Conrad 51 68 79 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Quarz-Pendeluhrwerk dient dazu, die Zeit anzuzeigen.
Es wird hierzu in ein Ziffernblatt eingebaut und mit geeigneten Zeigern sowie einem Pendel versehen.
Das Uhrwerk darf ausschließlich mit einer Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit Strom versorgt
werden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Produktes und ist überdies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht
gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Es darf nicht feucht oder
nass werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Produkt nur außer-
halb der Reichweite von Kindern. Das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser ent-
stehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen
Beanspruchungen aus.
Batterie und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explo-
sionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Montage
Bitte gehen Sie in der folgenden Reihenfolge vor:
1. Stecken Sie die beiliegende Gummischeibe auf die Zeigerwelle auf.
2. Stecken Sie das Uhrwerk von hinten durch die Bohrung im Ziffernblatt und richten Sie es mit dem Auf-
hänger nach oben waagerecht aus.
3. Legen Sie die Beilagscheibe über die Zeigerwelle und schrauben Sie das Uhrwerk mit der zentralen
Sechskantmutter fest. Ziehen Sie die Mutter hierbei nicht zu fest an, um Verspannungen und Beschädi-
gungen zu vermeiden.
4. Stecken Sie zuerst den Stunden- und dann den Minutenzeiger vorsichtig auf die Zeigerwelle und sichern
Sie den Minutenzeiger mit der kleinen Rändelmutter. Wenn kein Sekundenzeiger verwendet wird kann
hier die Hutmutter verwendet werden, um die Zeigerwelle abzudecken.
5. Stecken Sie, falls verwendet, zuletzt den Sekundenzeiger in die Zeigerwelle.
6. Richten Sie alle Zeiger auf die 12:00 Uhr-Stellung aus.
7. Achten Sie darauf, dass die Zeiger parallel zum Ziffernblatt ausgerichtet sind, damit Sie sich beim Betrieb
später nicht berühren können oder am Ziffernblatt schleifen.
8. Stecken Sie das Pendelgewicht auf die Pendelstange.
9. Lösen Sie die Pendelaufhängung aus der Arretierung an der Gehäuserückseite und hängen Sie das
Pendel ein.
Die Minuten- und Sekundenzeiger sowie das Pendel sollten folgende Abmessungen und
Gewichte nicht überschreiten:
Minutenzeiger: max. 160 mm / 6 g
Sekundenzeiger: max. 130 mm / 6g
Das Pendel muss frei schwingen können.
Batterie/Akku einlegen
• Legen Sie eine Batterie vom Typ 1,5 V AA/Mignon polungsrichtig in das Batteriefach auf der Gehäuserück-
seite ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Uhr stehen bleibt oder die Ganggenauigkeit nachläßt.
Die Verwendung eines Akkus ist möglich, durch die geringere Betriebsspannung (Akku = 1,2 V,
Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebsdauer.
Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des Einstellrades mit dem Uhrensymbol auf der Gehäuserückseite ein.
Das Einstellrad kann hierbei in beide Richtungen gedreht werden.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung des Uhrwerks genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch oder ein Pinsel.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäuses angreifen
oder verfärben.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Batteriedaten
Typ......................................1,5 V/DC (Batterie vom Typ AA/Mignon)
Batterielebensdauer ...........ca. 1 Jahr
b) Mechanische Daten
Best.-Nr. Schaft
(mm)
Zeigerbohrung
(mm)
Ziffernblatt-
stärke (mm)
Montage-
bohrung (mm)
51 68 79 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund
max. 3 8
51 68 81 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund
max. 5 8
51 68 82 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Langloch/rund
max. 9 8
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Quarz-Pendeluhrwerk
Best.-Nr. 51 68 79 14,8 mm
Best.-Nr. 51 68 81 16,8 mm
Best.-Nr. 51 68 82 20,4 mm
Version 07/13
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Quartz Pendulum Clock
Movement
Item no. 51 68 79 14,8 mm
Item no. 51 68 81 16,8 mm
Item no. 51 68 82 20,4 mm
Version 07/13
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Intended use
The quartz pendulum clock movement is used to display the time.
To this end, a dial is installed and provided with suitable hands as well as a pendulum.
The watch may only be operated by a battery (for the type, refer to "Technical Data").
Any use other than the one described above may lead to damage to the product and involves other risks,
such as shocks, fire, etc.
No part of the product may be modified or rebuilt.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved
The safety instructions have to be followed without fail.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions. We do not assume any liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material damage and personal injury caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty
will be null and void.
In the operating manual, an exclamation mark inside a triangle indicates important
instructions.
The "Hand" symbol indicates special tips and operating information.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product is not permitted.
Never dismantle the product.
• The product is intended for dry indoor locations only. It must not get damp or wet.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only use the product out of the
reach of children. The product contains small parts and a battery that could be swallowed.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Therefore, wait
until it has reached room temperature before using it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, as it could become a dangerous plaything for
children.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical loads.
Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they could be swallowed by
children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid burns; there-
fore, use suitable safety gloves.
• Normal/rechargeable batteries may not be short-circuited, opened or thrown into fire. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge rechargeable batteries
that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery (pay attention to plus/+
and minus/-).
Installation
Please proceed in the following order:
1. Attach the enclosed rubber washer onto the hand shaft.
2. Attach the clock movement from the back through the borehole to the clock-face and align it horizontally
with the suspension bracket facing upwards.
3. Place the washer above the hand shaft and tighten the clock movement with the middle hexagon nut.
In this process, make sure you don't tighten the nut too firmly to avoid twisting and damages.
4. Insert the hour hand first and then the minute hand gently to the hand shaft and secure the minute hand
using the small knurled nut. If a second hand is used, the cap nut can be used to cover the hand shaft.
5. Finally insert the second hand into the hand shaft, if used.
6. Align all the hands of the clock to the 12:00 o'clock position.
7. Make sure the hands are aligned parallel to the clock-face so that they don't touch each other during
operation or rub against the clock-face.
8. Attach the pendulum weight onto the pendulum rod.
9. Unfasten the pendulum suspension bracket from the locking mechanism on the housing's rear and mount
the pendulum.
The minute and second hands as well as the pendulum should not exceed the following dimen-
sions and weight:
Minute hand: max. 160 mm / 6 g
Second hand: max. 130 mm / 6g
The pendulum must be able to swing freely.
Inserting the Battery/Rechargeable Battery
• Insert a battery of type 1.5 V Mignon/AA into the battery compartment on the back of the casing, while
observing the correct polarity. The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Replacing the battery is necessary when the clock stops or the accuracy of movement decreases.
A rechargeable battery may be used, but due to the lower voltage output (rechargeable battery
= 1.2V, standard battery = 1.5V) and the lower capacity, the service life is shorter.
Setting the time
Set the time by turning the adjustment knob with the clock symbol on the back of the case. The adjustment
knob can be rotated in both directions here.
Maintenance and Cleaning
To clean the clock movement, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can corrode and discolour the plastic casing.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the follow-
ing symbols, to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the
relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to the official collection points in
your municipality, in our stores, or anywhere where batteries or rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
a) Battery data
Type....................................1.5 V/DC (AA/mignon battery)
Battery lifespan:..................approx. 1 year
b) Mechanical data
Item No. Shaft
(mm)
Hand borehole
(mm)
Clock-face
thickness (mm)
Mounting bore-
hole (mm)
51 68 79 14.8 2.8 x 3.8 / 5
Slotted hole/round
max. 3 8
51 68 81 16.8 2.8 x 3.8 / 5
Slotted hole/round
max. 5 8
51 68 82 20.4 2.8 x 3.8 / 5
Slotted hole/round
max. 9 8

MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Mouvement de pendule
à quartz
N° de commande 51 68 79 14,8 mm
N° de commande 51 68 81 16,8 mm
N° de commande 51 68 82 20,4 mm
Version 07/13
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Utilisation conforme
Le mouvement de pendule à quartz sert à afficher l'heure.
Pour ce faire, il doit être intégré dans un cadran et utilisé avec des aiguilles appropriées et un balancier.
Le mécanisme ne doit être alimenté que par une pile (pour le type, voir « Caractéristiques techniques »).
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager le produit et implique en plus des
risques de court-circuit, d'incendie, etc.
L'ensemble de l'appareil ne doit être ni modifié ni transformé.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d'entreprise et les appellations d'appareil figurant dans ce manuel d'utilisation sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d'utilisation entraîne
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs.
De même, nous n'assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d'une utilisation non conforme aux spécifications de l'appareil ou
d'un non-respect des présentes consignes. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
Un point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes dans
les instructions d'utilisation.
Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d'utilisation particuliers.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même l'appareil.
Ne le démontez jamais.
• Ce produit doit être mis en service uniquement dans des pièces sèches et fermées. Il faut impérativement
veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l'humidité.
• Cet appareil n'est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez l'appareil hors de
la portée des enfants. Le produit contient de petites pièces pouvant être avalées ainsi qu'une pile.
• Lorsque l'appareil est transporté d'un local froid vers un local chaud, il peut s'y former de la condensation.
Attendez d'abord que le produit ait atteint la température ambiante avant de l´utiliser.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• N'exposez pas l'appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes
mécaniques.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d'être avalées par des enfants ou des
animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau ; pour cette
raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu. Vous
courez alors un risque d'explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d'explosion ! Ne rechargez
que les piles rechargeables prévues à cet effet, utilisez uniquement un chargeur d'accus approprié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/ rechargeable (respectez les pôles
positif/+ et négatif/-).
Montage
Veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Placez la rondelle en caoutchouc fournie sur l'axe des aiguilles.
2. Insérez le mécanisme par l'arrière à travers le trou du cadran et alignez-le avec le crochet vers le haut
horizontalement.
3. Placez la rondelle sur l'axe des aiguilles et fixez le mécanisme en vissant l'écrou hexagonal central.
Ne vissez pas trop fermement l'écrou pour éviter de le tordre et de l'endommager.
4. Insérez doucement d'abord l'aiguille des heures puis des minutes sur l'axe des aiguilles et fixez l'aiguille
des minutes à l'aide du petit écrou moleté. S'il n'y a pas d'aiguille pour les secondes (trotteuse), l'écrou
borgne peut être utilisé ici pour couvrir l'axe des aiguilles.
5. Insérez enfin l'aiguille des secondes (trotteuse), si elle est utilisée, dans l'axe des aiguilles.
6. Réglez toutes les aiguilles sur la position 12:00.
7. Assurez-vous que les aiguilles soient parallèles au cadran de sorte qu'elles ne puissent pas se toucher
ou frotter contre le cadran ultérieurement lors du fonctionnement du mécanisme.
8. Insérez le balancier sur la tige du balancier.
9. Libérez la suspension pendulaire du mécanisme de verrouillage situé à l'arrière du boîtier et accrochez
le balancier.
Les aiguilles des minutes et des secondes ainsi que le balancier ne doivent pas dépasser les
dimensions et poids suivants :
Aiguille des minutes : max. 160 mm/6 g
Aiguille des secondes : max. 130 mm/6g
Le balancier doit pouvoir se balancer librement.
Insertion de la pile/pile rechargeable
• Insérez une pile de 1,5 V, de type AA/Mignon, dans le compartiment à piles situé à l'arrière du boîtier en
respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Il faut remplacer la pile quand les aiguilles ne bougent plus ou que la précision diminue.
L'utilisation d'une pile rechargeable est possible mais, en raison de la faible tension de service
(pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables,
la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Réglage de l’heure
Réglez l'heure en tournant la molette de réglage avec le symbole d'horloge, situé à l'arrière du boîtier.
La molette de réglage peut alors être tournée dans les deux sens.
Entretien et nettoyage
Pour nettoyer le mécanisme, il suffit d'utiliser un chiffon propre, sec et doux, ou un pinceau.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de rayer ou décolorer le boîtier en plastique.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l'appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles normales/rechargeables contenant des matières toxiques portent des symboles qui
indiquent qu'il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations pour les
principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechargeables.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l'en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
a) Caractéristiques des piles
Type ...................................1,5 V/CC (pile de type AA/Mignon)
Durée de vie des piles........env. 1 an
b) Caractéristiques techniques
N° de
commande
Tige
(mm)
Trou des aiguilles
(mm)
Épaisseur
du cadran (mm)
Trou de montage
(mm)
51 68 79 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Ovale/rond
3 max. 8
51 68 81 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Ovale/rond
5 max. 8
51 68 82 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Ovale/rond
9 max. 8

GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Kwarts-slingeruurwerk
Bestelnr. 51 68 79 14,8 mm
Bestelnr. 51 68 81 16,8 mm
Bestelnr. 51 68 82 20,4 mm
Versie 07/13
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V2_0713_01/AB
Beoogd gebruik
Het kwarts-slingeruurwerk is bedoeld om de tijd weer te geven.
Hiervoor werd een wijzerplaat ingebouwd en van geschikte wijzers alsook een pendel voorzien.
Het uurwerk dient uitsluitend met een batterij (zie „Technische gegevens“ voor het type) van stroom te
worden voorzien.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van het product en brengt boven-
dien gevaren met zich mee, zoals kortsluiting en brand.
Het gehele product niet wijzigen of ombouwen.
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfsna-
men en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.Alle rechten voorbehouden.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele
aansprakelijkheid.
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke
gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwij-
zing.
Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het
product niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
• Het product mag enkel in droge binnenruimtes gebruikt worden. Laat het apparaat niet vochtig of nat
worden.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product uitsluitend buiten
bereik van kinderen. Het product bevat kleine onderdelen waarin men zich kan verslikken en een batterij.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan condenswater ont-
staan. Laat het product daarom op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
Tips voor batterijen en accu's
• Batterijen/accu's horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslik-
ken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken.
Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu's niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiegevaar!
Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu's op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).
Monteren
Gelieve de onderstaande volgorde in acht te nemen:
1. Plaats het meegeleverde rubberschijfje op de wijzeras.
2. Steek het uurwerk van achteren door het gat in de wijzerplaat en richt het met de ophangbeugel naar
boven toe horizontaal uit.
3. Plaats de borgring over de wijzeras en schroef het uurwerk vast met de centrale zeskantmoer. Draai de
moer hierbij niet te stevig vast, om te voorkomen dat er te veel spanning op komt te staan en er bescha-
digingen ontstaan.
4. Plaats eerst de uur- en vervolgens de minutenwijzer voorzichtig op de wijzeras en borg de minutenwijzer
met behulp van de kleine kartelmoer. Als er geen secondewijzer wordt gebruikt kan hier de dopmoer
worden gebruikt om de wijzeras af te dekken.
5. Plaats als laatste de secondewijzer, indien deze gebruikt wordt, in de wijzeras.
6. Richt alle wijzers uit op de 12:00 uur-stand.
7. Let op dat de wijzers parallel ten opzichte van de wijzerplaat zijn uitgericht, zodat ze later tijdens de
werking niet met elkaar in aanraking komen of over de wijzerplaat slepen.
8. Plaats het pendelgewicht op de pendelstang.
9. Maak de pendelophanging los uit de vergrendeling aan de achterkant van de behuizing en hang de
pendel erin.
De minuten- en secondewijzer alsook de pendel dienen de volgende afmetingen en gewichten
niet te overschrijden:
Minutenwijzer: max. 160 mm / 6 g
Secondewijzer: max. 130 mm / 6g
De pendel moet vrij kunnen slingeren.
Batterij/accu plaatsen
• Plaats nu een batterij van het type 1,5 V AA/Mignon met de juiste polariteit in het batterijvak aan de
achterkant van de behuizing. De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• De batterij moet vervangen worden als de tijd blijft staan of niet meer de juiste tijd aangeeft.
U kunt ook een accu gebruiken, door de lagere bedrijfsspanning (accu = 1,2V, batterij = 1,5V)
en de geringere capaciteit is de bedrijfsduur echter navenant korter.
De tijd instellen
Stel de tijd in door het instelwieltje met het klokpictogram aan de achterkant van de behuizing te draaien.
Het instelwieltje kan hierbij in beide draairichtingen worden gedraaid.
Onderhouden en schoonmaken
Het uurwerk kan met slechts een schone, droge en zachte doek of een penseel worden schoongemaakt.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, omdat deze het kunststof van de behuizing kunnen
aantasten of verkleuren.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet bij het
huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepa-
lingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te
leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan.
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door symbolen die erop wijzen
dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil weggegooid mogen worden. De aandui-
dingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen/accu's kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente of bij alle verkoop-
punten van batterijen en accu's.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
a) Batterijen
Type..........................................1,5 V/DC (batterij van het type AA/Mignon)
Levensduur van de batterij.......ca. 1 jaar
b) Mechanische gegevens
Bestelnr. Schacht
(mm)
Wijzergat
(mm)
Wijzerplaatdikte
(mm)
Montagegat
(mm)
51 68 79 14,8 2,8 x 3,8 / 5
Ovaal/rond gat
max. 3 8
51 68 81 16,8 2,8 x 3,8 / 5
Ovaal/rond gat
max. 5 8
51 68 82 20,4 2,8 x 3,8 / 5
Ovaal/rond gat
max. 9 8
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Conrad Clock manuals

Conrad
Conrad 672448 User manual

Conrad
Conrad 67 17 21 User manual

Conrad
Conrad 2522653 User manual

Conrad
Conrad KW-9150 User manual

Conrad
Conrad 64 48 46 User manual

Conrad
Conrad 67 14 49 User manual

Conrad
Conrad 2521713 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad WQ 140 User manual

Conrad
Conrad 2521708 User manual

Conrad
Conrad 672005 User manual

Conrad
Conrad Q User manual

Conrad
Conrad 67 22 13 User manual

Conrad
Conrad 67 21 58 User manual

Conrad
Conrad 640534 User manual

Conrad
Conrad 67 25 60 User manual

Conrad
Conrad 67 24 39 User manual

Conrad
Conrad 67 17 16 User manual

Conrad
Conrad 43 96 57 User manual

Conrad
Conrad RC 246 User manual