Conrad 67 20 94 User manual

Funk-Solar-Armbanduhr Multiband Version 06/11
Best.-Nr. 67 20 94
Best.-Nr. 67 22 65
Best.-Nr. 67 22 66
Schwarz
Leder
Metall
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Die Uhr dient dazu, die Funksignale DCF, MSF, WWVB und JJY (60 kHz) zu empfangen und zu entschlüsseln.
Die Uhrzeit wird analog angezeigt. Auf dem integrierten LC-Display werden darüber hinaus Wochentag
(wahlweise auf Deutsch oder Englisch), Datum, Sekunden und Ladezustand des Akkus angezeigt. Im
Ziffernblatt ist eine Solarzelle integriert, die zum Auaden des Akkus (Typ ML2016) dient. Für den Fall,
dass kein Funksignal zur Verfügung steht, lässt sich die Uhr manuell einstellen. Dafür stehen 31 Städte aus
verschiedenen Zeitzonen zur Auswahl.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur
Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für
späteres Nachschlagen auf.
Lieferumfang2.
Armbanduhr•
Bedienungsanleitung•
Sicherheitshinweise3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personen / Produkt
Das Produkt ist wasserdicht bis 5 ATM und kann damit beim Abwasch, Hände waschen, Duschen und •
Baden getragen werden. Tragen Sie das Produkt allerdings nicht beim Schwimmen oder Tauchen.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Glas (Display) und•
eine Batterie.
Das Produkt sollte mit Vorsicht behandelt und nicht fallen gelassen werden, da es durch Stöße oder bei•
einem Fall aus geringer Höhe bereits Schaden nehmen kann.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.•
Akku
Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren•
verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Es besteht
Lebensgefahr!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,•
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht•
Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt•
durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden•
Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Informationen zu den Multiband-Funksignalen4.
Die Uhr kann vier verschiedene Funksignale empfangen: DCF, MSF, WWVB und JJY (60 kHz).•
Durch den Empfang eines dieser Signale wird die Uhrzeit und das Datum automatisch eingestellt. Innerhalb•
des jeweiligen Sendebereichs muss die Uhrzeit nicht manuell eingestellt werden, wie zum Beispiel bei der
Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit.
Der Empfang des jeweiligen Funksignals ist abhängig vom Ort und der Lage, sowie von Störsignalen,•
die zum Beispiel von Computern, Fernsehern und Mikrowellenherden stammen können. Innerhalb von
Stahlbetonräumen ist das Funksignal ebenfalls abgeschwächt.
Die Reichweite der Funksignale ist abhängig von der jeweiligen Tages- und Jahreszeit und kann •
dementsprechend variieren.
Funksignal Land Ort des Senders Reichweite
DCF Deutschland Mainingen bis zu 2000 km
MSF England Anthorn Großbritannien
WWVB USA Fort Collins (Colorado) USA
JJY (60 kHz) Japan Kyushu Japan
Inbetriebnahme5.
Aufgrund von Lagerung und Transport könnte unter Umständen der Akku entladen
sein. Sie erkennen dies daran, dass alle Zeiger auf 12.00 Uhr stehen oder dass der
Sekundenzeiger sich nur alle zwei Sekunden bewegt und jeweils einen Sekundenschritt
überspringt. Laden Sie in diesem Fall den Akku auf, bevor Sie die Uhr in Betrieb nehmen.
Beachten Sie dazu das Kapitel „Akku auaden“.
Tastenfunktionen
1
2
Taste 1
1 x drücken: Anzeige, ob ein Funksignal empfangen wird•
2 x drücken: Anzeige des Akku-Ladezustands•
Ca. 3 Sekunden gedrückt halten: Funksignal-Suche•
Taste 2
1 x drücken: Anzeige des Wochentags•
2 x drücken: Anzeige des Datums•
3 x drücken: Anzeige der Sekunden•
4 x drücken: Anzeige des Akku-Ladezustands•
Ca. 3 Sekunden gedrückt halten: Hauptmenü•
Funksignal suchen
Halten Sie die Taste 1 für ca. drei Sekunden gedrückt, bis auf dem Display das Antennen-Symbol blinkt. 1.
Platzieren Sie die Uhr nach Möglichkeit in der Nähe eines Fensters für einen möglichst optimalen Empfang.2.
Das Ziffernblatt muss dabei entweder nach oben oder nach unten zeigen. Legen Sie die Uhr nicht auf die
Seite.
Während der Suche wird auf dem Display die Signalstärke angezeigt. Dies hilft bei der Suche nach einem3.
geeigneten Platz für den Empfang des Funksignals.
Die Uhr sucht nun nach dem Funksignal. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.4.
Nach abgeschlossener Funksignal-Suche und nach dem Schnelldurchlauf des Minutenzeigers zeigt die5.
Uhr wieder die normale Uhrzeit an.
Um zu überprüfen, ob die Funksignal-Suche erfolgreich war, drücken Sie nun die Taste 1.6.
Empfang erfolgreich: Auf dem Display erscheint „OK“ neben dem Antennen-Symbol
Kein Empfang: Auf dem Display erscheint „NO“ neben dem Antennen-Symbol
Falls die Uhr kein Signal empfängt, platzieren Sie die Uhr an einem anderen Ort. Lassen•
Sie unter Umständen die Uhr über Nacht in der Nähe eines Fensters liegen, da nachts der
Empfang besser ist als tagsüber.
Falls dies nicht funktioniert, bendet sich die Uhr nicht innerhalb der Reichweite der •
Funksignal-Sender. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr manuell ein. Dies wird im Kapitel
„Uhrzeit manuell einstellen“ beschrieben.
Zeitzone einstellen
Stellen Sie sicher, dass der Akku mindestens zur Hälfte geladen ist, bevor Sie die Zeitzone
einstellen. Laden Sie ansonsten vorher den Akku auf.
Halten Sie im normalen Uhrzeit-Modus die Taste 2 für ca. drei Sekunden gedrückt, bis auf dem Display ein 1.
Städtename durch einen 3-stelligen Städte-Code angezeigt wird.
Drücken Sie wiederholt die Taste 1, um den gewünschten Städte-Code beziehungsweise die gewünschte 2.
Zeitzone auszuwählen (siehe Tabelle).
Drücken Sie die Taste 2, um die Auswahl zu bestätigen. Ansonsten erfolgt die Bestätigung automatisch 3.
nach einer Minute Inaktivität.
Die Uhrzeit wird jetzt automatisch an die gewählte Zeitzone angepasst. Auf dem Display erscheint „WAIT“ 4.
(= Warten). Nehmen Sie keine weiteren Einstellungen vor, bis die Uhrzeit angepasst ist. Dieser Prozess
kann bis zu 40 Minuten dauern.
Zeitzone Code Stadt Zeitzone Code Stadt
+0 (UK) LON London* +9 (Japan) TYO Tokio*
+1 (Europa) BER Berlin* +10 SYD Sydney
+1 (Europa) PAR Paris* +11 NOU Nouméa
+1 (Europa) ROM Rom* +12 AKL Auckland
+1 (Europa) AMS Amsterdam* -12 ---
+1 (Europa) BRU Brüssel* -11 ---
+1 (Europa) STO Stockholm* -10 HNL Honolulu
+1 (Europa) WAW Warschau* -9 ANC Anchorage
+1 (Europa) MAD Madrid* -8 (Pazik) LAX Los Angeles*
+2 CAI Kairo -7 (Gebirge) DEN Denver*
+3 MOW Moskau -6 (Zentral) CHI Chicago*
+4 DXB Dubai -5 (Ost) NYC New York*
+5 KHI Karachi -5 YUL Montreal
+6 DAC Dakar -4 CCS Caracas
+7 BKK Bangkok -3 RIO Rio de Janeiro
+8 PEK Peking -2 ---
+8 HKG Hong Kong -1 ---
+9 SEL Seoul*
* Stadt bendet sich innerhalb der Funksignal-Reichweite
Display-Sprache einstellen
Die Wochentage können entweder in deutscher oder englischer Sprache angezeigt werden. Gehen Sie dazu
wie folgt vor:
Halten Sie im normalen Uhrzeit-Modus die Taste 2 für ca. drei Sekunden gedrückt, bis auf dem Display ein 1.
3-stelliger Städte-Code erscheint.
Drücken Sie die Taste 2. Auf dem Display blinkt der Wochentag, zum Beispiel TUE (= Tuesday / 2.
Dienstag).
Drücken Sie die Taste 1, um zwischen den Sprachen zu wechseln.3.
Drücken Sie die Taste 2, um die Auswahl zu bestätigen. Der Bestätigungsvorgang dauert einige Sekunden. 4.
Währenddessen erscheint auf dem Display „WAIT“ (= Warten).
Uhrzeit manuell einstellen
Stellen Sie sicher, dass der Akku mindestens zur Hälfte geladen ist, bevor Sie die Uhrzeit
manuell einstellen. Laden Sie ansonsten vorher den Akku auf.
Falls Sie am jeweiligen Aufenthaltsort kein Funksignal empfangen, können Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Halten Sie im normalen Uhrzeit-Modus die Taste 2 für ca. drei Sekunden gedrückt, bis auf dem Display ein 1.
3-stelliger Städte-Code erscheint.
Drücken Sie zweimal die Taste 2. Auf dem Display blinkt die Stundenanzeige („H“).2.
Drücken Sie wiederholt die Taste 1, um den Stundenwert einzustellen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 3.
Taste 2. Auf dem Display blinkt die Minutenanzeige („M“).

Drücken Sie wiederholt die Taste 1, um den Minutenwert einzustellen. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 4.
Taste 2. Auf dem Display erscheint „WAIT“ (= Warten). Nehmen Sie keine weiteren Einstellungen vor, bis
die Uhrzeit angepasst ist. Dieser Prozess kann bis zu 40 Minuten dauern.
Akku auaden6.
Laden Sie die Uhr auf keinen Fall unter Leuchtmitteln auf, die eine hohe Wärmeabstrahlung
aufweisen. Dies könnte die Uhr beschädigen.
Der Akku kann entweder durch Sonnenlicht oder durch künstliches Licht aufgeladen werden.•
Sonnenlicht:- Legen Sie die Uhr mit dem Ziffernblatt nach oben auf ein Fensterbrett oder an einen
sonstigen Ort mit Sonneneinstrahlung.
Künstliches Licht:- Legen Sie die Uhr mit dem Ziffernblatt nach oben unter eine uoreszierende Lampe,
da diese dem natürlichen Sonnenlicht am ähnlichsten sind. Aufgrund der geringen Wärmeabstrahlung
uoreszierender Lampen wird die Uhr nicht beschädigt, sofern Sie einen Sicherheitsabstand von ca.
5 cm einhalten. Bei anderen Lampen mit höherer Wärmeabstrahlung sollte der Abstand mindestens
20 cm betragen.
Wir empfehlen, den Akku einmal wöchentlich aufzuladen. Im Idealfall muss der Akku alle fünf Monate•
nachgeladen werden.
Sobald der Akku ausreichend aufgeladen ist, wird die Uhrzeit wieder automatisch eingestellt.•
Uhr zurücksetzen (Reset)7.
Stellen Sie sicher, dass der Akku mindestens zur Hälfte geladen ist, bevor Sie die Uhr
zurücksetzen. Laden Sie ansonsten vorher den Akku auf.
Halten Sie im normalen Uhrzeit-Modus die Taste 2 für ca. drei Sekunden gedrückt, bis auf dem Display ein 1.
3-stelliger Städte-Code erscheint.
Drücken Sie viermal die Taste 2. Auf dem Display blinkt „RST“ (Reset = Zurücksetzen).2.
Halten Sie nun die Taste 1 so lange gedrückt, bis der Sekundenzeiger mit dem Schnelllauf beginnt und auf 3.
dem Display „SET TO 12“ (= auf 12 stellen) erscheint.
Unterbrechen Sie bei Bedarf den Schnelllauf, indem Sie die Taste 1 drücken. Um mit dem
Schnelllauf fortzufahren, halten Sie die Taste 1 für ca. drei Sekunden gedrückt.
Unterbrechen Sie den Schnelllauf des Sekundenzeigers, wenn die Uhr auf 11:59 Uhr steht. Drücken Sie 4.
dazu im richtigen Moment die Taste 1.
Drücken Sie die Taste 1 jeweils einmal, um den Sekundenzeiger um eine Sekunde nach vorne zu stellen. 5.
Bringen Sie nun alle Zeiger auf die Position 12:00 Uhr. Falls Sie versehentlich den Sekundenzeiger zu weit
nach vorne gestellt haben, wiederholen Sie den kompletten Vorgang.
Wenn alle Zeiger auf der Position 12:00 Uhr stehen, drücken Sie die Taste 2 zur Bestätigung.6.
Auf dem Display erscheint der Städte-Code „LON“ (London).7.
Drücken Sie wiederholt die Taste 1, um den gewünschten Städte-Code beziehungsweise die gewünschte 8.
Zeitzone auszuwählen.
Drücken Sie die Taste 2, um die Auswahl zu bestätigen.9.
Der Empfang des Signals erfolgt nun automatisch. Platzieren Sie die Uhr in der Nähe eines Fensters.10.
Sobald das Signal empfangen wird, stellt sich die Uhr automatisch ein. Falls kein Empfang erfolgt, bleibt11.
die Uhr auf 12:00 Uhr stehen.
Wenn kein Empfang erfolgt ist, platzieren Sie die Uhr erneut in der Nähe eines Fensters. Die Uhr sucht12.
für die nächsten 24 Stunden zu Beginn jeder vollen Stunde nach einem Funksignal. Sobald ein Signal
empfangen wird, stellt sich die Uhr automatisch ein.
Metallarmband kürzen8.
Das Metallarmband kann dem Umfang Ihres Handgelenks angepasst werden. Allerdings ist dazu
Spezialwerkzeug erforderlich. Daher empfehlen wir, das Armband von einem Uhrmacher beziehungsweise
von einem Juwelier kürzen zu lassen.
Akku wechseln9.
Die Uhr wird mit einem Akku des Typs ML2016 betrieben. Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt, daher
muss der Akku nach ein paar Jahren ersetzt werden. Um Beschädigungen zu vermeiden, empfehlen wir, den
Akkuwechsel von einem Uhrmacher beziehungsweise von einem Juwelier durchführen zu lassen.
Nach einem Wechsel des Akkus dauert es ca. 10 Minuten, bis die Uhr wieder die korrekte Zeit
anzeigt.
Wartung und Pege10.
Das Gerät ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Uhr nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder mit einem
Pinsel. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die
Oberächen des Gehäuses und des Armbands beschädigt werden könnten.
Fehlerhilfe11.
Problem: Analoge und digitale Anzeige der Uhrzeit laufen nicht synchron.
Ursache: Äußere Einüsse, wie zum Beispiel Erschütterungen oder Stöße, können dazu führen, dass sich
die Zeiger nicht mehr korrekt bewegen. Dies hat zur Folge, dass die Zeiger eine falsche Uhrzeit
anzeigen, obwohl die Digitalanzeige weiterhin die korrekte Uhrzeit angibt.
Lösung: Setzen Sie die Uhr zurück (siehe Kapitel “Uhr zurücksetzen”).
Problem: Die Uhr empfängt kein Funksignal.
Ursache: Die Uhr bendet sich außerhalb der Reichweite eines Signals.
Sie benden sich zum Beispiel in einer Tiefgarage.
Metallobjekte, TV-Geräte oder Computer stören den Empfang des Signals.
Lösung: Ein optimaler Empfang ist in der Nähe von Fenstern gegeben. Probieren Sie den Empfangsversuch
an verschiedenen Fenstern aus, da der Empfang teilweise von der Himmelsrichtung abhängig
sein kann.
Suchen Sie nach Möglichkeit nachts nach dem Funksignal, da das Signal nachts besser
empfangen werden kann als tagsüber.
Problem: Die Uhr ist stehen geblieben oder der Sekundenzeiger bewegt sich nur alle zwei Sekunden und
überspringt dabei jeweils einen Sekundenschritt.
Ursache: Der Akku ist (fast) leer.
Lösung: Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel „Akku auaden“).
Problem: Falsche Stundenanzeige trotz korrekter Minutenanzeige.
Ursache: Die Zeitzone ist falsch eingestellt.
Lösung: Stellen Sie die Zeitzone korrekt ein (siehe Kapitel „Zeitzone einstellen“).
Problem: Sekunden-/Minuten- oder Stundenzeiger bewegen sich nicht richtig.
Lösung: Setzen Sie die Uhr zurück (siehe Kapitel „Uhr zurücksetzen“).
Entsorgung12.
Allgemein
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer
Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Hinweis zur Wasserdichtigkeit13.
Diese Uhr verfügt über eine Wasserdichtigkeit bis zu 5 ATM.
Erklärung der Wasserdichtigkeit nach DIN 8310
Bitte beachten Sie, dass die Angabe der Wasserdichtigkeit für den Neuzustand der Uhr
gilt und keine bleibende Eigenschaft ist. Die eingebauten Dichtelemente können in ihrer
Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen.
Schwachstellen bei wasserdichten Uhren sind Uhrglas, Krone, Gehäuseboden oder sogar
Konstruktionen des Gehäuses.
Bitte beachten Sie, dass durch eine heftige Schwimmbewegung oder beim Sprung ins
Wasser kurzzeitig hohe Drucke entstehen können.
Aufschrift Gebrauchshinweis Wasserspritzer,
Regen, Schweiß
Baden,
Waschen,
Duschen
Schwimmen,
Schnorcheln
Freitauchen
ohne
Ausrüstung
Kein Hinweis
Die Uhr ist nicht
wasserbeständig und
muss vor Wasser
geschützt werden.
nein nein nein nein
3 ATM Die Uhr ist spritzwasser-
geschützt. ja nein nein nein
5 ATM
Die Uhr ist wasserdicht,
eignet sich jedoch nicht
zum Schwimmen.
ja ja nein nein
10 ATM Die Uhr eignet sich zum
Schwimmen. ja ja ja nein
20 ATM
Die Uhr eignet sich
zum Tauchen ohne
Pressluftasche.
ja ja ja ja
Technische Daten14.
Akku-Typ: ML2016 (3 V/DC)
Wasserdichtigkeit: bis 5 ATM
Gehäuse-Abmessungen (B x H x T) :40 x 14 x 48 mm
Gewicht: 60 g (Best.-Nr. 67 22 65)
115 g (Best.-Nr. 67 20 94 + 67 22 66)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2011 by Conrad Electronic SE.
V3_0611_02-SB

Radio Solar Multi-band Wristwatch Version 06/11
Item no. 67 20 94
Item no. 67 22 65
Item no. 67 22 66
Black
Leather
Metal
Intended use1.
The watch is for receiving and decoding DCF, MSF, WWVB and JJY (60 kHz) radio signals. The time is
displayed analogically. In addition, the day of the week (either in English or German), date, seconds and charge
state of the battery are displayed on the integrated LC display. A solar cell is integrated into the watch face for
charging the battery (type ML2016). In case no radio signal is available, the watch can be manually set. There
are 31 cities available in various time zones.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
Content of delivery2.
Wristwatch•
Operating instructions•
Safety instructions3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device,
otherwise there is risk of danger.
Persons / Product
This product is waterproof up to 5 ATM and can thus be worn when washing up, washing hands, showering •
and having a bath. However, do not wear this product when swimming or diving.
The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. The product contains glass parts •
(the display).
The device should be handled with care. Do not drop it, as it may be damaged by the impact.•
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed it to extreme temperatures or intense vibration.•
Rechargeable batteries
Do not leave rechargeable batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by •
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately. This presents a danger to life!
Leaking or damaged rechargeable batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable •
protective gloves.
Ensure that rechargeable batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into a re. There is a •
risk of explosion!
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory •
Service or other experts.
Information on the multi-band radio signals4.
The watch can receive four different radio signals: DCF, MSF, WWVB and JJY (60 kHz). •
Through reception of one of theses signals, the time and the date are automatically set. Within the respective •
transmission range, the time does not need to be manually set, e.g., in the case of the changeover from
summer to winter time.
Reception of the respective radio signal depends on location and position as well as interfering signals that•
may come, e.g., from computers, television sets or microwave ovens. The radio signal is also weakened
inside reinforced concrete rooms or spaces.
The range of the radio signals depends on the respective time of day and season and may vary •
accordingly.
Radio signal Country Location of transmitter Range
DCF Germany Mainingen up to 2,000 km
MSF England Anthorn Great Britain
WWVB USA Fort Collins (Colorado) USA
JJY (60 kHz) Japan Kyushu Japan
Operation5.
Due to storage and transport, the battery may be discharged in certain circumstances.
You can tell whether this is the case if all hands point to 12:00 o’clock or if the second
hand moves only every two seconds, skipping a second each time on the watch face. In
this case, charge the battery before operating the watch. Note the section “Charging the
battery” for this.
Button functions
1
2
Button 1
Press once: shows whether a radio signal is being received•
Press twice: display of battery charge state•
Hold down approx. 3 seconds: search for radio signal•
Button 2
Press once: shows day of the week•
Press twice: shows date•
Press three times: shows seconds•
Press four times: display of battery charge state•
Hold down approx. 3 seconds: main menu•
Searching for radio signal
Hold button 1 down for approx. three seconds until the antenna symbol ashes on the display. 1.
If possible, place the watch near a window for the best reception. When doing so, the watch face must either2.
be facing upward or downward. Do not place the watch on its side.
The signal strength is indicated on the display during the search. This helps in the search for a suitable 3.
place for reception of the radio signal.
The watch is now searching for the radio signal. This process may take a few minutes.4.
After the search for the radio signal is over and after the minute hand has been in fast mode, the watch5.
displays the normal time again.
In order to check whether the radio signal search was successful, press button 1 now.6.
Reception successful: “OK” appears on the display next to the antenna symbol.
No reception: “NO” appears on the display next to the antenna symbol.
If the watch does not receive a signal, put the watch in another location. In some circumstances•
leave the watch near a window overnight, since reception is better at night than during the
day.
If this does not work, the watch is not within range of the radio signal transmitters. Set the•
watch manually in this case. This is described in the section “Setting the time manually”.
Setting the time zone
Make sure that the battery is at least half-way charged before setting the time zone.
Otherwise charge the battery beforehand.
Hold button 2 down for approx. 3 seconds in the normal time mode until the name of a city is shown on the 1.
display by means of a 3-digit city code.
Press button 1 again in order to select the desired city code or time zone (see table). 2.
Press button 2 to conrm the selection. Otherwise conrmation takes place automatically after one minute 3.
of inactivity.
The time is now automatically adjusted to the time zone chosen. “WAIT” appears on the display. Do not 4.
perform any more settings until the time has been adjusted. This process can take up to 40 minutes.
Time zone Code City Time zone Code City
+0 (UK) LON London* +9 (Japan) TYO Tokyo*
+1 (Europe) BER Berlin* +10 SYD Sydney
+1 (Europe) PAR Paris* +11 NOU Nouméa
+1 (Europe) ROM Rom* +12 AKL Auckland
+1 (Europe) AMS Amsterdam* -12 ---
+1 (Europe) BRU Brussels* -11 ---
+1 (Europe) STO Stockholm* -10 HNL Honolulu
+1 (Europe) WAW Warsaw* -9 ANC Anchorage
+1 (Europe) MAD Madrid* -8 (Pacic) LAX Los Angeles*
+2 CAI Cairo -7 (Mountain) DEN Denver*
+3 MOW Moscow -6 (Central) CHI Chicago*
+4 DXB Dubai -5 (Eastern) NYC New York*
+5 KHI Karachi -5 YUL Montreal
+6 DAC Dakar -4 CCS Caracas
+7 BKK Bangkok -3 RIO Rio de Janeiro
+8 PEK Beijing -2 ---
+8 HKG Hong Kong -1 ---
+9 SEL Seoul*
* The city is within range of the radio signal.
Setting the display language
The days of the week can be displayed either in English or in German. To do so, proceed as follows:
Hold button 2 down for approx. 3 seconds in the normal time mode until a 3-digit city code appears on the 1.
display.
Press button 2. The day of the week ashes on the display, e.g. TUE (= Tuesday).2.
Press button 1 to switch between languages.3.
Press button 2 to conrm the selection. The conrmation process takes a few seconds. “WAIT” appears on 4.
the display during this process.
Setting the time manually
Make sure that the battery is at least half-way charged before setting the time manually.
Otherwise charge the battery beforehand.
If you do not receive a radio signal at your present location, you can set the time manually. To do so, proceed
as follows:
Hold button 2 down for approx. 3 seconds in the normal time mode until a 3-digit city code appears on the 1.
display.
Press button 2 twice. The hour (“H”) ashes on the display.2.
Press button 1 again to set the hour. Conrm the selection with button 2. The minute (“M”) ashes on the 3.
display.
Press button 1 again to set the minute. Conrm the selection with button 2. “WAIT” appears on the 4.
display. Do not perform any more settings until the time has been adjusted. This process can take up to
40 minutes.

Charging the battery6.
By no means charge the watch under illuminants with high heat emission properties. This
could damage the watch.
The battery can be charged either by sunlight or by articial light. •
Sunlight:- Place the watch with the face upward on a window sill or another location with sunlight.
Articial light:- Place the watch with the face upward under a uorescent lamp, since they are most
similar to natural sunlight. Due to the low heat emission of uorescent lamps, the watch is not damaged
as long as you maintain a safety distance of approx. 5 cm. In the case of other lamps with higher heat
emission, the distance should be at least 20 cm.
We recommend charging the battery once a week. Ideally the battery has to be recharged every ve months. •
As soon as the battery is sufciently charged, the time is automatically set again.•
Resetting the watch7.
Make sure that the battery is at least half-way charged before resetting the watch.
Otherwise charge the battery beforehand.
Hold button 2 down for approx. 3 seconds in the normal time mode until a 3-digit city code appears on the 1.
display.
Press button 2 four times. “RST” (Reset) ashes on the display.2.
Now hold button 1 down until the second hand begins moving in fast mode and “SET TO 12” appears on 3.
the display.
If necessary, interrupt fast mode by pressing button 1. To continue with fast mode, hold button 1
down for approx. 3 seconds.
Interrupt the second hand’s fast mode when the watch is at 11:59. For this, press button 1 at the right 4.
moment.
Press button 1 once each time to advance the second hand by one second. Now bring all hands to the 5.
12:00 o’clock position. In case you have advanced the second hand too far by mistake, repeat the entire
process.
When all hands are at the 12:00 o’clock position, press button 2 for conrmation. 6.
The “LON” (London) city code appears on the display.7.
Press button 1 again in order to select the desired city code or time zone. 8.
Press button 2 to conrm the selection.9.
Reception of the signal now takes place automatically. Place the watch near a window.10.
As soon as the signal is received the watch is automatically set. If there is no reception, the watch remains11.
at 12:00 o’clock.
If no reception takes place, again place the watch near a window. For the next 24 hours, the watch 12.
searches for a radio signal at the beginning of every full hour. As soon as a signal is received the watch
is automatically set.
Shortening the metal wristband8.
The metal wristband can be adjusted to the size of your wrist. But a special tool is required for this. We thus
recommend having the wristband shortened by a watchmaker or a jeweller.
Changing the rechargeable battery9.
The watch is powered by a type ML2016 rechargeable battery. The service life of the battery is limited, so the
battery has to be replaced after a few years. To prevent damage, we recommend having the battery replaced
by a watchmaker or a jeweller.
After changing the battery, it takes approx. 10 minutes until the clock shows the correct time
again.
Maintenance and care10.
This device is maintenance-free. Clean the watch only with a soft, dry cloth or with a brush. Never use
aggressive cleaning agents or chemical solutions, as the surfaces of the housing and the wristband could
be damaged.
Troubleshooting11.
Problem: Analogue and digital time displays are not synchronised.
Cause: External inuences such as jolts or impacts can lead to the hands not moving correctly. As a
consequence, the hands show the wrong time, although the digital display continues to indicate
the correct time.
Solution: Reset the watch (see section “Resetting the watch”).
Problem: The watch does not receive a radio signal.
Cause: The watch is outside the range of a signal.
You are in a parking garage, for example.
Metal objects, TV sets or computers interfere with reception of the signal.
Solution: There is optimal reception near windows. Try reception at different windows, since reception can
depend in part on the direction.
If possible, search for a radio signal at night, since the signal is easier to receive at night than
during the day.
Problem: The watch has stopped or the second hand only moves every other second, skipping a second
each time.
Cause: The battery is (almost) discharged.
Solution: Charge the battery (see section “Charging the battery”).
Problem: Wrong hour display despite correct minute display.
Cause: The time zone is set incorrectly.
Solution: Set the time zone correctly (see section “Setting the time zone”).
Problem: Second, minute or hour hands do not move correctly.
Solution: Reset the watch (see section “Resetting the watch”).
Disposal12.
General In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
Batteries / rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The
symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The
chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your
local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Information on the water tightness13.
This watch has a water tightness of up to 5 ATM.
Declaration of the water tightness according to DIN 8310
Please note that the indication for water tightness applies to the watch in its initial, new
state and that this is not a permanent feature. The inbuilt sealing elements may diminish
in their function and with daily use.
The weak points of watertight watches are the watch glass, winder, housing bottom and
even design and structure of the housing.
Please note that high pressures are temporarily created through intense swimming
movements or when jumping into water.
Inscription Indication for use Water splashes,
rain, sweat
Bathing,
washing,
showering
Swimming,
snorkelling
Free diving
without
equipment
No indication
The watch is not
watertight and must be
protected from water.
no no no no
3 ATM The watch is protected
against splashwater. yes no no no
5 ATM
The watch is water tight,
however it is not suitable
for swimming.
yes yes no no
10 ATM The watch is suitable for
swimming. yes yes yes no
20 ATM The watch is suitable for
diving without dive tank. yes yes yes yes
Technical data14.
Rechargeable battery type: ML2016 (3 V/DC)
Water tightness: up to 5 ATM
Case dimensions (W x H x D): 40 x 14 x 48 mm
Weight: 60 g (Item no. 67 22 65)
115 g (Item no. 67 20 94 + 67 22 66)
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g.
photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
© 2011 by Conrad Electronic SE.
V3_0611_02-SB

Montre-bracelet solaire radio-pilotée
multibandes
Version 06/11
Nº de commande 67 20 94
Nº de commande 67 22 65
Nº de commande 67 22 66
Noir
Cuir
Métallique
Utilisation prévue1.
La montre reçoit et déchiffre les signaux radio DCF, MSF, WWVB et JJY (60 kHz). L‘heure est afchée au
format analogique. L‘écran LCD intégré afche par ailleurs le jour de la semaine (au choix en allemand ou
en anglais), la date, les secondes et la charge de l‘accu. Le cadran intègre une cellule solaire permettant de
recharger l‘accu (type ML2016). Dans le cas où aucun signal radio n‘est disponible, il est possible de régler
l‘heure à la main. Vous pouvez alors choisir parmi 31 villes situées sur différents fuseaux horaires.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Contenu d’emballage2.
Montre-bracelet•
Mode d’emploi•
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Le produit est étanche à l‘eau jusqu‘à 5 ATM et peut ainsi être porté en faisant la vaisselle, en se lavant les •
mains ou sous la douche. Ne portez pas le produit pour nager ou plonger.
Cet appareil n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Le produit comprend des pièces en•
verre (écran) et une pile.
Manipulez ce produit avec soin et ne le laissez pas tomber, l’impact de la chute pourrait l’endommager.•
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes ou à d’intenses vibrations.•
Accumulateur
Ne laissez pas l‘accumulateur à la portée de tous ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient •
l‘avaler. Dans un tel cas, immédiatement consulter un médecin. Danger de mort!
En cas de contact avec la peau, des accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer•
des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
Faites attention à ce que les accumulateurs ne soient pas court-circuitées, découpées ou jetées dans le•
feu. Risque d’explosion!
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier •
spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service•
technique ou autres experts.
Informations sur les signaux radio multibandes4.
La montre peut recevoir différents signaux radio : DCF, MSF, WWVB et JJY (60 kHz).•
La réception de l’un de ces signaux règle automatiquement l’heure et la date. Il n’est pas nécessaire de•
régler manuellement l’heure dans la zone d’émission, par exemple lors du passage de l’heure d’été à
l’heure d’hiver.
La réception du signal radio concerné dépend du lieu et de la position ainsi que des signaux parasites•
susceptibles d’être émis par des ordinateurs, téléviseurs et fours à micro-ondes. Le signal radio est
également atténué à l’intérieur des locaux en béton armé.
La portée des signaux radio dépend de l’heure du jour et de la saison et peut varier en conséquence.•
Signal radio Pays Localisation de l’émetteur Portée
DCF Allemagne Mainingen jusqu'à 2 000 km
MSF Grande-Bretagne Anthorn Grande-Bretagne
WWVB Etats-Unis Fort Collins (Colorado) Etats-Unis
JJY (60 kHz) Japon Kyushu Japon
Mise en service5.
L‘accu peut éventuellement être déchargé suite au stockage et au transport. Un indice :
l‘aiguille reste alors bloquée sur 12.00 h ou l‘aiguille des secondes avance toutes les
deux secondes en sautant chaque fois une graduation d‘une seconde. Si c‘est le cas,
rechargez l‘accu avant de mettre la montre en service. Veuillez consulter à ce sujet le
chapitre « Recharge de l‘accu ».
Fonctions des touches
1
2
Touche 1
Appuyez une fois : indication de la réception d’un signal radio•
Appuyez deux fois : indication de l’état de charge de l’accu•
Pression maintenue pendant 3 secondes : recherche du signal•
radio
Touche 2
Appuyez une fois : afchage du jour de la semaine•
Appuyez deux fois : afchage de la date.•
Appuyez trois fois : afchage des secondes•
Appuyez quatre fois : indication de l’état de charge de l’accu•
Pression maintenue pendant 3 secondes : menu principal•
Recherche du signal radio
Maintenez la touche enfoncé pendant trois secondes environ jusqu‘à ce que le symbole antenne clignote1.
sur l‘écran.
Dans la mesure du possible, placez la montre à proximité d‘une fenêtre an de permettre une réception 2.
optimale. Le cadran doit être orienté soit vers le haut soit vers le bas. Ne placez pas la montre sur le côté.
La puissance du signal est à présent afchée sur l‘écran pendant la recherche. Cette fonction est utile pour 3.
recherche un emplacement approprié pour la réception du signal radio.
La montre recherche ensuite le signal radio. Cette opération peut prendre plusieurs minutes.4.
Une fois la recherche du signal radio terminé et après la recherche rapide de l‘aiguille des minutes, la5.
montre afche à nouveau l‘heure normale.
Pressez ensuite sur la touche 1 pour vérier si la recherche du signal radio a fonctionné.6.
Réception réussie : L’écran indique « OK » à côté du symbole antenne
Pas de réception : L’écran indique « NO » à côté du symbole antenne
Dans le cas où la montre ne capte aucun signal, changez-la de place. Laissez éventuellement •
la montre pendant une nuit près d‘une fenêtre, la réception étant de meilleure qualité la nuit
qu‘en journée.
Si cela ne fonctionne pas, cela signie que la montre est hors de portée de l‘émetteur du •
signal radio. Dans ce cas, réglez la montre manuellement. L‘opération est décrite au chapitre
« Réglage manuel de l‘heure ».
Conguration du fuseau horaire
Assurez-vous que l‘accu est chargé au moins à moitié avant de régler le fuseau horaire.
Dans le cas contraire, commencez par recharger l‘accu.
Après avoir sélectionné le mode heure, maintenez la touche 2 enfoncée pendant trois secondes environ 1.
jusqu’à ce qu’un nom de ville représenté par un code de ville de 3 lettres apparaisse sur l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour sélectionner un code ville ou un fuseau horaire (voir le tableau).2.
Appuyez sur la touche 2 pour valider la sélection. Dans le cas contraire, la validation intervient 3.
automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
L’heure est normalement réglée automatiquement à partir du fuseau horaire sélectionné. L’écran afche 4.
« WAIT » (= patienter). N’effectuez aucun réglage supplémentaire avant d’avoir réglé l’heure. Cette
procédure peut durer jusqu’à 40 minutes.
Zone horaire Code Ville Zone horaire Code Ville
+0 (GB) LON Londres* +9 (Japon) TYO Tokyo*
+1 (Europe) BER Berlin* +10 SYD Sydney
+1 (Europe) PAR Paris* +11 NOU Nouméa
+1 (Europe) ROM Rome* +12 AKL Auckland
+1 (Europe) AMS Amsterdam* -12 ---
+1 (Europe) BRU Bruxelles* -11 ---
+1 (Europe) STO Stockholm* -10 HNL Honolulu
+1 (Europe) WAW Varsovie* -9 ANC Anchorage
+1 (Europe) MAD Madrid* -8 (Pacique) LAX Los Angeles*
+2 CAI Le Caire -7 (Montagne) DEN Denver*
+3 MOW Moscou -6 (Central) CHI Chicago*
+4 DXB Dubaî -5 (Est) NYC New York*
+5 KHI Karachi -5 YUL Montreal
+6 DAC Dakar -4 CCS Caracas
+7 BKK Bangkok -3 RIO Rio de Janeiro
+8 PEK Pékin -2 ---
+8 HKG Hong Kong -1 ---
+9 SEL Séoul*
* La ville est à portée du signal radio
Réglage de la langue d’afchage
Le jour de la semaine peut être afché par une abréviation allemande ou anglaise. A cet effet, procédez
comme suit :
Après avoir sélectionné le mode heure, maintenez la touche 2 enfoncée pendant trois secondes environ 1.
jusqu‘à ce qu‘un code de ville de 3 lettres apparaisse sur l‘écran.
Appuyez sur la touche 2. Le jour de la semaine clignote sur l‘écran, par exemple TUE (= Tuesday / mardi).2.
Appuyez sur la touche 1 pour commuter entre les langues.3.
Appuyez sur la touche 2 pour valider la sélection. L‘opération de validation dure quelques secondes. 4.
L’écran afche pendant ce temps « WAIT » (= patienter).
Réglage manuel de l’heure
Assurez-vous que l‘accu est chargé au moins à moitié avant de régler manuellement
l‘heure. Dans le cas contraire, commencez par recharger l‘accu.
Si vous ne recevez aucun signal radio à l’endroit où vous vous trouvez, vous pouvez régler l’heure
manuellement. A cet effet, procédez comme suit :
Après avoir sélectionné le mode heure, maintenez la touche 2 enfoncée pendant trois secondes environ 1.
jusqu’à ce qu’un code de ville de 3 lettres apparaisse sur l’écran.
Appuyez deux fois sur la touche 2. L’afchage des heures (« H ») clignote sur l’écran.2.
Appuyez de manière répétée sur la touche 1 pour régler la valeur de l’heure. Conrmez votre sélection avec 3.
la touche 2. L’afchage des minutes (« M ») clignote sur l’écran.

Appuyez de manière répétée sur la touche 1 pour régler la valeur des minutes. Conrmez votre sélection 4.
avec la touche 2. L’écran afche « WAIT » (= patienter). N’effectuez aucun réglage supplémentaire avant
d’avoir réglé l’heure. Cette procédure peut durer jusqu’à 40 minutes.
Recharge de l’accu6.
Ne rechargez jamais la montre sous des lampes à rayonnement thermique élevé. Cela
pourrait endommager la montre.
L’accu peut être chargé soit à la lumière du soleil ou sous un éclairage articiel. •
Lumière du soleil :- Placez la montre, avec le cadran orienté en haut, sur un rebord de fenêtre ou à un
autre endroit exposé aux rayons du soleil.
Eclairage articiel :- Placez la montre, avec le cadran orienté en haut, sous une lampe uorescente,
qui se rapproche le plus des rayons du soleil naturels. Le faible rayonnement thermique des lampes
uorescentes n’endommage pas la montre si vous respectez une distance de sécurité de 5 cm environ.
Respecter une distance de 20 cm minimum pour les autres lampes au rayonnement thermique plus
élevé.
Nous recommandons de recharger la batterie une fois par semaine. Idéalement, l’accu doit être rechargé •
tous les cinq mois.
Une fois l’accu sufsamment rechargé, le réglage de l’heure redevient automatique. Nous recommandons •
de recharger la batterie une fois par semaine. Idéalement, l’accu doit être rechargé tous les cinq mois.
Une fois l’accu sufsamment rechargé, le réglage de l’heure redevient automatique.•
Réinitialisation de la montre (Reset)7.
Assurez-vous que l‘accu est chargé au moins à moitié avant de réinitialiser la montre.
Dans le cas contraire, commencez par recharger l‘accu.
Après avoir sélectionné le mode heure, maintenez la touche 2 enfoncée pendant trois secondes environ 1.
jusqu’à ce qu’un code de ville de 3 lettres apparaisse sur l’écran.
Appuyez quatre fois sur la touche 2. L’indication « RST » (Reset = réinitialisation) clignote sur l’écran.2.
Maintenez la touche 1 enfoncée jusqu’à ce que l’aiguille des secondes commence à avancer en accéléré 3.
et que l’indication « SET TO 12 » (= régler sur 12) apparaisse sur l’écran.
Interrompez si besoin l’avance rapide en pressant sur la touche 1. Maintenez la touche 1
enfoncée pendant 3 secondes environ pour continuer l’avance rapide.
Interrompez l’avance rapide de l’aiguille des secondes lorsque l’heure est réglée sur 11h59. Pour ce faire, 4.
appuyez à l’instant voulu sur la touche 1.
Pressez une fois sur la touche 1 an de faire avancer ou de reculer l’aiguille des secondes d’une seconde. 5.
Réglez toutes les aiguilles sur la position 12h00. Si vous avez involontairement trop avancé l’aiguille des
secondes, recommencez entièrement l’opération.
Lorsque toutes les aiguilles sont sur la position 12h00, appuyez sur la touche 2 pour valider.6.
L’écran afche le code de ville « LON » (Londres).7.
Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour sélectionner un code ville ou un fuseau horaire.8.
Appuyez sur la touche 2 pour valider la sélection.9.
La réception du signal est automatique. Placez la montre près d’une fenêtre.10.
A la réception de ce signal, la montre est réglée automatiquement. Si aucun signal n’est reçu, la montre11.
reste sur 12h00.
Si vous n’avez rien reçu, placez la montre à nouveau près d’une fenêtre. La montre recherche un signal 12.
radio au début de chaque heure tapante, pendant une période de 24 heures. A la réception de ce signal,
la montre est réglée automatiquement.
Raccourcir le bracelet-montre métallique8.
Le bracelet-montre métallique peut être ajusté à la taille de votre poignet. Cette opération nécessite un outil
spécial. Nous recommandons par conséquent de faire raccourcir le bracelet-montre par un horloger ou par
un joaillier.
Remplacement de l’accu9.
La montre est alimentée par un accu de type ML2016. L’accu a une autonomie limitée. Il est donc nécessaire
de le remplacer au bout de quelques années. Nous recommandons de faire remplacer l’accu par un horloger
ou par un joaillier.
Après avoir remplacé l’accu, il est nécessaire de patienter pendant 10 minutes environ pour que
la montre afche à nouveau l’heure correcte.
Entretien et maintenance10.
Cet appareil ne nécessite aucun entretien. Nettoyez la montre uniquement avec un chiffon sec et doux
ou un pinceau. N’utilisez dans aucun cas de détergents agressifs ou de solutions chimiques, ceci pourrait
endommager la surface du boîtier et du bracelet-montre.
Dépannage11.
Problème : L'afchage analogique et numérique de l'heure n'est pas synchronisé.
Cause : Des facteurs extérieurs tels que les secousses ou les coups peuvent empêcher un mouvement
correcte des aiguilles. Par conséquent, les aiguilles indiquent une heure incorrecte bien que
l'afchage numérique continue à indiquer l'heure correcte.
Solution : Réinitialisez la montre (voir chapitre « Réinitialisation de la montre »).
Problème : La montre ne reçoit aucun signal radio.
Cause : La montre est hors de portée de réception d’un signal.
Vous vous trouvez par exemple dans un parking souterrain.
Les objets métalliques, les téléviseurs ou les ordinateurs perturbent la réception du signal.
Solution : La réception est la meilleure à proximité des fenêtres. Faites un essai de réception devant
différentes fenêtres, la qualité de la réception pouvant varier en partir en fonction de
l’orientation.
Attendez si possible la nuit pour rechercher le signal radio, car la qualité de la réception est
meilleure que pendant la journée.
Problème : La montre s'est arrêtée ou l'aiguille des secondes ne bouge que toutes les deux secondes en
sautant chaque fois une graduation d'une seconde.
Cause : L'accu est (presque) vide.
Solution : Rechargez l´accumulateur (voir le chapitre « Recharge de l'accu »).
Problème : L'heure indiquée est incorrecte malgré un afchage correct des minutes.
Cause : Le fuseau horaire est incorrect.
Solution : Corrigez le fuseau horaire (voir le chapitre « Réglage du fuseau horaire »)
Problème : L'aiguille des secondes/minute ou de l'heure ne bouge pas correctement.
Solution : Réinitialisez la montre (voir chapitre « Réinitialisation de la montre »).
Elimination des déchets12.
Général An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la
santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme
déchet ménager.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Remarque concernant l’étanchéite13.
La montre est étanche jusqu’à 5 ATM.
Déclaration d’étanchéité à l’eau conformément à la norme DIN 8310
Veuillez noter que la déclaration d’étanchéité à l’eau s’applique uniquement à la montre
neuve, et n’est en aucun cas un état permanent. Les éléments d’étanchéité intégrés
peuvent s’user en raison de l’usage quotidien.
Les points faibles des montres résistantes à l’eau sont le verre de la montre, la couronne,
le fond de boîtier et les constructions du boîtier.
Veuillez noter que des mouvements brusques pendant la baignade ou lors du saut dans
l’eau, peuvent temporairement entraîner de fortes pressions.
Inscription Mode
Projections
d’eau, pluie,
sueur
Baignade,
lavage,
douche
Nage,
plongée libre
Apnée sans
équipement
Aucune
remarque
La montre n’est pas
résistante à l’eau et doit
être protégée de l’eau.
non non non non
3 ATM
La montre est protégée
contre les projections
d’eau.
oui non non non
5 ATM
La montre est étanche
à l’eau, mais n’est pas
adaptée pour la nage.
oui oui non non
10 ATM La montre est adaptée
pour la nage. oui oui oui non
20 ATM
La montre est adaptée
pour la plongée sans
bouteille de plongée.
oui oui oui oui
Caractéristiques techniques14.
Type d’accu : ML2016 (3 V/DC)
Etanchéité à l'eau : jusqu’à 5 ATM
Dimensions du boîtier (L x H x P) : 40 x 14 x 48 mm
Poids : 60 g (Nº de commande 67 22 65)
115 g (Nº de commande 67 20 94 + 67 22 66)
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle
soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2011 par Conrad Electronic SE.
V3_0611_02-SB

Zendergestuurd multi-band en
zonnecelgevoed polshorloge
Versie 06/11
Bestnr. 67 20 94
Bestnr. 67 22 65
Bestnr. 67 22 66
Zwart
Leer
Metaal
Bedoeld gebruik1.
Het horloge is geschikt om de zendersignalen van DCF, MSF, WWVB en JJY (60 kHz) te ontvangen en
te ontsleutelen. De tijd wordt analoog weergegeven. Op het geïntegreerde uitleesvenster (LCD) worden
bovendien de dag van de week (naar keuze in Duits of Engels), de datum, de seconden en de laadtoestand
van de oplaadbare batterij weergegeven. In de wijzerplaat is een zonnecel geïntegreerd die voor het laden
van de oplaadbare batterij (type ML2016) dient. In het geval dat er geen zendsignaal ter beschikking staat,
kan het horloge handmatig op tijd worden gezet. Daarvoor kan worden gekozen uit 31 steden in verschillende
tijdzones.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Polshorloge•
Gebruiksaanwijzing•
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Personen / Product
Het horloge is waterdicht tot 5 atmosfeer en kan daardoor tijdens het afwassen, het handenwassen,•
douchen en baden worden gedragen. Draag het horloge echter niet tijdens zwemmen of duiken.
Het product is geen speelgoed, en is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat glas (display) en een•
batterij.
Het product moet behandeld worden dit met zorg en laat het niet vallen, daar het kan beschadigd worden•
door de val.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.•
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen of intense trillingen.•
Accu
Laat accu’s niet rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. •
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Levensgevaar!
Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij huidcontact door een bijtende werking letsel veroorzaken,•
draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Sluit accu’s niet kort, vernietig ze niet en of werp ze niet in vuur. Explosiegevaar!•
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een•
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze•
technische dienst of andere specialisten.
Informatie over de multi-band zendsignalen4.
Het horloge kan vier verschillende zendersignalen ontvangen: DCF, MSF, WWVB en JJY (60 kHz).•
Door de ontvangst van één van deze signalen worden de tijd en de datum automatisch ingesteld. Binnen•
het betreffende zendbereik hoeft de tijd niet handmatig te worden ingesteld, zoals bijvoorbeeld voor het
omschakelen van zomer- op wintertijd.
De ontvangst van het betreffende zendersignaal is afhankelijk van plaats en omstandigheden, alsook van•
stoorsignalen, die bijvoorbeeld van computers, televisies of magnetrons afkomstig kunnen zijn. In ruimten
met muren van gewapend beton is het zendersignaal eveneens zwakker.
De reikwijdte van de zendersignalen is afhankelijk van het betreffende tijdstip van de dag en het jaargetijde•
en kan dienovereenkomstig variëren.
Zendersignaal Land Plaats van de zender Bereik
DCF Duitsland Mainingen max. 2.000 km
MSF Engeland Anthorn Groot-Brittannië
WWVB VS Fort Collins (Colorado) VS
JJY (60 kHz) Japan Kyushu Japan
Ingebruikname5.
Ten gevolge van opslag en transport kan onder bepaalde omstandigheden de oplaadbare
batterij leeg zijn. Dit is te zien aan het feit dat alle wijzers op 12:00 uur staan of dat de
secondenwijzer zich slechts om de twee seconden verplaatst en steeds een secondenstap
overslaat. Laad in dat geval eerst de oplaadbare batterij voordat het horloge in gebruik
wordt genomen. Raadpleeg daarvoor het hoofdstuk „Oplaadbare batterij laden“.
Functies van de knoppen
1
2
Knop 1
1 x indrukken: Indicatie of er een zendersignaal wordt ontvangen•
2 x indrukkken: Weergave van de laadtoestand van de oplaadbare •
batterij
Ca. 3 seconden ingedrukt houden: Zoeken naar zendersignaal•
Knop 2
1 x indrukken: Weergave van de dag van de week•
2 x indrukken: Weergave van de datum•
3 x indrukken: Weergave van de seconden•
4 x indrukken: Indicatie van de laadtoestand van de oplaadbare•
batterij
Ca. 3 seconden ingedrukt houden: Hoofdmenu•
Zendersignaal zoeken
Houd knop 1 gedurende circa drie seconden ingedrukt, totdat op het uitleesvenster het antennesymbool 1.
knippert.
Leg het horloge voor zover mogelijk in de buurt van een raam voor een zo optimaal mogelijke ontvangst. De2.
wijzerplaat dient daarbij ofwel naar boven, ofwel naar beneden te wijzen. Leg het horloge niet op zijn kant.
Tijdens het zoeken wordt op het uitleesvenster de signaalsterkte weergegeven. Dit helpt bij het zoeken naar 3.
een geschikte plaats voor de ontvangst van het zendersignaal.
Het horloge zoekt nu naar het signaal van de zender. Deze procedure kan enkele minuten duren.4.
Nadat de zender is gevonden en nadat de minutenwijzer zich snel heeft verplaatst, geeft het horloge de5.
actuele tijd aan.
Druk vervolgens op knop 1 om te testen of het zoeken van het zendersignaal is gelukt.6.
Succesvolle ontvangst: Op het uitleesvenster verschijnt „OK“ naast het antennesymbool
Geen ontvangst: Op het uitleesvenster verschijnt „NO“ naast het antennesymbool
Leg het horloge op een andere plaats als er geen signaal wordt ontvangen. Laat afhankelijk•
van de situatie het horloge een hele nacht in de buurt van een raam liggen, omdat ’s-nachts
de ontvangst beter is dan overdag.
Mocht dit niet werken, dan bevindt het horloge zich niet binnen het bereik van de zender. Zet•
in dat geval het horloge handmatig gelijk. Dit wordt in het hoofdstuk „Tijd handmatig instellen“
beschreven.
Tijdzone instellen
Let er op, dat de oplaadbare batterij tenminste half vol is voordat de tijdzone wordt
ingesteld. Laad anders eerst de oplaadbare batterij.
Houd in de normale tijdweergavemodus knop 2 gedurende circa drie seconden ingedrukt, totdat op het 1.
uitleesvenster de naam van een stad middels een driecijferige stedencode wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op knop 1 om de gewenste stedencode respectievelijk de gewenste tijdzone te selecteren 2.
(zie de tabel).
Druk op knop 2 om de keus te bevestigen. Anders vindt de bevestiging automatisch na een minuut zonder 3.
activiteit plaats.
De tijd wordt nu automatisch aan de gekozen tijdzone aangepast. Op het uitleesvenster verschijnt „WAIT“ 4.
(= wachten). Voer geen andere instellingen uit totdat de tijd zich heeft aangepast. Deze procedure kan wel
40 minuten duren!
Tijdzone Code Stad Tijdzone Code Stad
+0 (UK) LON Londen* +9 (Japan) TYO Tokio*
+1 (Europa) BER Berlijn* +10 SYD Sydney
+1 (Europa) PAR Parijs* +11 NOU Nouméa
+1 (Europa) ROM Rome* +12 AKL Auckland
+1 (Europa) AMS Amsterdam* -12 ---
+1 (Europa) BRU Brussel* -11 ---
+1 (Europa) STO Stockholm* -10 HNL Honolulu
+1 (Europa) WAW Warschau* -9 ANC Anchorage
+1 (Europa) MAD Madrid* -8 (Pacic) LAX Los Angeles*
+2 CAI Cairo -7 (Mountain) DEN Denver*
+3 MOW Moskou -6 (Central) CHI Chicago*
+4 DXB Dubai -5 (East) NYC New York*
+5 KHI Karachi -5 YUL Montreal
+6 DAC Dakar -4 CCS Caracas
+7 BKK Bangkok -3 RIO Rio de Janeiro
+8 PEK Beijing -2 ---
+8 HKG Hong Kong -1 ---
+9 SEL Seoul*
* De stad bevindt zich binnen het bereik van de zender
Taal van het uitleesvenster instellen
De dagen van de week kunnen zowel in het Duits als in het Engels worden weergegeven. Ga hiervoor als
volgt te werk:
Houd in de normale tijdweergavemodus knop 2 gedurende circa drie seconden ingedrukt, totdat er een 1.
driecijferige stedencode verschijnt.
Druk op knop 2. Op het uitleesvenster knippert de dag van de week, bijvoorbeeld TUE (= Tuesday / 2.
dinsdag).
Druk op knop 1 om de talen om te schakelen.3.
Druk op knop 2 om de keus te bevestigen. De bevestigingsprocedure duurt enkele seconden. Ondertussen 4.
verschijnt op het uitleesvenster „WAIT“ (= wachten).
Tijd handmatig instellen
Zorg er voor dat de oplaadbare batterij minstens half vol is voordat de tijd handmatig
wordt ingesteld. Laad anders eerst de oplaadbare batterij.
Als er op de betreffende plek geen zendersignaal wordt ontvangen, dan kan het horloge handmatig op tijd
worden gezet. Ga hiervoor als volgt te werk:
Houd in de normale tijdweergavemodus knop 2 gedurende circa drie seconden ingedrukt, totdat op het 1.
uitleesvenster een driecijferige stedencode verschijnt.
Druk tweemaal op de knop 2. Op het uitleesvenster knippert de urenweergave („H“).2.

Druk herhaaldelijk op knop 1 om het aantal uren in te stellen. Bevestig de keus met knop 2. Op het 3.
uitleesvenster knippert de minutenweergave („M“).
Druk herhaaldelijk op knop 1 om het aantal minuten in te stellen. Bevestig de keus met knop 2. Op het 4.
uitleesvenster verschijnt „WAIT“ (= wachten). Voer geen volgende instellingen uit totdat de tijd is aangepast.
Deze procedure kan wel 40 minuten duren!.
Laden van de oplaadbare batterij6.
Laad het horloge in geen geval op onder lampen die veel warmte uitstralen. Hierdoor kan
het horloge worden beschadigd.
De oplaadbare batterij kan zowel door zonlicht als door kunstlicht worden geladen.•
Zonlicht:- Leg het horloge met de wijzerplaat naar boven op een vensterbank of op een andere plaats
met invallend zonlicht.
Kunstmatig licht:- Leg het horloge met de wijzerplaat naar boven onder een uorescentielamp, omdat
deze het zonlicht zo dicht mogelijk benadert. Dankzij de geringe warmte-afgifte van uorescentielampen
(TL- en spaarlampen) wordt het horloge niet beschadigd, voorzover er een veilige afstand van circa
5 cm wordt aangehoudend. Bij andere lampen die meer warmte uitstralen dient de afstand tenminste
20 cm te bedragen.
Aanbevolen wordt om de oplaadbare batterij eenmaal per week te laden. Onder ideale omstandigheden•
dient de oplaadbare batterij om de vijf maanden te worden bijgeladen.
Zodra de oplaadbare batterij voldoende is geladen, wordt de tijd weer automatisch ingesteld.•
Horloge terugzetten (reset)7.
Zorg er voor dat de oplaadbare batterij tenminste half vol is voordat het horloge wordt
teruggezet. Laad anders eerst de oplaadbare batterij.
Houd in de normale tijdweergavemodus knop 2 gedurende circa drie seconden ingedrukt, totdat op het 1.
uitleesvenster een driecijferige stedencode verschijnt.
Druk viermaal op knop 2. Op het uitleesvenster knippert „RST“ (reset = terugzetten).2.
Houd nu knop 1 net zo lang ingedrukt, totdat de secondenwijzer snel begint te lopen en op het uitleesvenster 3.
„SET TO 12“ (= op 12 zetten) verschijnt.
Onderbreek indien nodig dit snellopen door op knop 1 te drukken. Om weer door te gaan met
snellopen, dient knop 1 gedurende circa drie seconden te worden ingedrukt.
Onderbreek het snellopen van de secondenwijzer, zodra het horloge op 11:59 uur staat. Druk daartoe op 4.
het juiste momen op knop 1.
Druk daarna steeds eenmaal op knop 1 om de secondenwijzer een seconde vooruit te zetten. Zet nu alle 5.
wijzers in de stand 12:00 uur. Als de secondenwijzer per ongeluk te ver naar voren is gezet, dient de hele
procedure te worden herhaald.
Als alle wijzers in de stand 12:00 uur staan, kan ter bevestiging op knop 2 worden gedrukt.6.
Op het uitleesvenster verschijnt de stedencode „LON“ (Londen).7.
Druk herhaaldelijk op knop 1 om de gewenste stedencode, respectievelijk de gewenste tijdzone te kiezen.8.
Druk op knop 2 om de keuze te bevestigen.9.
De ontvangst van het signaal vindt nu automatisch plaats. Leg het horloge in de buurt van een raam.10.
Zodra het signaal wordt ontvangen, stelt het horloge zich automatisch in. Vindt er geen ontvangst plaats,11.
dan blijft het horloge staan op 12:00 uur.
Als er geen ontvangst heeft plaatsgevonden, leg het horloge dan nogmaals in de buurt van een raam. Het12.
horloge zoekt gedurende de volgende 24 uur op het begin van een vol uur naar een zendersignaal. Zodra
er een signaal wordt ontvangen, stelt het horloge zich automatisch in.
Inkorten van de metalen armband8.
De metalen armband kan worden aangepast aan de omtrek van de pols. Hiervoor is echter wel speciaal
gereedschap nodig. Daarom wordt aanbevolen om het inkorten van de armband over te laten aan een juwelier
of klokkenreparateur.
Vervangen van de oplaadbare batterij9.
Het horloge wordt gevoed door een oplaadbare batterij van het type ML2016. De levensduur van de oplaadbare
batterij is beperkt, daarom dient deze na enkele jaren te worden vervangen. Om beschadigingen aan het
horloge te voorkomen, wordt aanbevolen om het vervangen van de oplaadbare batterij door een juwelier of
klokkenmaker te laten doen.
Na het vervangen van de oplaadbare batterij duurt het circa 10 minuten voordat het horloge weer
de juiste tijd weergeeft.
Onderhoud en reiniging10.
Het polshorloge is onderhoudsvrij. Reinig het horloge uitsluitend met een zachte, droge doek of met een
kwastje. Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen, omdat anders het
oppervlak van de behuizing en de armband kunnen worden beschadigd.
Hulp bij het opsporen van storingen11.
Probleem: De analoge en digitale weergave van de tijd lopen niet synchroon.
Oorzaak: Externe invloeden, zoals bijvoorbeeld trillingen of schokken, kunnen er voor zorgen dat
de wijzers niet meer juist bewegen. Dit heeft tot gevolg dat de wijzers een verkeerde tijd
weergeven, alhoewel de digitale tijdweergave wel de actuele tijd blijft aangeven.
Oplossing: Zet het horloge terug (zie het hoofdstuk “horloge terugzetten - reset”).
Probleem: Het horloge ontvangt geen signaal van de zender.
Oorzaak: Het horloge bevindt zich buiten het bereik van een zendersignaal.
U bevindt zich bijvoorbeeld in een ondergrondse (parkeer)garage.
Metalen objecten, TV-apparaten of computers storen de ontvangst van het signaal.
Oplossing: Een optimale ontvangst is mogelijk in de buurt van ramen. Probeer een ontvangstpoging uit bij
verschillende ramen, omdat de ontvangst ook richtinggevoelig kan zijn.
Zoek indien mogelijk ‘s-nachts naar het zendersigaal, omdat het signaal dan beter kan worden
ontvangen dan overdag.
Probleem: Het horloge is blijven staan of de secondenwijzer verplaatst zich slechts om de twee seconden
en slaat daarbij steeds een secondenstap over .
Oorzaak: De oplaadbare batterij is (bijna) leeg.
Oplossing: Tijd om de oplaadbare batterij te laden (zie het hoofdstuk „oplaadbare batterij laden“).
Probleem: Verkeerde urenweergave ondanks juiste minutenweergave.
Oorzaak: De tijdzone is verkeerd ingesteld.
Oplossing: Stel de tijdzone juist in (zie het hoofdstuk „tijdzone instellen“).
Probleem: Seconden-/minuten- of uurwijzer verplaatsen zich niet juist.
Oplossing: Zet het horloge terug (zie het hoofdstuk „horloge terugzetten - reset“).
Verwijdering12.
Algemeen
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Batterijen / accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare)
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de
bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Aanwijzing voor waterdichtheid13.
Het horloge is waterdicht tot 5 ATM.
Verklaring van de waterdichtheid volgens DIN 8310
Let er op, dat de informatie betreffende de waterdichtheid voor het nieuwe horloge geldt
en geen blijvende eigenschap is. De ingebouwde afdichtelementen kunnen in hun functie
en bij dagelijks gebruik verminderen.
Zwakke plekken bij waterdichte horloges zijn het horlogeglas, kroon, achterplaat of zelfs
de constructies van de kast.
Let er op, dat door een heftige zwembeweging of bij een sprong in het water er kort-
stondige hoge drukken kunnen ontstaan.
Opdruk Gebruiksaanwijzing Watersproeier,
regen, zweet
In bad gaan,
wassen,
douchen
Zwemmen,
snorkelen
Duiken
zonder
uitrusting
Geen
aanwijzing
Het horloge is niet
waterproof en moet tegen
water worden beschermd.
nee nee nee nee
3 ATM Het horloge is
spatwater-proof. ja nee nee nee
5 ATM
Het horloge is water-proof,
is echter niet geschikt om
te zwemmen.
ja ja nee nee
10 ATM Het horloge is geschikt
voor het zwemmen. ja ja ja nee
20 ATM
Het horloge is geschikt
om mee te duiken zonder
drukluchtes.
ja ja ja ja
Technische gegevens14.
Accutype: ML2016 (3 V/DC)
Waterdichtheid: tot 5 ATM
Afmetingen behuizing (B x H x D): 40 x 14 x 48 mm
Gewicht: 60 g (Bestnr. 67 22 65)
115 g (Bestnr. 67 20 94 + 67 22 66)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2011 bei Conrad Electronic SE
V3_0611_02-SB
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Conrad Watch manuals

Conrad
Conrad JG030 User manual

Conrad
Conrad 860112 User manual

Conrad
Conrad 84 02 58 User manual

Conrad
Conrad 86 02 96 User manual

Conrad
Conrad 1230928 User manual

Conrad
Conrad 67 25 33 User manual

Conrad
Conrad 67 25 86 User manual

Conrad
Conrad EQAU 2701 User manual

Conrad
Conrad 67 09 50 User manual

Conrad
Conrad 672259 User manual

Conrad
Conrad 67 22 90 User manual

Conrad
Conrad 672093 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad 67 13 59 User manual

Conrad
Conrad 672291 User manual

Conrad
Conrad 67 21 45 User manual

Conrad
Conrad 372884 User manual

Conrad
Conrad 67 20 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 06 User manual

Conrad
Conrad 67 20 71 User manual