L’écran affiche des caractères incohérents ou l’affichage est vide :
• Appuyez sur la touche RESET (B1). Le microprocesseur intégré est réinitialisé et l’horloge retourne en
mode de réception du signal DCF.
L’appareil ne réagit pas à l’actionnement des touches :
• Pendant la synchronisation DCF, les touches sont verrouillées. Attendre la fin de la synchronisation ou
l’arrêter manuellement. Pour ce faire, appuyez simultanément sur les touches +(12/24) (B3) et –(°C/°F)
(B5) pendant environ 3 secondes.

Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
De radiogestuurde wandklok dient er voor het DCF-radiosignaal van de cesium atoomklok in Braunschweig
te decoderen, de tijd, de datum en de omgevingstemperatuur weer te geven en een alarmfunctie ter beschik-
king te stellen.
Gebruik van het apparaat is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimten, dus niet in de open lucht. Vermijd
absoluut contact met vocht, bijv. in badkamers.
De radiogestuurde wandklok is uitsluitend toegelaten voor batterijvoeding. Gebruik geen andere vorm van
energievoorziening. Het passende batterijtype vindt u bij de „Technische gegevens“.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het pro-
duct. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting en brand.
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op de vrijwaring/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In derge-
lijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwij-
zing.
☞Het ‚hand‘-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan.
•
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product niet binnen de reik-
wijdte van kinderen. Het product bevat kleine inslikbare onderdelen en batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigd raken.
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze handleiding in acht.
Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
A1 Tijdaanduiding B1 Toets RESET C1 Ophangoog
A2 DCF-symbool B2 Toets MODE/SET C2 Batterijvak
A3 Datumaanduiding B3 Toets +(12/24)
A4 Weekdagaanduiding B4 Toets SNOOZE
A5 Temperatuuraanduiding B5 Toets –(°C/°F)
B6 Toets ALM ON/OFF
DCF-introductie
De radiogestuurde wandklok heeft een DCF-gestuurd uurwerk, dat de tijdaanduiding automatisch synchroni-
seert op het het DCF-signaal. Daardoor vervalt de noodzaak de tijd handmatig in te stellen.
De tijd wordt door synchronisatie op het DCF-signaal gelijkgesteld met de tijd van de cesiumatoomklok
van de ‚Physikalisch-Technisch Bundesanstalt‘ in Braunschweig. Hierdoor wordt een hoge nauwkeurigheid
bereikt. De klok werkt echter ook bij signaalverlies verder als zeer nauwkeurige kwartsklok.
Wat is DCF?
Het DCF-signaal is een gecodeerd radiosignaal, dat de tijdinformatie
van de cesiumatoomklok van de PTB Braunsweig bevat.
Deze atoomklok is zo nauwkeurig dat theoretisch pas na 1 miljoen
jaar een afwijking van +/- 1 seconde mogelijk is.
Een DCF-zender in Mainflingen nabij Frankfurt codeert en verzendt het
DCF-signaal. De zender heeft een reikwijdte van ca. 1.500-2.000 km.
Klokken met een ingebouwde DCF-ontvanger kunnen - mits opge-
steld binnen het bereik van de zender - het DCF-signaal ontvangen
en decoderen.
Bij DCF-klokken vervalt daarmee het handmatig instellen van de tijd, bijvoorbeeld bij de overgang van zo-
mer- op wintertijd.
De ontvangst van het DCF-signaal is net als de radio-ontvangst sterk afhankelijk van de plaats en de om-
standigheden, alsook van stoorsignalen die veroorzaakt kunnen worden door bijvoorbeeld computers, tele-
visies of magnetronovens.
Ook kunnen ruimten van gewapend beton het DCF-signaal verzwakken.
De batterijen plaatsen/vervangen
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om beschadigingen
door lekken te vermijden. Leeglopende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij con-
tact met de huid bijtende wonden veroorzaken. Draag beschermende handschoenen bij
het hanteren van beschadigde batterijen/accu‘s.
Berg batterijen ook buiten het bereik van kinderen op. Laat batterijen niet achteloos rond-
slingeren: kinderen of huisdieren kunnen deze inslikken. Raadpleeg in geval van inslik-
ken onmiddellijk een arts.
Let erop, dat de batterijen niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen. Explo-
siegevaar!
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiegevaar! Laad
uitsluitend accu´s die hiervoor bestemd zijn, gebruik enkel een geschikte oplader.
De batterijen moeten dezelfde laadtoestand hebben en van hetzelfde type zijn. Het men-
gen van oude en nieuwe of verschillende typen batterijen kan leiden tot het uitlopen van
de batterijen en tot beschadiging van het apparaat.
• Open het deksel van het batterijvak (C2) aan de achterzijde van het apparaat.
• Plaats twee nieuwe 1,5 V-mignoncellen (AA) met de juiste polariteitsrichting in het batterijvak (C2). De
juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak (C2) weer.
• De klok gaat nu het DCF-signaal zoeken en start een poging tot ontvangst.
• Als het contrast van het scherm afneemt, is de batterij ontladen. U moet hem vervangen op de hierboven
beschreven manier.
• Gebruik enkel alkalinebatterijen om een lange batterijlevensduur te waarborgen.
☞U kunt ook accu´s gebruiken, door de lagere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) en
de geringere capaciteit is de bedrijfsduur echter navenant korter.
Plaatsen/monteren
De radiogestuurde wandklok kan worden neergezet of aan de wand worden opgehangen.
• Voor het neerzetten van de klok, steekt u de bijgaande voet onder aan de achterzijde van de behuizing in
de houder.
• Voor het monteren aan de wand is aan de achterzijde van het apparaat een ophangoog (C1) aangebracht.
• Bevestig de klok met een schroef, die u enkele millimeters uit de wand laat steken. Hang de klok aanslui-
tend met het ophangoog (C1) op de schroefkop.
DCF-tijdsynchronisatie
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt de klok automatisch naar het DCF-signaal. Het knipperende DCF-
symbool (A2) wijst daarop.
• Normaal gesproken is dit synchronisatieproces na enkele minuten afgesloten.
• Zodra het DCF-signaal is gedecodeerd, verschijnt het DCF-symbool (A2) permanent en verschijnen de
actuele datum en tijd op het scherm.
• Druk gelijktijdig ca. 3 seconden op de toetsen +(12/24) (B3) en -(°C/°F) (B5), tot het DCF-symbool (A2)
dooft, om de ontvangstpoging af te breken.
• Tijdens normaal gebruik start de klok elke dag rond 03.00 uur ‚s nachts een ontvangstpoging. Indien hierbij
geen signaal wordt ontvangen, probeert de klok om 04:00 uur, om 05:00 uur en om 06:00 uur opnieuw het
DCF-signaal te ontvangen. Bij een mislukte ontvangst dooft het DCF-symbool (A2) op het scherm.
• Druk gelijktijdig ca. 3 seconden op de toetsen +(12/24) (B3) en -(°C/°F) (B5), tot het DCF-symbool (A2)
knippert, om handmatig een ontvangstpoging te starten.
• De aanduiding „DST“ (Daylight Saving Time) in het beeldscherm staat voor de zomertijd-aanduiding.
☞Probeer bij een gestoorde DCF-ontvangst een andere plaats te vinden en/of laat de klok ‚s
nachts in de buurt van een venster staan.
‚s Nachts is de ontvangst beter, zodat uw klok zich de volgende morgen meestal heeft gesyn-
chroniseerd.
Handmatige tijdinstelling
Als het DCF-signaal niet kon worden ontvangen, moet u de tijd handmatig instellen.
☞Als tijdens de instelling langer dan 10 seconden geen toets wordt bediend, wordt de instelmodus
automatisch verlaten.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Radiogestuurde wandklok, metaal,
met temperatuur
Bestelnr. 67 24 39
Versie 04/11
1500 km
2000 km

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0411_01/HD
Service en onderhoud
Het apparaat is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij. Reinig de buitenkant uitslui-
tend met een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het op-
pervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
Afvoer
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd.
Verwijdering van lege batterijen/accu‘s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu‘s in te leveren; batterijen/accu‘s mogen niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven.
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande sym-
bolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoudelijk afval verboden is. De aandui-
dingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Verbruikte
batterijen/accu‘s kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente of bij verkoop-
punten van batterijen en accu‘s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfspanning............................ 3 V/DC
Batterijen............................ ......... 2 x 1,5 V-mignoncel (AA)
Bestelnr.: 65 25 02 (2x bestellen)
Batterijlevensduur........................ ca. 2 jaar
Tijdprotocol.................................. DCF
Temperatuurmeetbereik............... 0 °C tot +50 °C
Resolutie...................................... 0,1 °C
Afmetingen.................... .............. 204 x 204 x 32 mm
Massa.......................................... 374 g
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in over-
eenstemming is met de eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
☞De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
• Druk op de toets MODE/SET (B2) en houd deze tijdens de normale tijdsaanduiding ingedrukt tot de uren-
aanduiding knippert.
• Stel nu het uur in met behulp van de toetsen +(12/24) (B3) en –(°C/°F) (B5).
• Druk opnieuw op toets MODE/SET (B2). De minutenaanduiding knippert.
• Stel nu de minuten in met behulp van de toetsen +(12/24) (B3) en –(°C/°F) (B5).
• Stel nu op de boven omschreven manier de seconden, het jaar, de maand, de datum, de taal voor de
weekdagaanduiding en de tijdzone in.
☞De voor de weekdagaanduiding ter beschikking staande talen zijn:
Engels (EN), Duits (GE), Frans (FR), Spaans (ES), Italiaans (IT), Nederlands (NE) en Deens
(DA).
• Druk nogmaals op de toets MODE/SET (B2) om de instellingen op te slaan.
• U hoeft de tijdzonesinstelling alleen te verstellen, als de tijdzone verschilt van de DCF-tijdzone. Laat
anders de tijdzone op de waarde ‚00‘ staan.
12/24-uuraanduiding
• Druk op de toets +(12/24) (B3) om te wisselen van 12 h-aanduiding naar 24 h-aanduiding.
Thermometer
De klok is uitgerust met een thermometer, die de kamertemperatuur in de temperatuuraanduiding (A5) weergeeft.
• Druk op de toets –(°C/°F) (B5), om tussen de aanduiding in °C en °F te wisselen.
• Als de temperatuur buiten het meetbereik ligt, geeft de temperatuuraanduiding (A5) „LL.L“ (temperatuur te
laag) of „HH.H“ (temperatuur te hoog) weer.
Alarmfunctie
De klok is voorzien van een alarmfunctie.
Alarmtijd programmeren
•
Druk eenmaal de toets MODE/SET (B2) in, totdat in het beeldscherm de alarmtijd (AL) wordt weergegeven.
• Druk de toets MODE/SET (B2) in en houd deze vast, tot de uuraanduiding van de alarmtijd knippert.
• Stel nu het uur in met behulp van de toetsen +(12/24) (B3) en –(°C/°F) (B5).
• Druk opnieuw op toets MODE/SET (B2). De minutenaanduiding knippert.
• Stel nu de minuten in met behulp van de toetsen +(12/24) (B3) en –(°C/°F) (B5).
• Druk nogmaals op de toets MODE/SET (B2) om de instellingen op te slaan.
Alarmfunctie activeren
• Druk de toets ALM ON/OFF (B6) in, om de normale alarmfunctie te activeren.
• Op het beeldscherm verschijnt het wekkersymbool .
• Druk tweemaal op de toets ALM ON/OFF (B6) in, om het wekken met sluimerfunctie te activeren.
• In het beeldscherm verschijnt het wekkersymbool samen met de het sluimersymbool „Zz“.
• Druk op een willekeurige toets om tijdens het wekken de alarmtoon uit te schakelen.
• Om tijdens het wekken met de sluimerfunctie de alarmtoon te onderbreken, drukt u op de toets SNOOZE
(B4). De alarmtoon gaat dan na 5 minuten opnieuw af.
• Om de alarmtoon tijdens het wekken met de sluimerfunctie volledig uit te schakelen, drukt u op een wil-
lekeurige toets, echter niet op de toets SNOOZE (B4).
Verhelpen van storingen
U heeft met deze radiogestuurde wandklok een product aangeschaft, dat volgens de stand der techniek is
geconstrueerd en bedrijfszeker is.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen:
De klok synchroniseert niet of heeft maar af en toe ontvangst:
• de afstand tot de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden beperkt.
• Verander de plaats van het apparaat, schakel storende apparaten zoals televisietoestellen, computers of
magnetrons uit.
• Vermijd opstelling nabij grote metalen oppervlakken, die de radiosignalen kunnen afschermen. Ook geme-
talliseerde ramen kunnen de ontvangst van het signaal beïnvloeden.
•
Zet de klok voor het synchroniseren vlakbij een raam en richt hem met voor- of achterzijde richting Frankfurt.
• Laat de klok ‚s nachts lopen, om atmosferische storingen te verminderen.
De weergegeven temperatuurwaarde klopt niet:
• De klok staat bloot aan directe invallende zonnestralen.
• De klok staat te dicht bij een warmtebron (verwarming, elektronisch apparaat en dergelijke)
Het scherm toont verminkte tekens of het scherm is leeg.
• Druk op de RESET-toets (B1). De ingebouwde microprocessor wordt teruggezet en de klok gaat opnieuw
in de DCF-ontvangstmodus.
Het apparaat reageert niet op het indrukken van toetsen:
• De toetsen zijn geblokkeerd tijdens het DCF-synchroniseren. Wacht tot het synchroniseren is voltooid of
stop handmatig. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden gelijktijdig de toetsen +(12/24) (B3) en –(°C/°F)
(B5) in.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Clock manuals

Conrad
Conrad 67 17 21 User manual

Conrad
Conrad 67 17 16 User manual

Conrad
Conrad 2521708 User manual

Conrad
Conrad 67 17 30 User manual

Conrad
Conrad 67 14 49 User manual

Conrad
Conrad 640534 User manual

Conrad
Conrad 67 21 58 User manual

Conrad
Conrad 672005 User manual

Conrad
Conrad WQ 140 User manual

Conrad
Conrad 51 68 79 User manual

Conrad
Conrad 43 96 57 User manual

Conrad
Conrad 2522653 User manual

Conrad
Conrad 67 25 60 User manual

Conrad
Conrad 2521713 User manual

Conrad
Conrad Q User manual

Conrad
Conrad RC 246 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad 672448 User manual

Conrad
Conrad KW-9150 User manual

Conrad
Conrad 64 48 46 User manual