Conrad 86 02 96 User manual

Professional Stoppuhr Version 09/09
Best.-Nr. 86 02 96 °
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Professional Stoppuhr dient als Multifunktionsuhr mit Stoppuhr, Count-down-Timer, Frequenzzähler,
Schrittmacher und Wecker.
Die Professional Stoppuhr ist spritzwassergeschützt und somit für den Außeneinsatz geeignet.
Sie ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht ver-
wendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Technische Daten“ aufgeführt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses
Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
☞Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, extremer Nässe, starken Vibrationen, sowie hohen
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des
Produktes haben.
• Das Produkt und die Batterie gehören nicht in Kinderhände. Sie sind kein Spielzeug.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für falsche bzw. ungenaue Anzeigen oder für die
Auswirkungen, die durch solche Anzeigen entstehen können.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Featurebeschreibung
• Stoppuhr mit 1/100s Auflösung
• 500 Speicher für Rundenzeiten/Zwischenzeiten
• Anzeige der schnellsten/langsamsten/durchschnittlichen Rundenzeit
• Doppelter Count-down-Timer
• Frequenzzähler
• Schrittmacherfunktion
• Integrierte Uhr im 12/24h-Format mit Kalender- und Weckfunktion
• LED-Hintergrundbeleuchtung
Einzelteile und Bedienelemente
(A) Taste LAP/SPLIT
(B) Taste RECALL
(C) Taste MODE
(D) Taste START/STOP
(E) Taste LIGHT
Displayanzeigen
Uhrzeit
(1) Wochentag
(2) Monat
(3) Zeit
(4) Jahr
(5) Datum
Weckzeit
(1) Alarm-Modus
(2) Weckersymbol
(3) Weckzeit
Stoppuhr
(1) Rundenanzeige
(2) Aktuelle Rundenzeit
(3) Aktuelle Zwischenzeit
(4) Stoppuhranzeige
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
L
A
P
S
P
L
IT
ST
A
R
T
S
T
OP
L
I
G
H
T
R
E
S
I
S
T
A
N
T
W
A
T
E
R
B
C
D
E
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Count-down-Timer
(1) Zyklus-Anzeige
(2) Count-down-Timer 2
(3) Count-down-Timer 1
(4) Gesamt-Timer
Frequenzzähler
(1) Frequenzzähler-Modus
(2) Frequenzanzeige (Ereignisse/min)
Schrittmacher
(1) Schrittmacher-Modus
(2) Stoppuhranzeige
(3) Schrittanzeige
(4) Schrittfrequenz
Wechsel der Batterie
Die Batterie sollte nur von einem Fachmann gewechselt werden, da hierzu ein Öffnen des Uhrengehäuses
erforderlich ist. Durch einen nicht fachmännisch ausgeführten Batteriewechsel kann die Stoppuhr beschädigt
werden.
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Batteriewechsel entstanden sind fallen nicht unter die
Gewährleistung.
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden
könnten.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
• Lösen Sie alle Schrauben an der Geräterückseite.
• Nehmen Sie den Gehäusedeckel ab.
• Nehmen Sie die entladene Knopfzelle aus der Batteriehalterung und legen Sie eine neue 3V-Lithium-
Knopfzelle CR2032 polungsrichtig in die Batteriehalterung ein. Der Pluspol muss nach oben weisen.
• Legen Sie den Gehäusedeckel wieder auf die Rückseite der Stoppuhr auf. Achten Sie darauf, dass der
Gummidichtring sauber in seiner Nut liegt und nicht gequetscht wird.
• Ziehen Sie die Schrauben des Gehäusedeckels gleichmäßig fest.
• Wenn der Kontrast der Displayanzeige nachlässt muss die Batterie wie oben beschrieben gewechselt
werden.
☞Falls das Display nach dem Einlegen der Batterie nichts oder nicht richtig anzeigt, entnehmen
Sie die Batterie nochmals und legen Sie sie erneut ein.
Displaybeleuchtung
• Drücken Sie die Taste LIGHT (E), um die Displaybeleuchtung für ca. 4 Sekunden einzuschalten.
Einstellung von Zeit und Datum
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis die Uhrzeit angezeigt wird.
• Halten Sie die Taste RECALL (B) 2 Sekunden gedrückt, bis die Sekundenanzeige blinkt.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um die Anzeige auf „0“ zu setzen.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), bis die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste START/STOP (D) die Stunden ein.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), bis die Minutenanzeige blinkt.
• Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte um alle weiteren Anzeigen in der Reihenfolge Jahr > Monat >
Datum > 12/24h-Format einzustellen.
• Drücken Sie die Taste RECALL (B), um die Einstellung zu speichern oder warten Sie 30 Sekunden, bis der
Einstellmodus automatisch verlassen wird.
☞Wenn die Sekundenanzeige 30s oder mehr anzeigt, springt die Minutenanzeige beim
Rücksetzen auf „0“ um eine Minute weiter.
Zeigt die Sekundenanzeige weniger als 30s an, wird die Minutenanzeige nicht geändert.
Weckzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis die Weckzeit angezeigt wird.
• Halten Sie die Taste RECALL (B) 2 Sekunden gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste START/STOP (D) die Stunden ein.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), bis die Minutenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste START/STOP (D) die Minuten ein.
• Drücken Sie die Taste RECALL (B), um die Einstellung zu speichern oder warten Sie 30 Sekunden, bis der
Einstellmodus automatisch verlassen wird.
☞Bei der Weckzeiteinstellung wird die Weckfunktion automatisch aktiviert.
Der Weckton ertönt zur eingestellten Weckzeit 60 Sekunden lang.
Um den Weckton abzustellen, drücken Sie während der Uhrzeitanzeige eine der Tasten (A, B,
C oder D).
12
3
4
12
1 2
3
4

Um die Weckfunktion ein- oder auszuschalten, drücken Sie während die Weckzeit angezeigt wird die Taste
START/STOP (D). Bei aktivierter Weckfunktion erscheint das Weckersymbol in der Anzeige.
Stoppuhrbetrieb
Einfache Zeitmessung
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis die Stoppuhr angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um die Stoppuhr zu starten oder anzuhalten.
• Die Stoppuhr kann wiederholt gestartet werden, ohne die gestoppte Zeit zurückzusetzen. Die gestoppten
Zeiten werden in diesem Fall addiert.
• Drücken Sie bei angehaltener Stoppuhr die Taste LAP/SPLIT (A), um die Stoppuhr auf „0“ zurückzusetzen.
Runden- und Zwischenzeitmessung
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis die Stoppuhr angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um die Stoppuhr zu starten.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A) nach Ablauf jeder Runde.
• Die aktuelle Rundenzeit (Zeit, die für die letzte Runde benötigt wurde) erscheint in der oberen Displayzeile,
die aktuelle Zwischenzeit (gestoppte Gesamtzeit bis zur Vollendung der letzten Runde) erscheint in der mitt-
leren Displayzeile, die Rundenanzahl erscheint links oben in der Anzeige.
• In der unteren Displayzeile läuft die Zeit seit dem Start der Stoppuhr.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um die Stoppuhr anzuhalten.
• Drücken Sie bei angehaltener Stoppuhr die Taste LAP/SPLIT (A), um die Stoppuhr auf „0“ zurückzusetzen.
Abruf der schnellsten/langsamsten/durchschnittlichen Rundenzeit
• Drücken Sie nach der Runden- und Zwischenzeitmessung (siehe oben) die Taste RECALL (B), um die
schnellste Runde anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste RECALL (B) erneut, um die langsamste Runde anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste RECALL (B) erneut, um die durchschnittliche Rundenzeit anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste MODE (C), um wieder in den Stoppuhr-Modus zu kommen.
Abruf des Runden-/Zwischenzeitspeichers
• Drücken Sie nach der Runden- und Zwischenzeitmessung (siehe oben) die Taste RECALL (B), um die
gespeicherten Runden- und Zwischenzeiten anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), um die gespeicherten Werte in absteigender Reihenfolge
anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um die gespeicherten Werte in aufsteigender Reihenfolge
anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste MODE (C), um wieder in den Stoppuhr-Modus zu kommen.
☞Es werden bis zu 999 Runden- bzw. Zwischenzeiten für die Ermittlung der Maximal- und
Durchschnittswerte gespeichert, jedoch können nur max. 500 Einzelwerte abgefragt werden.
Wenn mehr als 999 Runden- bzw. Zwischenzeiten gemessen werden oder die gestoppte Zeit
9 Stunden 59 Minuten und 59 Sekunden überschreitet, sind die angezeigten Maximal- und
Durchschnittswerte nicht korrekt.
Count-down-Timer-Betrieb
Einstellung der Count-down-Zeit
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis der Count-down-Timer angezeigt wird.
• Halten Sie die Taste RECALL (B) 2 Sekunden gedrückt, bis die Stundenanzeige von Count-down-Timer 1
blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste START/STOP (D) die Stunden ein.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), bis die Minutenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste START/STOP (D) die Minuten ein.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), bis die Sekundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der Taste START/STOP (D) die Sekunden ein.
• Wiederholen Sie den Einstellvorgang für Count-down-Timer 2.
• Drücken Sie die Taste RECALL (B), um die Einstellung zu speichern oder warten Sie 30 Sekunden, bis der
Einstellmodus automatisch verlassen wird.
Der Einstellbereich für die Count-down-Timer ist 1 Sekunde bis 9 Stunden 59 Minuten und 59
Sekunden.
Um die Einstellungen wieder zu löschen, drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A).
Bedienung des Count-down-Timers
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um den Timer zu starten.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D) erneut, um den Timer zu stoppen.
• Nach Ablauf des Timers 1 ertönt ein Signal und Timer 2 wird automatisch gestartet.
• Wenn auch dieser Timer abgelaufen ist, ertönt wieder ein Signal und Timer 1 wird erneut gestartet.
☞
START/STOP LAP/SPLIT LAP/SPLIT
LAP/SPLIT
START/STOP
START/STOP START/STOP START/STOP
START/STOP
• Wenn beide Timer abgelaufen sind ist ein Zyklus vollendet und ein neuer Zyklus beginnt. Dies wird in der
Zyklusanzeige links oben im Display dargestellt.
Es laufen maximal 999 Zyklen ab.
Frequenzzähler
Der Frequenzzähler kann zur Berechnung z.B. von Schlagfrequenzen beim Rudern oder zur
Frequenzberechnung beim Seilspringen benutzt werden.
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis der Frequenzzähler angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), wenn das erste zu zählende Ereignis (z.B. erster Ruderschlag)
erfolgt.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D) erneut, wenn das dritte zu zählende Ereignis (z.B. dritter
Ruderschlag) erfolgt.
• Im Display wird die Ereignisfrequenz (in diesem Fall Schlagfrequenz beim Rudern) pro Minute angezeigt.
• Drücken Sie die Taste LAP/SPLIT (A), um die Anzeige wieder auf „180“ zurückzusetzen.
Die messbare Frequenz ist 11-180 Ereignisse/min.
Wenn die Frequenz außerhalb des Messbereichs liegt wird im Display „Err“ angezeigt.
Schrittmacher-Funktion
Diese Funktion erlaubt es Ihnen, einen Signalton in einem einstellbaren Takt abzugeben. Dies ist z.B. nützlich,
wenn man ein Training in einem bestimmten Zeittakt durchführen will.
Frequenz-Einstellung
• Drücken Sie die Taste MODE (C), bis der Schrittmacher angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste (A), um die Frequenz einzustellen.
Die Frequenz kann auf 10/20/30/40/60/80/120/160/240 oder 320 Signale/min eingestellt
werden.
Bedienung des Schrittmachers
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um den Schrittmacher zu starten.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (D), um den Schrittmacher wieder zu stoppen.
• Im Display wird die Anzahl der Schritte und die gestoppte Zeit angezeigt.
Wenn Sie die Schrittmacher-Funktion verlassen, werden die Einstellungen und Messwerte
gelöscht.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen
Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die
Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung 3V=
Batterie 3V-Lithium-Knopfzelle CR2032
Best.-Nr.: 65 20 32
Batterielebensdauer ca. 2 Jahre
Auflösung Stoppuhr 1/100s
Max. Stoppzeit 9h 59min 59s
Runden-/Zwischenzeit-Speicher max. 500
Frequenzzähler 11-180 Ereignisse/min
Schrittmacher 10/20/30/40/60/80/120/160/240/320 Signale/min
Wasserbeständigkeit 3 ATM
Abmessungen 127 x 67 x 21mm
Masse 100g
☞
☞
☞
☞
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Professional Stopwatch Version 09/09
Item-No. 86 02 96 °
This product complies with the applicable National and European specifications.
Intended Use
The professional stopwatch is intended for use as a multi-functional watch, comprising stopwatch, countdown
timer, frequency counter, pacemaker and alarm.
The professional stopwatch is protected against water spray and thus is suitable for outdoor use.
It is designed for battery operation only. Do not use any other power supply. The correct battery type is spec-
ified in the “Technical data” section.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead to
dangers such as short-circuit, fire and electrical shock.
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
The safety instructions should be observed without fail!
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safe-
ty instructions. We do not assume liability for any resulting damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incor-
rect handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void
in such cases.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating
instructions.
☞The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the device.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not
permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, extreme damp, strong vibrations or heavy mechanical
loads.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please consult a specialist.
• Keep the product and the battery out of the reach of children. They are not a toys.
• Do not leave packing materials unattended. They may become a dangerous playthings for children.
• The manufacturer does not accept any liability for incorrect or inaccurate readings or any consequences
resulting from such readings.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this manual.
Description of the features
• Stopwatch with 1/100s resolution
• Memory for 500 lap times/split times
• Display of the fastest/slowest/average lap time
• Double countdown timer
• Frequency counter
• Pacemaker function
• Integrated clock in 12/24h format with calendar and alarm clock
• LED background light
Controls and Parts
(A) LAP/SPLIT button
(B) RECALL button
(C) MODE button
(D) START/STOP button
(E) LIGHT button
Displays
Time
(1) Weekday
(2) Month
(3) Time
(4) Year
(5) Date
Alarm time
(1) Alarm mode
(2) Alarm symbol
(3) Alarm time
Stopwatch
(1) Lap time display
(2) Current lap time
(3) Current split time
(4) Stopwatch display
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
L
A
P
S
P
L
IT
ST
A
R
T
S
T
OP
L
I
G
H
T
R
E
S
I
S
T
A
N
T
W
A
T
E
R
B
C
D
E
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Countdown timer
(1) Interval display
(2) Countdown timer 2
(3) Countdown timer 1
(4) Overall timer
Frequency counter
(1) Frequency counter mode
(2) Frequency display (events/min)
Pacemaker
(1) Pacemaker mode
(2) Stopwatch display
(3) Step counter
(4) Step frequency
Changing the Battery
The battery should only be replaced by a specialist as it is necessary to open the watch housing. The stop-
watch may be damaged, if the batteries are not replaced by a specialist.
The warranty does not apply to damage resulting from incorrect replacement of the battery.
Keep batteries out of the reach of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery.
Remove the battery, if you are not going to use the device for a while, to prevent dam-
age from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid
burns upon contact with skin. Thus, you should wear protective gloves when handling
damaged batteries/rechargeable batteries.
Keep them out of reach of children. Do not leave batteries lying around. There is the risk
that the batteries may be swallowed by children or pets.
Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. Do not
recharge batteries. There is danger of explosion.
• Remove the screws at the back of the device.
• Remove the cover of the housing.
• Remove the flat coin cell from the battery case and insert a new 3V lithium coin cell CR2032 in the case,
pay attention to the correct polarity. The positive pole must point upwards.
• Replace the housing lid on the back of the stopwatch. Make sure that the rubber sealing ring fits neatly into
the notch and that it is not squeezed.
• Tighten the screws of the housing lid equally.
• If the display contrast fades, the battery is low and has to be replaced as described above.
☞If the display does not show anything, remove the battery and insert it again.
Display Light
• Press the LIGHT button (E) to switch on the display light for approx. 4 seconds.
Setting the Time and Date
• Press the MODE button (C), until the time is displayed.
• Keep the RECALL button (B) pressed for 2 seconds, until the seconds flash.
• Press the START/STOP button (D) to set the seconds to “0”.
• Press the LAP/SPLIT button (A), until the hours flash.
• Set the hours with the START/STOP button (D).
• Press the LAP/SPLIT button (A), until the minutes flash.
• Repeat the steps described above to set Year > Month > Date > 12/24h format in the order specified.
• Press the RECALL button (B) to save the setting, or wait for 30 seconds until the setting mode is complet-
ed automatically.
☞If the seconds display shows 30s or more, the minutes jumps to the next minute when the sec-
onds are set to “0”.
The minutes do not change, if the seconds displayed are 30s or less.
Setting the Alarm
• Press the MODE button (C), until the alarm time is displayed.
• Keep the RECALL button (B) pressed for 2 seconds, until the hours flash.
• Set the hours with the START/STOP button (D).
• Press the LAP/SPLIT button (A), until the minutes flash.
• Set the minutes with the START/STOP button (D).
• Press the RECALL button (B) to save the setting, or wait for 30 seconds until the setting mode is complet-
ed automatically.
☞The alarm is activated automatically by setting the alarm time.
The alarm sounds for 60 seconds at the set alarm time.
In order to deactivate the alarm sound, press one of the buttons (A, B, C or D), while the time
is displayed.
12
3
4
12
1 2
3
4

The alarm function is activated/deactivated by pressing the START/STOP button (D), while the alarm time is
displayed. The alarm symbol is displayed, if the alarm function is activated.
Using the Stopwatch
Simple timing
• Press the MODE button (C), until the stopwatch is displayed.
• Press the START/STOP (D) button, to start or stop the stopwatch.
• The stopwatch can be re-started, without resetting the measured time. In this, case the measured times are
added.
• Reset the stopwatch to “0”, by pressing the LAP/SPLIT button (A) after stopping the measurement.
Measuring lap and split times
• Press the MODE button (C), until the stopwatch is displayed.
• Press the START/STOP button (D), to start or stop the stopwatch.
• Press the LAP/SPLIT button (A), after every completed lap.
• The current lap time (time needed for complete the last lap) is displayed in the top line, the current split time
(measured total time until the completion of the last lap) is displayed in the middle line, the number of laps
is shown in the upper left of the display.
• The button line displays the time elapsed since the start of the stopwatch.
• Press the START/STOP button (D), to stop the stopwatch.
• Reset the stopwatch to “0”, by pressing the LAP/SPLIT button (A) after stopping the measurement.
Displaying the fastest/slowest/average lap time
• Press the RECALL button (B), after measuring lap and split times (see above), to display the fastest lap.
• Press the RECALL button (B) again, to display the slowest lap.
• Press the RECALL button (B) again, to display the average lap time.
• Press the MODE button (C), to return to the stopwatch mode.
Displaying the saved lap/split times
• Press the RECALL button (B), after measuring lap and split times (see above), to display the saved lap and
split times.
• Press the LAP/SPLIT button (A), to display the saved values in descending order.
• Press the START/STOP button (D), to display the saved values in ascending order.
• Press the MODE button (C), to return to the stopwatch mode.
☞Up to 999 lap and split times are saved for determining the maximum and average times.
However, only 500 single values can be displayed.
The maximum and average values displayed are not correct, if more than 999 lap or split times
were saved or if the measured time exceeds 9 hours 59 minutes and 59 seconds.
Operating the countdown timer
Setting the countdown time
• Press the MODE button (C), until the countdown timer is displayed.
• Keep the RECALL button (B) pressed for 2 seconds, until the hours of countdown timer 1 flash.
• Set the hours with the START/STOP button (D).
• Press the LAP/SPLIT button (A), until the minutes flash.
• Set the minutes with the START/STOP button (D).
• Press the LAP/SPLIT button (A), until the seconds flash.
• Set the seconds with the START/STOP button (D).
• Repeat these steps for countdown timer 2.
• Press the RECALL button (B) to save the setting, or wait for 30 seconds until the setting mode is complet-
ed automatically.
The range that can be set, for countdown timer 1, is 1 second to 9 hours 58 minutes and 59
seconds.
Press the LAP/SPLIT button (A), to delete the settings.
Using the countdown timer
• Press the START/STOP button (D) to start the timer.
• Press the START/STOP button (D) again, to stop the timer.
• A signal sounds after the end of countdown 1, and timer 2 is started automatically.
• After the end of the second countdown, a signal sounds again and timer 1 restarts.
☞
START/STOP LAP/SPLIT LAP/SPLIT
LAP/SPLIT
START/STOP
START/STOP START/STOP START/STOP
START/STOP
• After both timers have run down, one cycle is completed and a new cycle starts. This is shown in the cycle
display, in the upper left.
A maximum of 99 cycles can be completed.
Frequency counter
The frequency counter can be used to calculate, for example, stroke frequencies in rowing or frequencies in
rope skipping.
• Press the MODE button (C), until the frequency counter is displayed.
• Press the START/STOP button (D) upon the first event to be counted (e.g. first rowing stroke).
• Press the START/STOP button (D) upon the third event to be counted (e.g. third rowing stroke).
• The frequency is displayed in events per minute (in this case, stroke frequency in rowing).
• Press the LAP/SPLIT button (A), to reset the display to “180”.
The measureable frequency range is 11-180 events/min.
“Err” is shown in the display, if the frequency is outside this range.
Pacemaker Function
With this function a signal is sounded at a frequency, which can be set. This is useful, for example, if you want
to train at a certain pre-defined rhythm.
Setting the frequency
• Press the MODE button (C), until the pacemaker is displayed.
• Press the button (A) to set the frequency.
The frequency can be set to 10/20/30/40/60/80/120/160/240 or 320 signals/min.
Using the pacemaker
• Press the START/STOP button (D), to start the pacemaker.
• Press the START/STOP button (D), to stop the pacemaker.
• The display shows the number of steps and the measured time.
The settings and measured values are deleted as soon as you exit the pacemaker function.
Maintenance and Care
Apart from replacing the battery, the device is maintenance-free. Only clean the exterior of the device with a
soft, dry cloth or a small brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions as the surface of the case could be damaged.
Disposal
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is pro-
hibited.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols
to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for the rel-
evant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can
return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point
of your local authority, to our stores or to any other store where batteries/
rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage 3 Vdc
Battery 3 V Lithium button cell CR2032
Order No: 65 20 32
Battery life approx. 2 years
Resolution of the stopwatch 1/100s
Max. measurable time 9h 59min 59s
Lap/split time memory max. 500
Frequency counter 11-180 events/min
Pacemaker 10/20/30/40/60/80/120/160/240/320 signals/min
Water resistance 3 ATM
Dimensions 127 x 67 x 21mm
Weight 100g
☞
☞
☞
☞
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Chronomètre Professional Version 09/09
N° de commande 86 02 96 °
Cet appareil est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Utilisation conforme
Le chronomètre Professional sert de montre multi-fonctions avec chronomètre, minuteur compte-à-rebours,
fréquencemètre, stimulateur et réveil.
Le chronomètre Professional est protégé contre les projections d’eau et convient donc pour l’utilisation à l’ex-
térieur.
Il est prévu pour l’alimentation par piles exclusivement. Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée. Le
type de piles approprié est indiqué à la section “ Caractéristiques techniques “.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est inadmissible et entraîne des dommages sur l’ap-
pareil. Il y a en outre des risques de court-circuit, d’incendie etc.
Lire attentivement la notice d’utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Observer impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ces instructions d’utilisation entraîne l’an-
nulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporelsrésultant d’une utilisation non conforme aux spécifications de l’appareil ou
d’un non-respect des présentes consignes. Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
Un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes
dans les instructions d’utilisation.
☞Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques d’utilisation.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les modifications arbitraires de
l’appareil sont interdites.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou à des sollicitations méca-
niques importantes.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou
à la sécurité de l’appareil.
• Le produit ainsi que les piles doivent être maintenus hors de la portée des enfants. Il ne s’agit pas d’un jouet
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour l’indication incorrecte ou imprécise et pour les conséquences
de telles indications.
• Respecter également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres du présent
mode d’emploi.
Description des caractéristiques
• Chronomètre avec résolution 1/100 s
• Mémoire 500 pour temps de tours/temps intermédiaires
• Indication du temps de tour le plus rapide/le plus lent/moyen
• Double minuteur de compte à rebours
• Fréquencemètre
• Fonction stimulateur
• Montre intégrée format 12/24 h avec calendrier et fonction réveil
• Rétroéclairage à LED
Pièces détachées et éléments
de commande
(A) Touche LAP/SPLIT
(B) Touche RECALL
(C) Touche MODE
(D) Touche START/STOP
(E) Touche LIGHT
Affichages
Heure
(1) Jour de semaine
(2) Mois
(3) Heure
(4) Année
(5) Date
Heure de réveil
(1) Mode d’alarme
(2) Symbole de réveil
(3) Heure de réveil
Chronomètre
(1) Indication de tour
(2) Temps de tour actuel
(3) Temps intermédiaire actuel
(4) Indication chronomètre
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
L
A
P
S
P
L
IT
ST
A
R
T
S
T
OP
L
I
G
H
T
R
E
S
I
S
T
A
N
T
W
A
T
E
R
B
C
D
E
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Minuteur de compte à rebours
(1) Affichage de cycle
(2) Minuteur de compte à rebours 2
(3) Minuteur de compte à rebours 1
(4) Minuteur total
Fréquencemètre
(1) Mode de fréquencemètre
(2) Indication de fréquence (événements/min)
Stimulateur
(1) Mode de stimulateur
(2) Indication chronomètre
(3) Indication de pas
(4) Fréquence de pas
Changement de pile
La pile ne devrait être remplacée que par un spécialiste, car cela exige l’ouverture du boîtier de la montre. Le
changement de pile effectué par un non professionnel risque d’endommager le chronomètre.
Les dommages causés par un remplacement de pile incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
Maintenir les piles hors de la portée des enfants.
Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile.
Enlever la pile si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, afin
d’éviter des dommages dus à des fuites. Des piles/accus qui fuient peuvent causer des
br˚lures en cas de contact avec la peau. Pour la manipulation de piles/accus il est
recommandé de porter des gants de protection.
Conservez les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans sur-
veillance, car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
Veiller à ne pas court-circuiter la pile, ni à la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non plus
être rechargée. Danger d’explosion.
• Dévisser toutes les vis sur le dos de l’appareil.
• Enlevez le couvercle du boîtier.
• Enlever la pile bouton déchargée du support de pile et insérer une pile bouton au lithium 3 V CR2032 neu-
ve en respectant la polarité. Le pÙle positif doit être orienté vers le haut.
• Reposer le couvercle du boîtier sur le dos du chronomètre. Veiller à bien placer le joint de caoutchouc dans
la rainure sans l’écraser.
• Serrer de manière uniforme les vis du couvercle de boîtier.
• Si le contraste de l’écran s’atténue, la pile est déchargée et doit être remplacée comme décrit précédem-
ment.
☞Si l’écran n’affiche rien ou affiche incorrectement après la mise en place de la pile, ressortir la
pile encore une fois et la remettre en place.
Éclairage de l’écran
• Appuyer sur la touche LIGHT (E) pour allumer l’éclairage de l’écran pendant environ 4 secondes.
Réglage de l’heure et de la date
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
• Maintenir la touche RECALL (B) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage des secondes clignote.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour régler l’affichage sur “0”.
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote.
• Régler les heures avec la touche START/STOP (D).
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) jusqu’à ce que l’affichage des minutes clignote.
• Répéter les opérations décrites pour régler tous les affichages dans l’ordre année > mois > date > format
12/24 h.
• Appuyer sur la touche RECALL (B) pour mémoriser le réglage ou attendre 30 secondes pour quitter le mode
de réglage.
☞Quand l’affichage des secondes indique 30 s ou plus, l’affichage des minutes avance d’une
minute lors de la remise à “0”.
Quand l’affichage des secondes indique moins de 30 s, l’affichage des minutes ne change pas.
Réglage de l’heure de réveil
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que l’heure de réveil s’affiche.
• Maintenir la touche RECALL (B) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote.
• Régler les heures avec la touche START/STOP (D).
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) jusqu’à ce que l’affichage des minutes clignote.
• Régler les minutes avec la touche START/STOP (D).
• Appuyer sur la touche RECALL (B) pour mémoriser le réglage ou attendre 30 secondes pour quitter auto-
matiquement le mode de réglage.
☞Lors du réglage de l’heure de réveil, la fonction réveil est activée automatiquement.
La sonnerie de réveil retentit pendant 60 secondes à l’heure de réveil.
Pour désactiver la sonnerie de réveil, appuyer en mode d’affichage de l’heure sur l’une des
touches (A, B, C ou D).
12
3
4
12
1 2
3
4

Pour activer ou désactiver la fonction réveil, appuyer sur la touche START/STOP (D) quand l’heure de réveil
est affichée. Quand la fonction réveil est activée, le symbole de réveil s’affiche à l’écran.
Fonctionnement du chronomètre
Mesure simple du temps
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que le chronomètre s’affiche.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour démarrer ou arrêter le chronomètre.
• Le chronomètre peut être démarré à plusieurs reprises sans remise à zéro du temps chronométré. Dans ce
cas, les temps chronométrés sont additionnés.
• Avec le chronomètre à l’arrêt, appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) pour remettre le chronomètre à “0”.
Mesure du temps de tours et du temps intermédiaire
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que chronomètre s’affiche.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour démarrer le chronomètre.
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) à la fin de chaque tour.
• Le temps de ronde actuel (temps nécessaire pour couvrir le dernier tour) s’affiche à la ligne d’affichage
supérieure, le temps intermédiaire actuel (temps total chronométré jusqu’à la fin du dernier tour) s’affiche à
la ligne centrale, le nombre de tours s’affiche en haut à gauche de l’écran.
• La ligne d’affichage inférieure affiche le temps depuis le démarrage du chronomètre.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour arrêter le chronomètre.
• Avec le chronomètre à l’arrêt, appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) pour remettre le chronomètre à “0”.
Appel du temps de tour le plus rapide/le plus lent/moyen
• Après la mesure du temps de tour et du temps intermédiaire (voir ci-dessus), appuyer sur la touche RECALL
(B) pour afficher le tour le plus rapide.
• Appuyer de nouveau sur la touche RECALL (B) pour afficher le tour le plus lent.
• Appuyer de nouveau sur la touche RECALL (B) pour afficher le temps de tour moyen.
• Appuyer sur la touche MODE (C) pour revenir dans le mode chronomètre.
Appel de la mémoire du temps de tour/temps intermédiaire
• Après la mesure du temps de tour et du temps intermédiaire (voir ci-dessus), appuyer sur la touche RECALL
(B) pour afficher le temps de tour et le temps intermédiaire.
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) pour afficher les valeurs mémorisées dans l’ordre descendant.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour afficher les valeurs mémorisées dans l’ordre ascendant.
• Appuyer sur la touche MODE (C) pour revenir dans le mode chronomètre.
☞La mémoire enregistre jusqu’à 999 temps de tour ou temps intermédiaires pour la détermina-
tion des valeurs maximales et moyennes, mais 5OO valeurs individuelles au max. peuvent être
appelées.
Quand plus de 999 temps de tour ou temps intermédiaires sont mesurés ou que le temps chro-
nométré dépasse 9 heures 59 minutes et 59 secondes, les valeurs maximales et moyennes ne
sont pas correctes.
Fonctionnement en compte à rebours
Réglage du temps de compte-à-rebours
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que le minuteur de compte-à-rebours s’affiche.
• Maintenir la touche RECALL (B) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage des heures du minuteur de
compte-à-rebours 1 clignote.
• Régler les heures avec la touche START/STOP (D).
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) jusqu’à ce que l’affichage des minutes clignote.
• Régler les minutes avec la touche START/STOP (D).
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) jusqu’à ce que l’affichage des secondes clignote.
• Régler les secondes avec la touche START/STOP (D).
• Répéter le réglage pour le minuteur de compte-à-rebours 2.
• Appuyer sur la touche RECALL (B) pour mémoriser le réglage ou attendre 30 secondes pour quitter le mode
de réglage.
La plage de réglage des minuteurs de compte-à-rebours est de 1 seconde à 9 heures 59
minutes et 59 secondes.
Pour effacer les réglages appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A).
Utilisation du minuteur de compte-à-rebours
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour démarrer le minuteur.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour arrêter le minuteur.
• Après les compte-à-rebours du minuteur 1 retentit un signal et le minuteur 2 démarre.
• Quand ce temps est écoulé également, un signal retentit et le minuteur 1 démarre de nouveau.
☞
START/STOP LAP/SPLIT LAP/SPLIT
LAP/SPLIT
START/STOP
START/STOP START/STOP START/STOP
START/STOP
• Quand les deux minuteurs sont à la fin du compte-à-rebours, le cycle est terminé et un nouveau cycle com-
mence. Cela est indiqué dans l’affichage de cycle en haut à gauche de l’écran.
Un maximum de 999 cycles est possible.
Fréquencemètre
Le fréquencemètre peut être utilisé pour le calcul, par exemple de la fréquence des coups d’aviron ou pour le
calcul de la fréquence du saut à la corde.
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que fréquencemètre s’affiche.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) quand le premier événement à compter intervient (par ex. premier
coup d’aviron).
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) quand le troisième événement à compter intervient (par ex. troi-
sième coup d’aviron).
• L’écran affiche la fréquence des événements (dans ce cas la fréquence des coups d’aviron) par minute.
• Appuyer sur la touche LAP/SPLIT (A) pour remettre l’affichage à “180“.
La fréquence mesurable est de 11-180 événements/min.
Quand la fréquence se situe en dehors de la plage de mesure, l’écran affiche “Err”.
Fonction stimulateur
Cette fonction permet d’émettre un signal sonore à un rythme réglable. Cela est utile, par ex. quand l’entrai-
nement exige l’exécution d’un certain rythme.
Réglage de la fréquence
• Appuyer sur la touche MODE (C) jusqu’à ce que stimulateur s’affiche.
• Appuyez sur la touche (A) pour régler la fréquence.
La fréquence peut être réglée sur 10/20/30/40/60/80/120/160/240 ou 320 signaux/min.
Utilisation du stimulateur
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour démarrer le stimulateur.
• Appuyer sur la touche START/STOP (D) pour arrêter le stimulateur.
• L’écran affiche le nombre de pas et le temps chronométré.
A la sortie de la fonction de stimulateur, les réglages et valeurs mesurées sont effacés.
Maintenance et entretien
A l’exception du remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance. Pour le nettoyage extérieur, utili-
sez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de solution chimique, car ils pourraient endommager la sur-
face du boîtier.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Élimination des piles/ accumulateurs usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les
ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd
= cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos
piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de l’environne-
ment.
Caractéristiques techniques
Tension de service 3 V=
Pile Pile bouton au lithium 3V CR2032
N° de commande : 65 20 32
Durée de vie des piles env. 2 ans
Résolution chronomètre 1/100 s
Temps max. de chronométrage 9 h 59 min 59 s
Mémoire temps de tour/temps intermédiaire 500 maxi.
Fréquencemètre 11-180 événements/min
Stimulateur 10/20/30/40/60/80/120/160/240/320 signaux/min
Résistance à l’eau 3 atm
Dimensions 127 x 67 x 21 mm
Poids 100 g
☞
☞
☞
☞
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Professionele stopwatch Version 09/09
Bestnr. 86 02 96 °
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
De professionele stopwatch dient als multifunctioneel horloge met stopwatch, countdown-timer,
frequentieteller, stappenteller en wekker.
De professionele stopwatch is spatwaterbestendig en dus geschikt voor gebruik buitenshuis.
Voed het product uitsluitend met batterijen. Gebruik geen andere vorm van stroomvoorziening. Het passende
batterijtype vindt u bij de “Technische gegevens”.
Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en leidt tot beschadiging van het product. Bovendien
gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting en brand.
Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel
als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor-
schriften. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaan-
wijzing.
☞Het symbool met de hand vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
• Uit veiligheids- en toelatingsoverwegingen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, extreme nattigheid en sterke trillingen of hoge mecha-
nische belastingen.
• Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt over de werking of veiligheid van het product
• Houd het product en de batterijen buiten het bereik van kinderen. Ze zijn geen speelgoed.
• Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor foutieve resp. onnauwkeurige weergaven of voor de gevolgen,
die uit dergelijke weergaven kunnen voortkomen.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken van deze gebruiksaan-
wijzing.
Beschrijving features
• Stopwatch met 1/100s resolutie
• 500 Opslag voor rondetijden/tussentijden
• Weergave van de snelste/langzaamste/gemiddelde rondetijd
• Dubbele countdown-timer
• Frequentieteller
• Stappentellerfunctie
• Geïntegreerde stopwatch in 12/24h-formaat met kalender- en alarmfunctie
• LED-achtergrondverlichting
Afzonderlijke delen en bedieningselementen
(A) Toets LAP/SPLIT
(B) Toets RECALL
(C) Toets MODE
(D) Toets START/STOP
(E) Toets LIGHT
Displayweergaven
Tijd
(1) Weekdag
(2) Maand
(3) Tijd
(4) Jaar
(5) Datum
Wektijd
(1) Alarmmodus
(2) Wekkersymbool
(3) Wektijd
Stopwatch
(1) Rondeweergave
(2) Actuele rondetijd
(3) Actuele tussentijd
(4) Stopwatchweergave
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
5
L
A
P
S
P
L
IT
ST
A
R
T
S
T
OP
L
I
G
H
T
R
E
S
I
S
T
A
N
T
W
A
T
E
R
B
C
D
E
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Countdown-timer
(1) Cyclusweergave
(2) Countdown-timer 2
(3) Countdown-timer 1
(4) Totaal-timer
Frequentieteller
(1) Modus frequentieteller
(2) Frequentieweergave (voorvallen/min)
Stappenteller
(1) Modus stappenteller
(2) Stopwatchweergave
(3) Stappenweergave
(4) Stappenfrequentie
Batterij vervangen
De batterij dient slechts door een vakman te worden vervangen omdat hiervoor de behuizing van het horloge
dient te worden geopend. Door een onvakkundig uitgevoerde batterijvervanging kan de stopwatch beschadigd
raken.
Schade, die door een onvakkundige batterijvervanging zijn ontstaan vallen niet onder de garantie.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit.
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om beschadigingen
door uitlopen te vermijden. Batterijen/accu’s die uitlopen of beschadigd zijn, kunnen bij
contact met de huid brandend zuur veroorzaken. Bij omgang met beschadigde
batterijen/accu’s moet u daarom beschermingshandschoenen dragen.
Berg batterijen ook buiten het bereik van kinderen op. Laat batterijen niet achteloos
rondslingeren, deze kunnen door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij
mag niet worden opgeladen. Explosiegevaar!
• Draai alle schroeven aan de achterkant van het apparaat los.
• Haal het deksel weg.
• Neem de ontladen knoopcellen eruit, en plaats een 3V lithium-knoopcel CR2032 met de juiste polariteit in
de batterijhouder. De pluspool moet naar boven wijzen.
• Plaats het deksel van de behuizing weer op de achterkant van de stopwatch. Let erop, dat de rubberen
afdichting stevig in de groef ligt en niet wordt bekneld.
• Draai de schroeven van het deksel van de behuizing gelijkmatig vast.
• Als het contrast van de display afneemt, is de batterij ontladen en dient u deze te vervangen zoals hierboven
is beschreven.
☞Mocht de display na het plaatsen van de batterij niet of niet juist weergeven, neem de batterij
er dan nogmaals uit en plaats haar opnieuw.
Displayverlichting
• Druk op de toets LIGHT (E) om de displayverlichting ongeveer 4 seconden in te schakelen.
Instelling van tijd en datum
• Druk op de toets MODE (C) totdat de tijd wordt weergegeven.
• Houd de toets RECALL (B) 2 seconden ingedrukt tot de secondenweergave knippert.
• Druk op de toets START/STOP (D) om het scherm op “0” te zetten.
• Druk zo lang op de toets LAP/SPLIT (A) totdat de uurweergave begint te knipperen.
• Stel met de toets START/STOP (D) de uren in.
• Druk zo lang op de toets LAP/SPLIT (A) totdat de minutenweergave begint te knipperen.
• Herhaal de beschreven stappen om alle verdere weergaven in het volgorde jaar > maand > datum > 12/24h-
formaat in te stellen.
• Druk op de toets RECALL (B) om de instelling op te slaan of wacht 30 seconden tot de instelmodus auto-
matisch wordt verlaten.
☞Wanneer de secondenweergave 30s of meer aangeeft springt de minutenweergave bij het
terugzetten op “0” een minuut verder.
Geeft de secondenweergave minder dan 30s aan dan wordt de minutenweergave niet
gewijzigd.
Wektijdinstelling
• Druk op de toets MODE (C) totdat de wektijd wordt weergegeven.
• Houd de toets RECALL (B) 2 seconden ingedrukt totdat de uurweergave knippert.
• Stel met de toets START/STOP (D) de uren in.
• Druk zo lang op de toets LAP/SPLIT (A) totdat de minutenweergave begint te knipperen.
• Stel met de toets START/STOP (D) de minuten in.
• Druk op de toets RECALL (B) om de instelling op te slaan of wacht 30 seconden totdat de instelmodus auto-
matisch wordt verlaten.
☞Bij de wektijdinstelling wordt de wekfunctie automatisch geactiveerd.
Het wekalarm gaat op de ingestelde wektijd gedurende 60 seconden af.
Om het wekalarm af te zetten drukt u tijdens de tijdweergave op een van de toetsen (A, B, C
of D).
12
3
4
12
1 2
3
4

Om de wekfunctie in of uit te schakelen drukt u tijdens de weergave van de wektijd op de toets START/STOP
(D). Bij geactiveerde wekfunctie verschijnt het wekkersymbool in het scherm.
Stopwatchwerking
Eenvoudige tijdmeting
• Druk op de toets MODE (C) totdat de stopwatch wordt weergegeven.
• Druk op de knop START/STOP (D) om de stopwatch te laten beginnen of te stoppen.
• De stopwatch kan herhaald worden gestart, zonder de gestopte tijd terug te zetten. De gestopte tijden
worden in dit geval opgeteld.
• Druk bij gestopte stopwatch op de toets LAP/SPLIT (A) om de stopwatch op “0” terug te zetten.
Ronde- en tussentijdmeting
• Druk op de toets MODE (C) totdat de stopwatch wordt weergegeven.
• Druk op de knop START/STOP (D) om de stopwatch te laten beginnen.
• Druk op de toets LAP/SPLIT (A) na afloop van elke ronde.
• De actuele rondetijd (tijd, die voor de laatste ronde nodig was) verschijnt in de bovenste displayregel, de
actuele tussentijd (gestopte totaaltijd tot beëindiging van de laatste ronde) verschijnt in de middelste dis-
playregel, het aantal ronden verschijnt linksboven in het scherm.
• In de onderste displayregel loopt de tijd vanaf de start van de stopwatch.
• Druk op de knop START/STOP (D) om de stopwatch te laten stoppen.
• Druk bij gestopte stopwatch op de toets LAP/SPLIT (A) om de stopwatch op “0” terug te zetten.
Oproep van de snelste/langzaamste/gemiddelde rondetijd
• Druk na de ronde- en tussentijdmeting (zie boven) op de toets RECALL (B) om de snelste ronde weer te
geven.
• Druk opnieuw op de toets RECALL (B) om de langzaamste ronde weer te geven.
• Druk opnieuw op de toets RECALL (B) om de gemiddelde rondetijd weer te geven.
• Druk op de toets MODE (C) om weer in de stopwatchmodus te komen.
Oproep van het ronde-/tussentijdgeheugen
• Druk na de ronde- en tussentijdmeting (zie boven) op de toets RECALL (B) om de opgeslagen ronde- en
tussentijden weer te geven.
• Druk op de toets LAP/SPLIT (A) om de opgeslagen waarden in aflopende volgorde weer te geven.
• Druk op de toets START/STOP (D) om de opgeslagen waarden in oplopende volgorde weer te geven.
• Druk op de toets MODE (C) om weer in de stopwatchmodus te komen.
☞Er worden maximaal 999 ronde- resp. tussentijden voor de bepaling van de maximale en
gemiddelde waarden opgeslagen, er kunnen echter slechts maximaal 500 afzonderlijke
waarden worden opgevraagd.
Wanneer meer dan 999 ronde- resp. tussentijden worden gemeten of de gestopte tijd 9 uur 59
minuten en 59 seconden overschrijdt, zijn de weergegeven maximale en gemiddelde waarden
niet correct.
Countdown-timerwerking
Instelling van de countdowntijd
• Druk op de toets MODE (C) tot de countdown-timer wordt weergegeven.
• Houd de toets RECALL (B) 2 seconden ingedrukt tot de uurweergave van de countdown-timer 1 knippert.
• Stel met de toets START/STOP (D) de uren in.
• Druk zo lang op de toets LAP/SPLIT (A) totdat de minutenweergave begint te knipperen.
• Stel met de toets START/STOP (D) de minuten in.
• Druk zo lang op de toets LAP/SPLIT (A) tot de secondenweergave begint te knipperen.
• Stel met de toets START/STOP (D) de seconden in.
• Herhaal de instelprocedure voor countdown-timer 2.
• Druk op de toets RECALL (B) om de instelling op te slaan of wacht 30 seconden tot de instelmodus auto-
matisch wordt verlaten.
Het instelbereik voor de countdown-timer is 1 seconde tot 9 uur 59 minuten en 59 seconden.
Om de instellingen weer te wissen drukt u op de toets LAP/SPLIT (A).
Bediening van de countdown-timer
• Druk op de knop START/STOP (D) om de timer te laten beginnen.
• Druk opnieuw op de knop START/STOP (D) om de timer te laten stoppen.
• Na afloop van timer 1 klinkt een signaal en timer 2 wordt automatisch gestart.
• Wanneer ook deze timer is afgelopen klinkt weer een signaal en timer 1 wordt opnieuw gestart.
☞
START/STOP LAP/SPLIT LAP/SPLIT
LAP/SPLIT
START/STOP
START/STOP START/STOP START/STOP
START/STOP
• Wanneer beide timers zijn afgelopen is een cyclus voltooid en begint een nieuwe cyclus. Dit wordt in de
cyclusweergave linksboven in de display weergegeven.
Er lopen maximaal 999 cycli af.
Frequentieteller
De frequentieteller kan voor de berekening bijv. van slagfrequenties bij het roeien of voor de
frequentieberekening bij het touwtje springen worden gebruikt.
• Druk op de toets MODE (C) totdat de frequentieteller wordt weergegeven.
• Druk op de toets START/STOP (D) wanneer het eerste te tellen voorval (bijv. eerste roeislag) plaatsvindt.
• Druk opnieuw op de toets START/STOP (D) wanneer het derde te tellen voorval (bijv. derde roeislag)
plaatsvindt.
• In de display wordt de voorvalfrequentie (in dit geval slagfrequentie bij het roeien) per minuut weergegeven.
• Druk op de toets LAP/SPLIT (A) om de weergave weer op “180” te zetten.
De meetbare frequentie is 11-180 voorvallen/min.
Wanneer de frequentie buiten het meetbereik valt wordt in de display “Err” weergegeven.
Stappentellerfunctie
Deze functie stelt u in staat een akoestisch signaal in een instelbare maat te laten afgaan. Dit is bijv. praktisch,
wanneer men een training in een bepaalde tijdmaat wilt uitvoeren.
Frequentie-instelling
• Druk op de toets MODE (C) tot de stappenteller wordt weergegeven.
• Druk op de toets (A) om de frequentie in te stellen.
De frequentie kan op 10/20/30/40/60/80/120/160/240 of 320 signalen/min worden ingesteld.
Bediening van de stappenteller
• Druk op de knop START/STOP (D) om de stappenteller te laten beginnen.
• Druk op de knop START/STOP (D) om de stappenteller weer te laten stoppen.
• In de display wordt het aantal stappen en de gestopte tijd weergegeven.
Wanneer u de stappentellerfunctie verlaat worden de instellingen en meetwaarden gewist.
Onderhoud en verzorging
Het apparaat is onderhoudsvrij op het vervangen van de batterijen na. Reinig de buitenkant uitsluitend met
een zachte, droge doek of borstel.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Verwijdering
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen.
Verwijdering van lege batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om
alle lege batterijen en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het
huisvuil meegegeven worden.
Batterijen en accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevens-
taande symbolen die erop wijzen dat deze batterijen/accu’s niet via het gewone
huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de cruciale zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen/accu’s kunnen
gratis ingeleverd worden bij de verzamelplaatsen van uw gemeente of bij ver-
kooppunten van batterijen en accu’s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 3 V=
Batterij 3 V lithium knoopcel CR2032
Bestelnr.: 65 20 32
Levensduur batterij ca. 2 jaar
Resolutie stopwatch 1/100s
Max. stoptijd 9h 59min 59s
Ronde-/tussentijdgeheugen max. 500
Frequentieteller 11-180 voorvallen/min
Stappenteller 10/20/30/40/60/80/120/160/240/320 signalen/min
Waterbestendigheid 3 ATM
Afmetingen 127 x 67 x 21 mm
Gewicht 100 g
☞
☞
☞
☞
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0909_02/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Watch manuals

Conrad
Conrad 1230928 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 94 User manual

Conrad
Conrad 67 25 33 User manual

Conrad
Conrad 67 20 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 71 User manual

Conrad
Conrad 372884 User manual

Conrad
Conrad JG030 User manual

Conrad
Conrad 672291 User manual

Conrad
Conrad 67 13 59 User manual

Conrad
Conrad 672259 User manual

Conrad
Conrad 84 02 58 User manual

Conrad
Conrad 67 22 90 User manual

Conrad
Conrad 67 21 45 User manual

Conrad
Conrad 672093 User manual

Conrad
Conrad 67 25 86 User manual

Conrad
Conrad 860112 User manual

Conrad
Conrad 67 20 06 User manual

Conrad
Conrad EQAU 2701 User manual

Conrad
Conrad 67 09 50 User manual