Conrad 67 23 67 User manual

Automatikuhr DOB Version 02/11
Best.-Nr. 67 23 29
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Armbanduhr. Es zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden sowie
das Datum, den Wochentag, den Monat und das Jahr an.
Ihre Uhr wird durch Aufziehen des Uhrwerks mittels der Krone oder durch den Rotor des
Automatikwerkes mit Energie versorgt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren verbunden.
Sicherheits- und Pflegehinweise
Lesen Sie bitte die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung!
In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes ist nicht gestattet.
• Die Armbanduhr darf nicht extremen Temperaturen, starken Vibrationen, direkter, intensiver
Sonneneinstrahlung oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden. Dies
könnte die Uhr beschädigen.
• Die Uhr ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände, Kinder könnten Kleinteile ver-
schlucken. Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es kann für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden. Erstickungsgefahr!
• Sollte das Armband feucht oder nass geworden sein, lassen Sie es gründlich trocknen. Ein
längeres Tragen der Uhr mit einem feuchten Armband, kann zu Verfärbungen des Armbandes
und evtl. zu Hautreizungen führen. Zudem kann sich dadurch die Lebensdauer des
Armbandes verkürzen.
• Äußerlich sollte die Armbanduhr nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch oder trockenen
Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder che-
mische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion der Uhr beein-
trächtigt werden könnte.
Bedienung
Einstellung der Uhrzeit
• Ziehen Sie die Krone (E) in Stellung 2.
• Drehen Sie die Krone (E) und stellen Sie so die
aktuelle Uhrzeit ein.
• Drücken Sie die Krone (E) wieder in die
Normalstellung 1.
Einstellung von Datum, Wochentag, Monat und
Jahr
• Die Einstellung erfolgt durch die Drücker (A), (D),
(F) und (H):
(A) stellt das Jahr in der Anzeige (B) ein.
(D) stellt den Monat in der Anzeige (C) ein.
(F) stellt das Datum in der Anzeige (G) ein.
(H) stellt den Wochentag in der Anzeige (I) ein.
• Drücken Sie den entsprechenden Drücker mit einem spitzen Gegenstand, bis die korrekte
Einstellung erreicht ist.
☞Stellen Sie die Drücker nicht im Zeitraum zwischen 22:00 Uhr und 2:00 Uhr ein, da
hier der automatische Wechsel durch die Mechanik der Uhr vollzogen wird.
Sollte die Uhr den Datums- und Wochentagswechsel um 12 Uhr (mittags) durch-
führen, so stellen Sie die Uhrzeit um 12 Stunden vor. Stellen Sie falls nötig erneut
das richtige Datum ein.
Aufziehen des Uhrwerks
• Das Automatikwerk der Uhr zieht sich selbsttätig beim Tragen der Uhr am Handgelenk auf.
Wenn die Uhr jedoch längere Zeit nicht getragen wird, bleibt sie stehen.
• Die Uhr kann auch durch Drehen der Krone (E) (in Stellung 1 belassen) von Hand aufgezogen
werden. Ziehen Sie die Uhr nicht zu stark auf, da diese ansonsten beschädigt werden kann.
• Sollte die Uhr nicht gleich den Betrieb wieder aufnehmen, schütteln Sie sie kurz ruckartig, um
ihr den entsprechenden Anlaufimpuls zu geben.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Wasser- und Stossfestigkeit
Ihre Uhr ist für den normalen Gebrauch ausgelegt. Sie darf nicht extremen Stößen und
Erschütterungen ausgesetzt werden. Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt werden.
Die Uhr ist so konstruiert, dass sie den Kontakt mit Wasser, wie er im alltäglichen Umgang auf-
tritt (z. B. Händewaschen, Regentropfen usw.) standhält.
Die Uhr ist nicht zum Baden, Duschen oder Tauchen geeignet. Vermeiden Sie es, die Uhr
gänzlich ins Wasser zu tauchen. Belassen Sie die Krone (E) in Normalstellung und drehen
sie diese nicht, wenn die Uhr feucht ist, es könnte ansonsten Wasser eindringen.
Ganggenauigkeit
Die Ganggenauigkeit der Uhr sollte nach einer Einlaufzeit von ca. einem Monat überprüft
werden.
Sollten Sie eine größere Gangabweichung feststellen, bringen Sie die Uhr bitte zum Uhrmacher,
der die Genauigkeit leicht einstellen kann.
Technische Daten
Gangreserve: 38-40h
Lagersteine: 29
Wasserdichtigkeit: 3ATM
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Automatic Watch DOB Version 02/11
Item-No. 67 23 29
Intended Use
The product intended to be used as a wristwatch. It shows you the time in hours, minutes,
seconds, date, day, month and year.
Your watch is powered by winding the clockwork using the crown or by the rotor in the automatic
mechanism.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. There are
also risks involved.
Safety and Maintenance
Please read through the instructions completely, they contain important
information.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential
damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions!
The warranty will be void in such cases!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is not permitted.
• The wristwatch must not be exposed to extremes of temperature, strong vibrations, intense
sunlight or heavy mechanical stress. This may damage the watch.
• This watch is not a toy and must be kept out of the reach of children, as they may swallow small
parts. Danger of suffocation!
• Do not leave packing materials unattended. It may become a dangerous plaything for children.
Danger of suffocation!
• If the strap becomes damp or wet, let it dry thoroughly. Wearing the watch for a long time with
a damp wrist, can lead to discoloration of the strap and possibly lead to irritation of the skin.
Furthermore, this might reduce the lifetime of the watchstrap.
• Only clean the exterior of the wristwatch with a soft, slightly damp cloth or a dry brush. Never
use aggressive cleansing agents or chemical solutions because these might damage the
surface of the case or impair the operation of the watch.
Operation
Setting the time
• Pull the crown (E) into position 2
• Turn the crown (E) and set the correct time.
• Push the crown (E) back into the normal
position 1.
Setting the Date, Weekday, Month and Year
• They are set using the buttons (A), (D), (F)
and (H):
(A) sets the year in the display (B).
(D) sets the month in the display (C).
(F) sets the date in the display (G).
(H) sets the weekday in the display (I).
• Press the corresponding button with a sharp object, until it reaches the correct setting.
☞Do not set the buttons between 22:00 and 2:00, because between these times, the
time is automatically set by the watch.
If the clock changes the date and weekday at 12 (noon), set the time 12 hours ahead.
Set the correct date again, if necessary.
Winding the Watch
• The watch’s automatic mechanism runs automatically when the clock is worn on the wrist.
However, the watch will stop working when it is not worn for a long time.
• The clock can also be wound by hand, by turning the crown (E) (left in position 1). Do not wind
the watch too hard, as this can damage it.
• If the watch does not start again immediately, shake it briefly with a jerk to give it the appro-
priate start impulse.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Water and Shock Resistance
This watch is designed for normal use only. It must not be exposed to extreme shocks and
impacts. This might damage the clockwork.
The watch’s design is such that contact with water, as it arises in daily life (washing hands, water
spray, rain drops, etc.), has no adverse effect.
The watch is not suitable for swimming, showering or diving. Do not immerse the watch
in water. Leave the crown (E) in the normal position and do not turn it if the watch is wet;
otherwise water could leak in.
Accuracy
The accuracy of the watch should be checked after it has been use for about a month.
In case of major deviations, please contact a watchmaker and let him/her adjust the accuracy.
Technical Data
Running time: 38-40 hr
Bearing jewels: 29
Water tightness: 3 ATM
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Montre automatique DOB Version 02/11
N° de commande 67 23 29
Utilisation conforme
Ce produit sert de montre-bracelet. Elle indique le temps en heures, minutes et secondes, ainsi
que la date, le mois, le jour de la semaine et l’année.
Votre montre est alimentée en énergie lorsque vous remontez le mécanisme automatique
d´horlogerie à l´aide de la couronne ou du rotor de ce mécanisme.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Cela s’accompagne, en outre, de dangers.
Consignes de sécurité et d’entretien
Lisez intégralement le présent mode d’emploi, il contient des informations
importantes.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Toute transformation ou modification arbitraire de l’appareil est interdite !
• La montre ne doit pas être exposée à des températures extrêmes, à des vibrations importantes,
au rayonnement direct du soleil ou à de fortes sollicitations mécaniques. Cela risque
d’endommager la montre.
• Cette montre n’est pas un jouet ; ne la laissez pas à la portée des enfants qui risqueraient
d’avaler des composants de petite taille. Risque d´étouffement !
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants. Risque d´étouffement !
• Si le bracelet est humide ou mouillé, laissez-le bien sécher. Porter la montre avec un bracelet
humide peut provoquer une décoloration du bracelet ou même des irritations de la peau. En
plus de cela, la durée de vie du bracelet en serait considérablement raccourcie.
• L’extérieur de la montre doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, légèrement humide
ou avec un pinceau sec. N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions
chimiques car ces produits attaquent le boîtier ou peuvent nuire au bon fonctionnement de la
montre.
Utilisation
Réglage de l’heure
• Tirer la couronne (E) en position 2.
• Tourner la couronne (E) pour régler l’heure.
• Enfoncez de nouveau la couronne (E) en
position 1.
Réglage de la date, du jour de la semaine, du
mois et de l’année
• Le réglage est effectué à l’aide les poussoirs (A),
(D), (F) et (H):
(A) pour le réglage de l’année dans l’affichage (B).
(D) pour le réglage du mois dans l’affichage (C).
(F) pour le réglage de la date dans l’affichage (G).
(H) pour le réglage du jour de la semaine dans l’affichage (I).
• Appuyer sur le poussoir à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce que le réglage correct soit
effectué.
☞Notez que le réglage ne peut pas être effectué entre 22:00 h et 02:00 h, vu que le
mécanisme de la montre effectue le changement automatique.
Si le changement de la date / du jour de la semaine est réalisé à 12 heures (le midi),
avancez l’heure de 12 heures exactement. Si nécessaire, réglez de nouveau la date
correcte.
Remonter la montre
• Le mécanisme automatique de la montre se remonte automatiquement lorsque vous portez la
montre au poignet. Mais si la montre n’est pas portée pendant une durée prolongée, elle
s’arrête.
• La montre peut se remonter également à la main en tournant la couronne (E) (laisser la
couronne en position 1). Ne remontez pas trop la montre au risque de l’endommager.
• Au cas où elle ne se remettrait pas immédiatement en marche, secouez-la d’un coup bref et
sec pour lui donner l’impulsion de démarrage nécessaire.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Étanchéité à l’eau et résistance aux chocs
Votre montre est conçue pour un usage normal. Ne l’exposez pas cependant à des chocs et à
des secousses extrêmes. Ceci risque d’endommager les rouages internes.
La montre est construite de manière à résister au contact de l’eau comme c’est le cas dans la
manipulation quotidienne, par ex. en se lavant les mains, par les gouttes de pluie etc.)
La montre n’est pas prévue pour supporter la baignade, une douche ou la plongée. Évitez
d’immerger la montre entièrement. Laisser la couronne (E) en position normale et ne la
tournez pas lorsque la montre est humide, sinon l’eau pourrait pénétrer dans la montre.
Précision
La précision de la montre doit être contrôlée après un temps de mise en fonctionnement
d’environ un mois.
Si vous constatiez des écarts importants, veuillez apporter cette montre à un horloger qui pourra
facilement en ajuster la précision.
Caractéristiques techniques
Réserve de marche : 38-40h
Pierres : 29
Étanchéité à l’eau : 3 atm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Automatisch horloge DOB Versie 02/11
Bestnr. 67 23 29
Beoogd gebruik
Het product is een polshorloge. Het geeft de tijd in uren, minuten en seconden weer. Daarnaast
kunt u de datum met weekdag, maand en jaar op het horloge aflezen.
Het horloge wordt van energie voorzien door het uurwerk met behulp van de kroon op te winden,
of door de rotor van het automatische binnenwerk.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Dit is bovendien met gevaren verbonden.
Veiligheidsvoorschriften en verzorging
Lees de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen.
Bij schade, veroorzaakt door het niet inachtnemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt het recht op waarborg/garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt het recht op vrijwaring/garantie!
• Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan.
• Het horloge mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, direct,
intensief zonlicht of sterke mechanische belastingen. Daardoor kan het horloge beschadigd
raken.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen kleine
onderdelen inslikken. Stikgevaar!
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn. Verstikkingsgevaar!
• Indien de horlogeband vochtig of nat is geworden, laat deze dan goed drogen. Het langdurig
dragen van een vochtig of nat horlogebandje kan verkleuringen veroorzaken en kan eventueel
huidirritatie veroorzaken. Bovendien wordt hierdoor de levensduur van het horlogebandje ver-
kort.
• De buitenkant van het horloge dient slechts met een zachte, iets vochtige doek of droge borstel
te worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen gebruiken, daar hierdoor de behuizing aangetast en de werking van het
horloge benadeeld kan worden.
Bediening
De tijd instellen
• Zet de kroon (E) in de stand 2.
• Draai de kroon (E) en stel op die manier de
actuele tijd in.
• Druk de kroon (E) weer terug in de normale
stand 1.
Instellen van de datum, weekdag, maand en
jaar
• De instelling geschiedt via de drukknop (A), (D),
(F) en (H):
(A) stelt het jaar in de weergave (B) in.
(D) stelt de maand in de weergave (C) in.
(F) stelt de datum in de weergave (G) in.
(H) stelt de weekdag in de weergave (I) in.
• Druk de overeenkomstige drukknop in met een puntig voorwerp, tot de juiste instelling is
bereikt.
☞Stel de drukknoppen niet in tussen 22:00 en 02:00, aangezien binnen dit tijdsbestek
de automatische wisseling van de datum door het mechanisme van het horloge
wordt uitgevoerd.
Indien de datum/weekdagwisseling om 12 uur ´s middags plaatsvindt, dient de tijd
exact 12 uur vooruit te worden gezet. Stel de datum indien nodig opnieuw in.
Het uurwerk opwinden
• Het automatische mechanisme van het horloge windt zichzelf op wanneer u het horloge om
uw pols draagt. Wanneer het horloge echter gedurende langere tijd niet gedragen wordt, blijft
het stilstaan.
• Het horloge kan ook handmatig worden opgewonden door de kroon (E; in stand 1 laten) te
draaien. Wind het horloge niet te ver op aangezien het hierdoor beschadigd kan raken.
• Indien het horloge niet direct weer gaat lopen, schud het dan even heen en weer om het een
startimpuls te geven.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Water- en stootvastheid
Het horloge is voor normaal gebruik ontworpen. Stel het niet bloot aan extreme schokken of
stoten. Hierdoor kan het uurwerk beschadigd worden.
Het horloge is zo vervaardigd dat contact met water, zoals voorkomt bij het dagelijks gebruik
(bijv. handen wassen, regendruppels) niet schadelijk is.
Het horloge is niet geschikt om te zwemmen, te douchen of te duiken. Dompel het horloge
niet geheel onder water. Als het horloge vochtig is, mag niet aan de kroon (E) worden
gedraaid, en dient deze in de standaardpositie te blijven aangezien anders water in het
horloge zou kunnen dringen.
Nauwkeurigheid
De nauwkeurigheid van het automatische horloge dient na een eerste gebruiksperiode van ca.
een maand te worden gecontroleerd.
Indien het horloge niet goed loopt, breng het dan naar een horlogemaker die de nauwkeurigheid
eenvoudig kan bijstellen.
Technische gegevens
Gangreserve: 38-40h
Lagerstenen: 29
Waterdichtheid: 3ATM
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0211_01/HD
Other manuals for 67 23 67
2
Table of contents
Languages:
Other Conrad Watch manuals

Conrad
Conrad 67 22 90 User manual

Conrad
Conrad 672093 User manual

Conrad
Conrad 372884 User manual

Conrad
Conrad 67 20 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 71 User manual

Conrad
Conrad 67 20 94 User manual

Conrad
Conrad 67 25 33 User manual

Conrad
Conrad 67 21 45 User manual

Conrad
Conrad 67 20 06 User manual

Conrad
Conrad 86 02 96 User manual

Conrad
Conrad 67 25 86 User manual

Conrad
Conrad EQAU 2701 User manual

Conrad
Conrad 67 09 50 User manual

Conrad
Conrad JG030 User manual

Conrad
Conrad 860112 User manual

Conrad
Conrad 672291 User manual

Conrad
Conrad 84 02 58 User manual

Conrad
Conrad 67 13 59 User manual

Conrad
Conrad 1230928 User manual

Conrad
Conrad 672259 User manual