Conrad 67 22 90 User manual

LED Armbanduhr Version 02/11
Best.-Nr. 67 22 90
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese LED Armbanduhr zeigt Ihnen die Uhrzeit sowie das Datum mit roten LED-Zifffern an.
Die Anzeige ob Sie Uhrzeit „Time“ oder Datum „Date“ abfragen wird mit gelben LED beleuchtet.
Das 12 Stunden-Format mit den Hinweisen „AM“ für die Zeit von 0-12 Uhr und „PM“ für die Zeit
von 12-24 Uhr wird mit grünen LED angezeigt.
Die Uhr verfügt über eine Wasserdichtigkeit bis 3 ATM.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise sind unbedingt zu beachten. Lesen Sie sich die komplette
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie
diese für spätere Rückfragen gut auf.
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren
bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das Hand-Symbol steht für spezielle Tipps und wichtige Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden und
bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder
die Sicherheit des Gerätes haben.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Wenn Sie dieses Produkt verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
• Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal
bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
• Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
• Der Fall selbst aus geringer Höhe kann zum Defekt des Produktes führen.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, Nässe
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Das Produkt benötigt nach raschem Temperaturwechsel eine gewisse Zeit um
sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen. Warten Sie bis sich die
Komponenten an die Umgebungstemperatur angepasst haben bevor sie benutzt
werden.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
Batterie Sicherheitshinweise
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
• Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverletzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins
Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien/Akkus lesen Sie bitte das
Kapitel „Entsorgung“.
Erstinbetriebnahme
Die Uhr befindet sich im Auslieferungszustand im „Sleeping-Modus“ (Schlafmodus).
Drücken Sie eine beliebige Taste um das Display anzuschalten.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Einstellung Uhrzeit und Datum
• Drücken Sie eine beliebige Taste „ADJ“ oder „MODE“ um die Zeitanzeige einzuschalten.
• Drücken und halten Sie die Taste „MODE“ für ca. 2 Sekunden bis die Anzeige „Time“ (1) und
gleichzeitig die linke Ziffernreihe (2) zur Stundeneinstellung blinkt.
• Drücken Sie die Taste „ADJ“ solange, bis Sie die korrekte Stunde eingestellt haben. Bitte
achten Sie dabei ob Sie „AM“ oder „PM“ (7) einstellen möchten.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ nochmals. Es blinkt die Anzeige „Time“ (1) und gleichzeitig die
rechte Ziffernreihe (4) zur Minuteneinstellung.
• Drücken Sie die Taste „ADJ“ solange, bis Sie die korrekten Minuten eingestellt haben.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ nochmals. Es blinkt die Anzeige „Date“ (3) und gleichzeitig die
linke Ziffernreihe (2) zur Einstellung des Monats.
• Drücken Sie die Taste „ADJ“ solange, bis Sie den korrekten Monat eingestellt haben.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ nochmals. Es blinkt die Anzeige „Date“ (3) und gleichzeitig die
rechte Ziffernreihe (4) zur Tageseinstellung.
• Drücken Sie die Taste „ADJ“ solange, bis Sie den richtigen Tag eingestellt haben.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ um zur Zeitanzeige zurückzukommen. Alle Einstellungen sind
jetzt bestätigt.
☞Beachten Sie, dass das Einstellungsmenü automatisch verlassen wird, sofern ca. 30
Sekunden lang keinerlei Tastenbestätigung zustande kommt.
Produktansicht
Display Erklärung
1. „Time“ zur Einstellung und Anzeige der Zeit
2. Displayfeld für Stundenanzeige und Monat
3. „Date“ zur Einstellung und Anzeige von Datum
4. Displayfeld für Minutenanzeige und Tage
5. „MODE“-Taste für Einstellungen und für Bestätigungen
6. „ADJ“-Taste für Einstellungen von Stunden, Minuten, Monat und Tagen
7. Displayfeld für Anzeige „AM“ oder „PM“
Lesen der Uhrzeit und des Datums
• Drücken Sie eine beliebige Taste um das Display einzuschalten.
• Im linken Displayfeld (2) werden Ihnen die Stunden, im rechten Displayfeld (4) die Minuten in
Zehnern und Einern angezeigt. Die Minuten müssen dabei addiert werden. Gleichzeitig
leuchtet das Feld „Time“ (1).
Beachten Sie die Einstellung „AM“ für die Zeit von 0-12 Uhr und „PM“ für die Zeit von 12-24
Uhr im Feld (7).
• Drücken Sie während der Uhrzeitanzeige die Taste „Mode“ wird Ihnen das Datum angezeigt.
• Im linken Displayfeld (2) wird Ihnen der Monat, im rechten Displayfeld (4) der Tag in Zehnern
und Einern angezeigt. Die Zahlen müssen dabei addiert werden. Gleichzeitig leuchtet das Feld
„Date“ (3).
☞Die Displaybeleuchtung leuchtet für ca. 10 Sekunden bevor sie sich wieder auto-
matisch abschaltet.
Wartung und Reinigung
• Zur Reinigung der Uhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stärkere
Verschmutzungen der Uhr kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
• Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Drücken Sie nicht
zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch führen.
• erwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Chemikalien, dadurch kann die Uhr
beschädigt werden.
Hinweis zur Wasserdichtigkeit
Diese Uhr verfügt über eine Wasserdichtigkeit bis zu 3ATM.
Erklärung der Wasserdichtigkeit nach DIN 8310
Bitte beachten Sie, dass die Angabe der Wasserdichtigkeit für den Neuzustand der
Uhr gilt und keine bleibende Eigenschaft ist. Die eingebauten Dichtelemente können
in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen.
Schwachstellen bei wasserdichten Uhren sind Uhrglas, Krone, Gehäuseboden oder
sogar Konstruktionen des Gehäuses.
Bitte beachten Sie, dass durch eine heftige Schwimmbewegung oder beim Sprung
ins Wasser kurzzeitig hohe Drucke entstehen können.

Aufschrift Gebrauchs- Wasserspritzer, Baden, Schwimmen, Freitauchen
hinweis Regen, Waschen, Schnorcheln ohne
Schweiß Duschen Ausrüstung
Kein Hinweis Die Uhr ist nicht nein nein nein nein
wasserbeständig
und muss vor
Wasser geschützt
werden
3 ATM Die Uhr ist ja nein nein nein
spritzwasser-
geschützt
5 ATM Die Uhr ist wasser- ja ja nein nein
dicht, eignet sich
jedoch nicht zum
Schwimmen
10 ATM Die Uhr eignet sich ja ja ja nein
zum Schwimmen
20 ATM Die Uhr eignet sich ja ja ja ja
zum Tauchen ohne
Pressluftflasche
Batteriewechsel
☞Der Batteriewechsel sollte nur von einem Fachmann (Uhrmacher) vorgenommen
werden.
Selbständiger Batteriewechsel
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes, indem Sie die vier
Gehäuseschrauben mittels eines Schraubendrehers entfernen.
• Heben Sie den Metallclip, der die Batterie hält mit einem spitzen Gegenstand oder einem
kleinen Schraubendreher leicht an.
• Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen Sie unter Beachtung der korrekten
Polarität zwei neue Knopfzellenbatterien des Typs AG12 1,5V/DC ein.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und befestigen Sie die zuvor entfernten
Gehäuseschrauben wieder.
Entsorgung
Gerät Produkte und Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, diese separat
zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten
der geregelten Entsorgung.
Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen
gekennzeichnet. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden!
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5V/DC Knopfzellen (Typ AG12)
Gewicht: ca. 26g
Abmessungen: ca. 41,5 x 35 x 9 mm
Material Armband: Kunstleder
Wasserdichtigkeit: 3ATM
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

LED Wristwatch Version 02/11
Item-No. 67 22 90
Intended Use
This LED wristwatch is for displaying the time as well as the date in red LED numerals.
Yellow LEDs indicate whether you have the “Time” or “Date” displayed. The 12-hour format, with
the indications “AM” for 0-12 o’clock and “PM” for 12-24 o’clock, is displayed with green LEDs.
The watch is waterproof up to 3 ATM.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. The product
may not be altered or converted.
All the safety and operating instructions in this manual must be followed carefully. Please read
the entire operating manual before using the product. Always retain it for later reference.
Explanation of the Symbols
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling,
operation and control.
☞The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for damage to pro-
perty and injury to persons caused by mishandling or non-compliance with the
safety instructions! The product may not be altered or converted. In such
cases the warranty will be null and void.
General Safety Instructions
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the device,
please consult a specialist.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
• If you sell this product or give it away, you must hand over these operating
instructions.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this
manual.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a specialist or a
specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical customer service.
Product Specific Safety Instructions
• This product must not be exposed to high mechanical pressure.
• Falls from a low height can damage the product.
• This product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations,
moisture or heavy mechanical stress.
• After rapid changes in temperature, the product requires some time to adjust to the
surrounding temperature. Wait until the components have adjusted to the ambient
temperature before use.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it
against unintended use.
Battery Safety Information
• Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
• Remove the batteries, if you are not going to use the device for a while, to prevent
damage from leaking.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid burns on
contact with the skin. Therefore, you should wear protective gloves when handling
damaged batteries/rechargeable batteries.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be
swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Ensure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited or thrown into
a fire. There is a risk of explosion!
• For the environmentally friendly disposal of batteries/rechargeable batteries,
please read the chapter “Disposal”.
Initial Start-Up
When delivered, the watch is in the so-called “sleeping mode”.
Press any key to turn the display on.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Setting the Time and Date
• Press either the “ADJ” or the “MODE” key, to turn the time display on.
• Keep the “MODE” key pressed for about 2 seconds, until “TIME” (1) is displayed and the left
row of numbers (2) for setting the hours flash at the same time.
• Keep the “ADJ” key pressed, until you have set the correct hours. Please bear in mind whether
you want to set “AM” or “PM” (7).
• Press the “MODE” key again. “Time” (1), and the right row of numbers (4) for setting the
minutes, flash at the same time.
• Keep the “ADJ” key pressed, until you have set the correct minutes.
• Press the “MODE” key again. “Date” (3), and the left row of numbers (2) for setting the month,
flash at the same time.
• Keep the “ADJ” key pressed, until you have set the correct month.
• Press the “MODE” key again. “Date” (3), and the right row of numbers (4) for setting the day,
flash at the same time.
• Keep the “ADJ” key pressed, until you have set the correct day.
• Press the “MODE” key, to return to the time display. All settings are now confirmed.
☞Please note that the setting menu will be exited automatically if no keystroke is per-
formed for 30 seconds.
Product view
Explanation of the Display
1. “Time” for setting the displayed time
2. Display field for displaying hours and month
3. “Date” for setting the date displayed
4. Display field for displayed minutes and days
5. “MODE” key for making adjustments and confirmation
6. “ADJ” key for setting the hours, minutes, month and day
7. Display field for “AM” or “PM”
Displaying Time and Date
• Press any key, to turn the display on.
• The hours are shown in the left display field (2), the minutes are shown in ten’s and one’s
positions in the right display field (4). The minutes have to be added. The field, “Time” (1),
flashes at the same time.
Please remember the settings for “AM” for 0-12 o’clock and “PM” for 12-24 o’clock in field (7).
• If you press the “Mode” key, while the time is displayed, the date will be shown.
• The month is shown in the left display field (2), the day is shown in ten’s and one’s positions
in the right display field (4). The numbers have to be added. The field, “Date” (3), flashes at the
same time.
☞The display background light is lit for about 10 seconds, before switching off auto-
matically.
Maintenance and Cleaning
• To clean the watch, a dry, soft and clean cloth is sufficient. For heavier soiling of the exterior,
you can moisten the cloth slightly with lukewarm water.
• Clean the watch very carefully, otherwise you may scratch it. Do not press too strongly on the
glass cover as this may cause scratch marks.
• Never use aggressive cleaning agents or chemicals since these will damage the watch.
Note on Water Tightness
The watch is waterproof up to 3 ATM.
Explanation of water tightness according to DIN 8310
Please note that the specification for the water tightness refers to a new watch it is
not a permanent feature. The the sealing elements’ built-in function may deteriorate
during daily use.
The weak points of waterproof watches are the glass, the crown, the casing bottom
or even the construction of the casing.
Please note that vigorous movements during swimming or jumping into water may
result in brief pressure peaks.

Inscription Indication for Water splashes, bathing, swimming, free diving
use Rain, Sweat washing, snorkelling without
showering equipment
No indication The watch is not no no no no
watertight
and must be
protected from
water
3 ATM The watch is yes no no no
protected against
splashwater
5 ATM The watch is water yes yes no no
tight, however it
is not suitable for
swimming
10 ATM The watch is yes yes yes no
suitable for
swimming
20 ATM The watch is yes yes yes yes
suitable for diving
without dive tank
Replacing the Battery
☞The battery should only be replaced by a professional (watchmaker).
Replacing the Battery Yourself
• Open the battery compartment cover on the rear of the device by removing the casing screws
with a screwdriver.
• Slightly lift the metal clip holding the battery with a pointed item or a small screw driver.
• Remove the flat battery and insert a button cell battery of type AG12 1.5V/DC, with the correct
polarity.
• Replace the battery compartment cover and secure it with the screws you removed before.
Disposal
Device Products and devices that are marked with the following symbol must not be dis-
posed of in the household waste. You are obliged to dispose of them separately.
Please check with your municipality about the correct disposal facilities.
Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries. Disposal in the domestic waste is prohibited!
Batteries/accumulators containing harmful substances are marked with the following
symbols. You can dispose of your used batteries free of charge at your municipality’s
collection point or any place where batteries are sold!
Technical Data
Power supply: 2 x 1.5V/DC button cell (type AG12)
Weight: approx. 26g
Dimensions: approx. 41.5 x 35 x 9 mm
Strap material: leatherette
Water tightness: 3 ATM
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Montre-bracelet à LED Version 02/11
N° de commande 67 22 90
Utilisation conforme
Cette montre-bracelet affiche l’heure et la date à l’aide de chiffres à LED rouges.
L’affichage qui vous indique, selon que vous demandiez l’heure “Time” ou la date “Date”, est
éclairé par des LED jaunes. Le format 12 heures avec les indications “AM” pour l’heure de 0 à
12 heures et “PM” pour l’heure de 12 à 24 heures est affiché par des LED vertes.
La montre est étanche jusque 3 atm.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Le produit ne doit être ni transformé ni modifié.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité et d’utilisation de l’appareil. À cet
effet, lire intégralement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service. Bien le conserver
pour référence ultérieure.
Explication des symboles
Le symbole du point d´exclamation dans le triangle signale des dangers particuliers
lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l´appareil.
☞Le symbole de main indique des conseils et des consignes d’utilisation importantes.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs et pour d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi !
Le produit ne doit être ni transformé ni modifié. Dans de tels cas la garantie est
annulée.
Consignes générales de sécurité
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au
mode de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous revendez ou offrez cet appareil, il convient de l’accompagner du présent
mode d’emploi.
• Tenez également compte des consignes de sécurité dans les différents chapitres
de ce mode d’emploi.
• Les travaux de maintenance, d’adaptation et de réparation ne doivent être
effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique.
Consignes de sécurité caractéristiques au produit
• Le produit ne doit pas être soumis à de fortes contraintes mécaniques.
• La chute même d’une faible hauteur peut endommager le produit.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
vibrations, à l’humidité ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Après un changement abrupte de température, l’appareil a besoin d’un certain
temps pour s’adapter à la nouvelle température ambiante. Attendre que tous les
composants se soient adaptés à la température ambiante avant de les utiliser.
• Si une utilisation sans danger n’est plus possible, mettre l’appareil hors service, et
le protéger contre toute utilisation involontaire.
Consignes de sécurité pour les piles
• Respecter la polarité lors de la mise en place des piles.
• Enlever les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée de temps pro-
longée, afin d’éviter des dommages dus à des fuites.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent causer des brûlures au contact de
la peau. Pour la manipulation de piles/accus endommagés, il est donc recommandé
de porter des gants de protection.
• Ne laissez pas traîner des piles ou accus, ils risquent d’être avalés par des enfants
ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un
médecin.
• Veillez à ne pas court-circuiter, ni démonter, ni à jeter les piles ou les accus dans
le feu. Risque d’explosion !
• Le chapitre “Elimination” comprend des informations relatives à l’élimination des
piles et des accumulateurs dans le respect de l’environnement.
Première mise en service
A la livraison, la montre est en “mode sommeil”.
Appuyez sur une touche quelconque pour activer l’écran.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Réglage de l’heure et de la date
• Appuyez sur la touche “ADJ” ou “MODE” pour activer l’affichage de l’heure.
• Appuyez sur la touche “MODE” et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu’à ce
que l’affichage “TIME” (1) et la série de chiffres à gauche (2) se mettent à clignoter en même
temps pour le réglage des heures.
• Appuyez sur la touche “ADJ” jusqu’à ce que l’heure correcte soit réglée. Tenez compte du fait
que vous pouvez installer le format “AM” ou “PM” (7).
• Appuyez de nouveau sur la touche “MODE”. L’affichage “Time” (1) et la série de chiffres à
droite (4) se mettent à clignoter en même temps pour le réglage des minutes.
• Appuyez sur la touche “ADJ” jusqu’à ce que les minutes correctes soient réglées.
• Appuyez de nouveau sur la touche “MODE”. L’affichage “Date” (3) et la série de chiffres à
gauche (2) se mettent à clignoter en même temps pour le réglage du mois.
• Appuyez sur la touche “ADJ” jusqu’à ce que le mois correct soit réglé.
• Appuyez de nouveau sur la touche “MODE”. L’affichage “Date” (3) et la série de chiffres à
droite (4) se mettent à clignoter en même temps pour le réglage du jour.
• Appuyez sur la touche “ADJ” jusqu’à ce que le jour correct soit réglé.
• Appuyez sur la touche “MODE” pour retourner à l’affichage de l’heure. Tous les réglages sont
à présent validés.
☞Notez que vous quittez le menu de réglage automatiquement si aucune touche n’est
actionnée pendant environ 30 secondes.
Vue du produit
Explication écran
1. “Time” pour le réglage et l’affichage de l’heure
2. Champ pour l’affichage de l’heure et du mois
3. “Date” pour le réglage et l’affichage de la date
4. Champ pour l’affichage des minutes et des jours
5. Touche “MODE” pour les réglages et les validations
6. Touche “ADJ” pour le réglage des heures, des minutes, des mois et des jours
7. Champ pour l’affichage “AM” ou “PM”
Lecture de l’heure et de la date
• Appuyez sur une touche quelconque pour activer l’écran.
• Dans le champ à gauche (2) de l’écran s’affichent les heures, dans le champ à droite (4) de
l’écran s’affichent les minutes en dizaines et en unités. Les minutes sont à additionner. Le
champ “Time” (1) est éclairé en même temps.
Tenez compte du format “AM” pour l’heure de 0 à 12 heures et “PM” pour l’heure de 12 à 24
heures dans le champ (7).
• La date s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche “Mode” pendant que l’heure est affichée.
• Dans le champ à gauche (2) de l’écran s’affiche le mois, dans le champ à droite (4) de l’écran
s’affiche le jour en dizaines et en unités. Les chiffres sont à additionner. Le champ “Date” (3)
est éclairé en même temps.
☞L’écran reste éclairé pendant environ 10 secondes, puis l’éclairage s’éteint auto-
matiquement.
Entretien et nettoyage
• Pour nettoyer la montre, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Pour enlever des salis-
sures plus importantes de la montre, il est conseillé d’utiliser un chiffon légèrement humidifié
à l’eau tiède.
• Nettoyer l’horloge avec précaution, sinon cela peut laisser des rayures. Ne pas appuyer trop
fort sur le verre en verre pour éviter de le casser.
• Ne pas utiliser d’agents ou de produits chimiques agressifs, ceux-ci risqueraient
d’endommager la montre.
Indications relatives à l’étanchéité à l’eau
La montre est étanche jusqu’à 3 atm.
Explication de l’étanchéité à l’eau selon DIN 8310
Notez que l’étanchéité à l’eau est valable pour la montre à l’état neuf et n’est pas une
caractéristique permanente. L’efficacité des éléments d’étanchéité incorporés peut
diminuer par l’usage quotidien.
Les points faibles des montres étanches sont le verre, la couronne, le fond du boîtier,
voire la construction du boîtier.
Notez que lors de mouvements violents pendant la natation ou lors d’un saut dans
l’eau, de fortes pressions peuvent être exercées pendant un court instant.

Inscription Mode projections d’eau, baignade, nage, apnée
pluie, sueur lavage, plongée libre sans
douche équipement
Aucune La montre Non Non Non Non
remarque n’est pas
résistante à
l’eau et doit
être protégée
de l’eau
3 ATM La montre Oui Non Non Non
est protégée
contre les
projections
d’eau
5 ATM La montre Oui Oui Non Non
est étanche
à l’eau, mais
n’est pas
adaptée pour
la nage
10 ATM La montre Oui Oui Oui Non
est adaptée
pour la nage
20 ATM La montre Oui Oui Oui Oui
est adaptée
pour la
plongée sans
bouteille de
plongée
Remplacement des piles
☞Il est conseillé de faire effectuer le remplacement des piles par un spécialiste
(horloger).
Remplacement des piles
• Ouvrir le couvercle du compartiment à piles au dos de la montre en enlevant les quatre vis de
fixation du boîtier.
• Avec un objet pointu ou un petit tournevis soulever légèrement le clip métallique qui maintient
la pile en place.
• Enlever les piles usées et insérer deux piles bouton neuves du type AG12 1,5V/DC en
respectant la polarité.
• Remonter le couvercle du compartiment à piles et resserrer les vis de fixation enlevées
précédemment.
Elimination
Appareil Les produits et appareils marqués du symbole ci-contre ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères. Vous êtes tenus de les éliminer séparément. Informez-
vous auprès de votre commune sur les procédures d’élimination adéquate.
Piles et accumulateurs
Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur final de restituer
toutes les piles et tous les accumulateurs usés (ordonnance relative à l´élimination
des piles usagées). Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles
et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont marqués des sym-
boles ci-contre. Vous pouvez restituer gratuitement vos piles/accus usagé(e)s
auprès de nos succursales, auprès des déchetteries communales (centres de tri de
matériaux recyclables) qui sont dans l’obligation de les récupérer ou dans les
magasins qui vendent des piles/accus.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 2 piles bouton 1,5 V/DC (Type : AG12)
Poids : env. 26g
Dimensions : env. 41,5 x 35 x 9 mm
Matériel bracelet : Cuir synthétique
Étanchéité à l’eau : 3 atm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

LED-horloge Versie 02/11
Bestnr. 67 22 90
Beoogd gebruik
Dit LED-horloge geeft de tijd alsook de datum met rode LED-cijfers weer.
Als u de tijd „Time“ of datum „Date“ opvraagt wordt de weergave met gele LED verlicht. Het 12
uur-formaat met de aanwijzingen „AM“ voor de tijd van 0-12 uur en „PM“ voor de tijd van 12-24
uur wordt met groene LED weergegeven.
Het horloge beschikt over een waterdichtheid tot 3 ATM.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd!
Neem de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen onvoorwaardelijk in acht. Lees daarom de
volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het product gebruikt. Bewaar deze
zorgvuldig voor latere vragen.
Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijf-
stelling of bediening.
☞Het hand-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Voor gevolgschade en materiële
schade en persoonlijk letsel, veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet
naleven van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid! Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd! In
dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
• Raadpleeg een deskundige wanneer u vragen heeft betreffende de werking of
veiligheid van het product.
• Het product is geen speelgoed, het hoort niet in kinderhanden thuis.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Als u dit product verkoopt of overdraagt, overhandig dan ook te allen tijde deze
gebruiksaanwijzing.
• Houd ook rekening met de veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofd-
stukken van deze handleiding.
• Onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door
vakmensen resp. in een werkplaats te worden uitgevoerd.
• Neem contact op met onze technische klantenservice als u vragen hebt die niet in
deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Productspecifieke veiligheidsaanwijzingen
• Het product niet aan zware mechanische belasting blootstellen.
• Een val, zelfs van geringe hoogte, kan tot een defect aan het product leiden.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen, vocht of
zware mechanische belastingen.
• Het product heeft - na een snelle temperatuurwisseling - enige tijd nodig zich aan
te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur. Wacht tot de onderdelen zich
aan de omgevingstemperatuur hebben aangepast voordat u het product gebruikt.
• Als een veilige werking niet meer mogelijk is, gebruik het apparaat dan niet meer
en bescherm het tegen onbedoeld gebruik.
Veiligheidsaanwijzingen batterijen
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om
beschadigingen door lekken te vermijden.
• Batterijen die lekken of beschadigd zijn, kunnen bij contact met de huid zuurver-
wondingen veroorzaken. Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van
beschadigde batterijen/accu’s.
• Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze
kunnen inslikken. Raapleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Zorg ervoor dat batterijen of accu´s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in
vuur worden geworpen. Explosiegevaar!
• Voor het verwijderen van batterijen/accu´s volgens de milieuvoorschriften ver-
wijzen wij u naar het hoofdstuk “Afvoer“.
Eerste ingebruikname
Het horloge bevindt zich in de uitlevertoestand in de zogenaamde “Sleeping-Modus”
(slaapmodus).
Druk op een willekeurige toets om de display in te schakelen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Instelling klok en datum
• Druk op een willekeurige toets „ADJ“ of „MODE“ om de tijdweergave in te schakelen.
• Druk en houd de toets „MODE“ voor ca. 2 seconden ingedrukt totdat de weergave „Time“ (1)
en tegelijkertijd de linker cijferreeks (2) voor de instelling van de uren knippert.
• Druk net zolang op de toets „ADJ“ totdat u het juiste uur hebt ingesteld. Houd er rekening mee
of u „AM“ of „PM“ (7) wilt instellen.
• Druk nog een keer op de toets „MODE“. Voor de instelling van de minuten knipperen „Time“
(1) en de rechter cijferreeks (4) gelijktijdig.
• Druk net zolang op de toets „ADJ“ totdat u de juiste minuten hebt ingesteld.
• Druk nog een keer op de toets „MODE“. Voor de instelling van de maand knipperen „Date“ (3)
en de linker cijferreeks (2) gelijktijdig.
• Druk net zolang op de toets „ADJ“ totdat u de juiste maand hebt ingesteld.
• Druk nog een keer op de toets „MODE“. Voor de instelling van de dag knipperen „Date“ (3) en
de rechter cijferreeks (4) gelijktijdig.
• Druk net zolang op de toets „ADJ“ totdat u de juiste dag hebt ingesteld.
• Druk op de toets „MODE“ om terug te keren naar de tijdweergave. Alle instellingen zijn nu
bevestigd.
☞Houd er rekening mee dat het instellingenmenu automatisch wordt verlaten indien u
gedurende 30 seconden geen toets hebt ingedrukt.
Productaanzicht
Verklaring display
1. „Time“ voor de instelling en weergave van de tijd
2. Displayveld voor uurweergave en maand
3. „Date“ voor de instelling en weergave van de datum
4. Displayveld voor minutenweergave en dag
5. „MODE“-toets voor instellingen en voor bevestigingen
6. „ADJ“-toets voor instellingen van uren, minuten, maand en dagen
7. Displayveld voor weergave „AM“ of „PM“
Aflezen van de tijd en de datum
• Druk op een willekeurige toets om de display in te schakelen.
• In het linker displayveld (2) worden de uren, in het rechter displayveld (4) de minuten in
tientallen en eenheden weergegeven. De minuten moeten daarbij worden opgeteld.
Tegelijkertijd wordt het veld „Time“ (1) verlicht.
Houd rekening met de instelling „AM“ voor de tijd van 0-12 uur en „PM“ voor de tijd van 12-24
uur in het veld (7).
• Druk tijdens de tijdweergave op de toets “MODE” en de datum wordt weergegeven.
• In het linker displayveld (2) wordt de maand, in het rechter displayveld (4) de dag in tientallen
en eenheden weergegeven. De cijfers moeten daarbij worden opgeteld. Tegelijkertijd wordt
het veld „Date“ (3) verlicht.
☞De displayverlichting brandt ca. 10 seconden voordat ze automatisch weer
uitschakelt.
Onderhoud en schoonmaken
• Gebruik een schone, droge en zachte doek om het horloge schoon te maken. Bij ernstiger ver-
vuiling van het horloge kunt u de doek met een beetje lauw water vochtig maken.
• Maak het horloge zeer voorzichtig schoon, anders kunnen krassen ontstaan. Te hard drukken
op de glasplaat kan tot een barst leiden.
• Gebruik geen aggressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën, dit kan tot beschadiging van
het horloge leiden.
Aanwijzing inzake waterdichtheid
Dit horloge beschikt over een waterdichtheid tot 3 ATM.
Verklaring van de waterdichtheid conform DIN 8310
Houd er rekening mee, dat de informatie omtrent de waterdichtheid voor het nieuwe
horloge geldt en geen blijvende eigenschap is. De ingebouwde dichtelementen
kunnen in hun werking en bij dagelijks gebruik achteruit gaan.
Zwakke punten bij waterdichte horloges zijn het glas, het kroonwieltje, de bodem van
de behuizing of zelfs constructies van de behuizing.
Houd er rekening mee, dat door een heftige zwembeweging of bij een sprong in het
water korte tijd hoge druk kan ontstaan.

Opdruk: Gebruiks- watersproeier, in bad gaan, zwemmen, duiken
aanwijzing regen, zweet wassen, snorkelen zonder
douchen uitrusting
Geen aanwijzing Het horloge neen neen neen neen
is niet
waterproof
en moet tegen
water worden
beschermd
3 ATM Het horloge ja neen neen neen
is spatwater-
proof
5 ATM Het horloge ja ja neen neen
is water-proof,
is echter niet
geschikt om
te zwemmen
10 ATM Het horloge ja ja ja neen
is geschikt
voor het
zwemmen
20 ATM Het horloge ja ja ja ja
is geschikt
om mee te
duiken zonder
drukluchtfles
Vervangen van de batterij
☞Het vervangen van de batterij dient uitsluitend door een vakman (horlogemaker) te
worden doorgevoerd.
Eigenhandig vervangen van de batterij
• Open het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat door de vier
behuizingsschroeven met een schroevendraaier te verwijderen.
• Til de metalen clip, de de batterije vasthoudt met een scherp voorwerp of een kleine
schroevendraaier een stukje omhoog.
• Haal de verbruikte batterijen eruit en plaats twee nieuwe knoopbatterijen van het type AG12
1,5V/DC. Let daarbij op de juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijvak weer en draai de eerder verwijderde behuizings-
schroeven weer vast.
Afvoer
Apparaat Producten en apparaten, die gekenmerkt zijn door het hiernaast staande symbool,
mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. U bent verplicht, deze apart af te
voeren. Informeer bij uw gemeente welke mogelijkheden er zijn voor geregelde
afvoer.
Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren. U mag ze niet via het gewone huisvuil verwijderen!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met de hiernaast
weergegeven symbolen . Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij
gemeentelijke inzamelpunten, bij onze filialen of bij andere verkooppunten van
batterijen/accu’s!
Technische gegevens
Stroomtoevoer: 2 x 1,5 V/DC knoopcellen (type AG12)
Gewicht: ca. 26 g
Afmetingen: ca. 41,5 x 35 x 9 mm
Materiaal armband: Kunstleer
Waterdichtheid: 3ATM
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0211_01/AB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Watch manuals

Conrad
Conrad 67 09 50 User manual

Conrad
Conrad EQAU 2701 User manual

Conrad
Conrad 67 21 45 User manual

Conrad
Conrad 672291 User manual

Conrad
Conrad 67 25 33 User manual

Conrad
Conrad 67 20 71 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 06 User manual

Conrad
Conrad 372884 User manual

Conrad
Conrad 67 20 94 User manual

Conrad
Conrad 86 02 96 User manual

Conrad
Conrad 1230928 User manual

Conrad
Conrad 84 02 58 User manual

Conrad
Conrad 67 25 86 User manual

Conrad
Conrad JG030 User manual

Conrad
Conrad 67 20 67 User manual

Conrad
Conrad 672093 User manual

Conrad
Conrad 672259 User manual

Conrad
Conrad 860112 User manual

Conrad
Conrad 67 13 59 User manual