Conrad 67 21 45 User manual

www.conrad.comB E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Funk-Solar-Armbanduhr Version 09/10
Best.-Nr. 67 21 45
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Uhr zeigt nach Empfang des DCF-Funksignals (77 kHz) die genaue Zeit und das Datum an.
Die Uhr kann zudem als Stoppuhr und Wecker verwendet werden. Die Stromversorgung erfolgt
über eine Batterie (CR2025) und über Solarzellen im Ziffernblatt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig, führt zur Beschädigung die-
ses Produktes und ist darüber hinaus mit Gefahren verbunden. Das Produkt darf nicht verän-
dert oder umgebaut werden.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Lesen Sie sich die komplette Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Funktionen
• LC- Display: Stunde, Minute, Sekunde, Tag, Monat, Jahr
• Funkgesteuerte Zeitanzeige (DCF) mit automatischem und manuellem Funksignalempfang
und automatischer und manueller Zeitsetzung
• Batteriebetrieben
• Zweite Uhrzeit einstellbar (Zeit 2)
• 12/24 Stundenformat wählbar
• Stoppuhr
• Countdown
• Wecker
• Stündlicher Signalton
• Hintergrundbeleuchtung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-
rantie.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise
oder die Sicherheit des Gerätes haben.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie
deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Wenn Sie dieses Produkt verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
• Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist nicht wasserdicht, sondern ausschließlich gegen Spritzwasser
geschützt. Tragen Sie das Produkt auf keinen Fall unter der Dusche oder beim
Schwimmen.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, Nässe,
starken mechanischen Beanspruchungen oder direktem Sonnenlicht ausge-
setzt werden.
Batterien
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer
geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien lesen Sie bitte das Kapitel
„Entsorgung“.
Gerät im Überblick
1. Taste Rückstellung
2. Taste Stundenformat
3. Taste Moduswechsel
4. Taste Hintergrundbeleuchtung
Hintergrundbeleuchtung
• Drücken Sie Taste (4). Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich für ca. 3 Sekunden ein.
Modi
Bei Auslieferung befindet sich die Uhr im Modus Zeit 1. Oben links wird der Wochentag ange-
zeigt, oben rechts ein Funkturmsymbol, mittig die Uhrzeit, unten links das Datum im Format
Monat/Tag und unten rechts die Sekunden.
Durch Drücken der Taste (3) wechseln Sie jeweils zum nächsten Modus. Welcher Modus gera-
de aktiv ist, erkennen Sie an der Anzeige oben links im Display.
Modus Anzeige oben links
Zeit 1 Wochentag (MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU)
Zeit 2 T2
Contdown TR
Stoppuhr ST
Wecker AL
Funksignalsuche RC
DCF-Funksignal
Die Uhr kann das DCF Funksignal empfangen. Der Empfang des Funksignals ist abhängig vom
Ort. Der beste Empfang ist am Fenster oder im Freien, ungestört von Störsignalen, die zum Bei-
spiel von Computern, Fernsehern und Mikrowellenherden stammen können. Metallobjekte kön-
nen das Funksignal abschwächen, so auch Stahlbetonräume. Die Reichweite des Funksignals
ist abhängig von der jeweiligen Tages- und Jahreszeit und kann dementsprechend variieren.
☞ Die Funkgesteuerte Zeitanzeige (DCF) ist im Auslieferungszustand deaktiviert.
DCF-Funksignal automatisch suchen
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Funksignalsuche sind („RC“ oben links im Display).
• Drücken Sie Taste (1). Damit schalten Sie die automatische Suche des DCF-Funksignals ein
(ON) oder aus (OFF).
• Drücken Sie Taste (3). Damit gelangen Sie zurück in den Modus Zeit 1.
Bei eingeschalteter automatischer Suche, sucht die Uhr täglich um 2:00 Uhr und um 3:00 Uhr
das DCF-Funksignal. Bei Erfolg erscheint ein Funkturmsymbol auf dem Display und es wird am
gleichen Tag keine weitere Suche unternommen.
Durch den Empfang des Signals wird die Uhrzeit und das Datum der Zeit 1 automatisch ein-
gestellt. Innerhalb des DCF-Sendebereichs muss die Uhrzeit somit nicht manuell eingestellt
werden. Die automatische Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit erfolgt spätestens nach
24 Stunden.
DCF-Funksignal manuell suchen
• Drücken Sie Taste (1) drei Sekunden lang. Das Funkturmsymbol blinkt während der Suche.
• Drücken Sie Taste (1), (2) oder (3) um die Suche zu beenden.
Uhrzeit und Datum
Aktuelle Uhrzeit und Datum (Zeit 1) manuell einstellen
Die Zeit 1 ist die aktuelle Uhrzeit gemäß dem DCF-Funksignal. In Gebieten ohne Funksignal
können Sie die Zeit manuell einstellen:
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Zeit 1 sind (Wochentag oben links im Display).
• Drücken Sie Taste (2) drei Sekunden lang. Die „Sekunden“ blinken.
• Drücken Sie Taste (1). Damit stellen Sie die Sekunden auf 00.
• Drücken Sie Taste (2). Die „Stunden“ blinken.
• Durch Drücken der Taste (1) stellen Sie den gewünschten Wert ein; bei kurzem Drücken
langsam, bei langem Drücken schnell.
☞ Die Werte lassen sich nur aufsteigend einstellen. Nach dem höchstmöglichen Wert
beginnt die Einstellung wieder beim niedrigsten Wert.
• Durch Drücken der Taste (2) gelangen Sie zu den entsprechenden Einstellungen für Minuten,
Jahr, Monat und Tag.
• Durch Drücken der Taste (3) beenden Sie die Einstellung und gelangen Sie zurück in den
Modus Zeit 1.
Zweite Uhrzeit und Datum (Zeit 2) einstellen
Die Zeit 2 kann zusätzlich zur Zeit 1 eingestellt werden:
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Zeit 2 sind („T2“ oben links im Display).
• Stellen Sie die Zeit wie im Modus Zeit 1 ein.
Datum anzeigen
• Drücken Sie im Modus Zeit 1 die Taste (1) einmal. Das Datum erscheint für fünf Sekunden.
In der Mitte wird die Jahreszahl angezeigt. Unter der Jahreszahl wird links der Monat und
rechts der Tag angezeigt.
Stundenformat wechseln
• Drücken Sie im Modus Zeit 1 die Taste (2). Damit können Sie zwischen dem 12- und 24-Stun-
denformat wechseln.
• Beim 12-Stundenformat erscheint entsprechend das Symbol AM (vor Mittag) oder PM (nach
Mittag) vor der Uhrzeit.

Stoppuhr bedienen
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Stoppuhr sind („ST“ oben links im Display).
• Drücken Sie Taste (1). Damit starten Sie die Zeitmessung.
• Drücken Sie Taste (1). Damit beenden Sie die Zeitmessung.
• Drücken Sie Taste (2). Damit setzen Sie die Stoppuhr zurück.
• Drücken Sie Taste (3). Damit gelangen Sie zurück in den Modus Zeit 1.
Countdown bedienen
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Countdown sind („TR“ oben links im Display).
• Drücken Sie Taste (2) drei Sekunden lang. Die „Sekunden“ blinken.
• Durch Drücken der Taste (1) stellen Sie den gewünschten Wert ein; bei kurzem Drücken
langsam, bei langem Drücken schnell.
☞ Die Werte lassen sich nur aufsteigend einstellen. Nach dem höchstmöglichen Wert
beginnt die Einstellung wieder beim niedrigsten Wert.
• Durch Drücken der Taste (2) gelangen Sie zu den entsprechenden Einstellungen für Minuten
und Stunden.
• Drücken Sie Taste (2) einmal. Damit bestätigen Sie die Werte.
• Durch Drücken der Taste (1) starten oder stoppen Sie den Countdown.
• Nach Ablauf der eingestellen Zeit ertönt für ca. 20 Sekunden ein Signalton.
☞ Drücken Sie Taste (1), (2) oder (3). um den Signalton zu beenden.
Wecker bedienen
Weckzeit einstellen
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Wecker sind („AL“ oben links im Display).
• Drücken Sie Taste (2) drei Sekunden lang. Die „Stunden“ blinken.
• Durch Drücken der Taste (1) stellen Sie den gewünschten Wert ein; bei kurzem Drücken
langsam, bei langem Drücken schnell.
☞ Die Werte lassen sich nur aufsteigend einstellen. Nach dem höchstmöglichen Wert
beginnt die Einstellung wieder beim niedrigsten Wert.
• Durch Drücken der Taste (2) gelangen Sie zu den entsprechenden Einstellungen für Minuten
und Stunden.
• Drücken Sie Taste (3). Damit gelangen Sie zurück in den Modus Zeit 1. Die Weckzeit ist damit
eingestellt, aber noch nicht aktiviert
Wecker und stündlichen Signalton aktivieren
• Drücken Sie Taste (3), bis Sie im Modus Wecker sind („AL“ oben links im Display).
• Drücken Sie Taste (1) so oft, bis die Symbole „ALM“ (Wecker) und/oder „CHI“ (stündlicher
Signalton) unten rechts im Display erscheinen bzw. verschwinden.
• Drücken Sie Taste (2) oder (3). Damit gelangen Sie zurück in den Modus Zeit 1.
☞ Zur eingestellen Weckzeit ertönt für ca. 30 Sekunden ein Signalton. Der stündliche
Signalton ertönt nur kurz zu jeder vollen Stunde.
Weckwiederholung aktivieren
• Drücken Sie Taste (1), (2) oder (3) während des Wecksignals. Der Signalton wird gestoppt.
Damit aktivieren Sie eine Weckwiederholung nach 5 Minuten.
• Lassen Sie das wiederholte Wecksignal bis zum Ende ertönen. Damit beenden Sie automa-
tisch die Weckwiederholung.
Batterie wechseln
Die Uhr wird mit einer Batterie betrieben. Die Lebensdauer des Batterie ist begrenzt, daher
muss die Batterie nach einiger Zeit ersetzt werden. Um Beschädigungen zu vermeiden, emp-
fehlen wir, den Batteriewechsel von einem Uhrmacher beziehungsweise von einem Juwelier
durchführen zu lassen.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Uhr durch Lösen der vier Schrauben.
• Entfernen Sie die verbrauchte Batterie und setzen Sie eine neue Batterie des Typs CR2025
polungsrichtig ein.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder durch Festdrehen der vier Schrauben.
Wartung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Chemikalien, dadurch kann das
Gehäuse beschädigt werden (Verfärbungen).
Entsorgung
Gerät
Produkte und Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, diese sepa-
rat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über die Möglich-
keiten der geregelten Entsorgung.
Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen
gekennzeichnet. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Technische Daten
Batterie-Typ: .........................................CR2025
Wasserdichtigkeit:.................................bis 3 atm
Durchmesser: .......................................ca. 55 mm
Höhe (Gehäuse):..................................ca. 16 mm
Gewicht:................................................ca. 52 g
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen re-
levanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞ Die Konformitätserklärung zu diesem Gerät finden Sie unter www.conrad.com.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

www.conrad.comO P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
Radio-Solar-watch Version 09/10
Item no. 67 21 45
Intended use
The clock shows the exact time and date after receiving the DCF-Radio signal (77 kHz). Moreo-
ver, the clock can be used as Stop watch and alarm. Battery (CR2025) and solar cells in the
clock face supplies power.
Any other use than the one described above is not permitted, may damage the product and in
addition, involves certain risks. The product may not be altered or converted.
All safety instructions and notes on operation in these operating instructions must be observed
at all times. Please read therefore through the operating instructions carefully before using the
product. Keep them in a safe place for future reference.
This product complies with the applicable national and European specifications.
Functions
• LC display: Hours, minutes, seconds, day, month, year
• Radio-controlled time display (DCF) with automatic and manual radio signal reception and
automatic and manual timing
• Battery-operated
• Second time which can be set (Time 2)
• 12/24 Hour format can be selected
• Stop watch
• Countdown
• Alarm
• Hourly Signal tone
• Backlight
Safety instructions
The guarantee/warranty will be void if damage occurs due to failing to com-
ply with the operating instructions! We will not assume any responsibility
for consequential damage!
Nor do we assume liability for property damage or physical injury caused
by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases
the warranty/guarantee is void.
General safety instructions
• For reasons of safety and approval (CE), the device must not be converted and/
or modified without authorisation.
• If you have any doubts about the correct operation or the safety of the product,
please consult a specialist.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Particu-
lar care must therefore be exercised if children are around.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous
toy for children.
• If you sell or pass on this product to a third party, always include these Direc-
tions for Use.
• Observe also the safety instructions in the individual sections of these Operat-
ing Instructions.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by an expert or a
specialised repair shop.
• If you have questions which remained unanswered in these operating instruc-
tions, please contact our technical advisory service.
Product-specific safety instructions
• The product is not waterproof, but is exclusively spray water-proof. Do not wear
the product in any case under shower or while swimming.
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when
dropped even from a low height.
• Do not expose the product to extreme temperatures, strong vibrations, humidity,
strong mechanical stress or direct sunlight.
Batteries
• Do not leave batteries lying around openly. There is a risk of them being swal-
lowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries may cause caustic burns if they come into con-
tact with skin. Therefore, you should use suitable protective gloves.
• Make sure that the batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into
fire. There is a danger of explosion!
• For the proper disposal of batteries, please read the chapter ‘Disposal’.
The device at a glance
1. Reset Button
2. Hour format Button
3. Mode change Button
4. Background lighting Button
Backlight
• Press the Button (4). The backlight turns on for approx. 3 seconds.
Modes
At the time of delivery the clock is in the Time 1 Mode. The day of the week is displayed on the
top left, a radio tower icon on top right, the time in the middle, the date in the Month/Date Format
in bottom left and the seconds in bottom right.
By pressing the Button (3), every time change to next mode. The indicator on the top left of the
display indicates which mode is currently active.
Mode Indicator on top left
Time 1 Day of the week (MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU)
Time 2 T2
Contdown TR
Stop watch ST
Alarm AL
Radio signal search RC
DCF radio signal
The clock can receive the DCF radio signal. The reception of the radio signal depends on loca-
tion. The best reception is obtained at the window or outdoors, uninterrupted by interference
signals emitted e.g. by computers, television sets and microwave ovens. Metal objects as well
as rooms constructed from steel-reinforced concrete may weaken the radio signal. The range
of the radio signal depends on the respective time of day and season and may vary accordingly.
☞ The Radio-controlled time display (DCF) is in delivery status deactivated.
Searching DCF radio signal automatically
• Press Button (3), till you are in the Radio signal search mode (‘RC’ on top left of the display).
• Press the button (1). With it, switch ON or OFF the automatic search of the DCF-Radio signal.
• Press the button (3). With it, you return to Time 1 mode.
With activated automatic search, the clock daily around 2:00 a.m. and 3:00 a.m. searches for
the DCF-radio signal. When received, radio tower symbol appears on the display and no further
search is performed on the same day.
When the signal is received, the time and the date of the Time 1 is automatically set. Within
the DCF-transmission range, the time thus must not be set manually. The time is automatically
changed from summer time to winter time within 24 hours at the latest.
Searching DCF radio signal manually
• Press Button (1) for three seconds. The radio tower symbol will flash during the search.
• Press Button (1), (2) or (3) to end the search.
Time and Date
Set current time and date (Time 1) manually
The Time 1 is the current time according to the DCF-radio signal. Set the time manually in
regions without radio signal:
• Press Button (3), till you are in the Time 1 mode (Day of the week on top left of the Display).
• Press Button (2) for three seconds. The ‘Seconds’ will flash.
• Press the button (1). With this set the seconds on 00.
• Press the button (2). The ‘Hours’ will flash.
• By pressing the Button (1) set the desired value; slowly when pressed briefly, fast when
pressed for longer period.
☞ The values can be set only in ascending order. Restart the setting with lowest value
after the highest possible value.
• By pressing the Button (2) you access the appropriate settings for minutes, year, month and
day.
• By pressing the Button (3) end the setting and return to the Time 1 Mode.
Set second time and date (Time 2)
The Time 2 can be set in addition to Time 1:
• Press Button (3), till you are in the Time 2 mode (‘T2’ on top left of the Display).
• Set the time as set in Time 1 Mode.
Display Date
• Press the Button (1) once in the Time 1 Mode. The date will appear for five seconds. The
year is displayed in the middle. The month on the left and the day on the right is displayed
below the year.
Change hour format
• Press the Button (2) in the Time 1 Mode. With this you can change between 12- and 24-hour
format.
• In case of 12-Hour format, the symbol AM (before noon) or PM (after noon) appears accord-
ingly in front of the time.

Operate stop watch
• Press Button (3), till you are in the Stop watch mode (‘ST’ on top left of the Display).
• Press the button (1). With this start the timing.
• Press the button (1). With it end the timing.
• Press the button (2). With it reset the stop watch.
• Press the button (3). With it, you return to Time 1 mode.
Operate Countdown
• Press Button (3), till you are in the Countdown mode (‘TR’ on top left of the Display).
• Press Button (2) for three seconds. The ‘Seconds’ will flash.
• By pressing the Button (1) set the desired value; slowly when pressed briefly, fast when
pressed for longer period.
☞ The values can be set only in ascending order. Restart the setting with lowest value
after the highest possible value.
• By pressing the Button (2) you access the appropriate settings for minutes and hours.
• Press Button (2) once. With it confirm the values.
• By pressing the Button (1) start or stop the Countdown.
• There is an alarm for approx. 20 seconds after the set time has elapsed.
☞ Press Button (1), (2) or (3) to end the signal tone.
Operate alarm
Setting the alarm time
• Press Button (3), till you are in the Alarm mode (‘AL’ on top left of the Display).
• Press Button (2) for three seconds. The ‘Hours’ will flash.
• By pressing the Button (1) set the desired value; slowly when pressed briefly, fast when
pressed for longer period.
☞ The values can be set only in ascending order. Restart the setting with lowest value
after the highest possible value.
• By pressing the Button (2) you access the appropriate settings for minutes and hours.
• Press the button (3). With it you return to the Time 1 Mode. The alarm time is thus set, but
not yet activated
Activate alarm and hourly signal tone
• Press Button (3), till you are in the Alarm mode (‘AL’ on top left of the Display).
• Press Button (1) so many times until the Symbols ‘ALM’ (Alarm) and/or ‘CHI’ (hourly Signal
tone) appears or disappears on bottom right of the display.
• Press the button (2) or (3). With it, you return to Time 1 mode.
☞ There is an alarm for approx. 30 seconds at the set alarm time. The hourly signal will
sound only for short time at each clock hour.
Activate Alarm with snooze function/alarm repeat
• Press Button (1), (2) or (3) during the alarm signal. The signal tone is stopping. With it activate
alarm snooze function/alarm repeat after 5 Minutes.
• Allow the repeated alarm signal to sound till the end. With it the alarm snooze function/alarm
repeat ends automatically.
Replacing the battery
The clock is operated with a battery. The lifespan of the battery is limited, hence the battery
must be replaces after some time. To prevent damages, we recommend to allow the watch-
maker or jeweller to change the battery.
• Open the battery compartment by unscrewing the four screws on the back side of the clock.
• Remove the used batteries and insert a new battery of the Type CR2025 paying attention to
the polarity.
• Close the battery compartment again by screwing tightly the four screws.
Maintenance and care
• Clean the device with a soft, clean and dry cloth.
• Do not use aggressive detergents or chemicals as these can damage the housing (discol-
ouration).
Disposal
Device
Never dispose of products and devices labelled with the following symbol in the
household waste. You are obliged to dispose of these separately. Ask your local
authority about the facilities for controlled disposal.
Batteries and rechargeable batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Disposal in the domestic waste is prohibited! Batteries/
accumulators containing harmful substances are marked with adjoining symbols.
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official
collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/recharge-
able batteries are sold!
Technical data
Battery-Type: ........................................CR2025
Water resistance:..................................till 3 atm
Cross section dimension: .....................approx. 55 mm
Height (casing): ....................................approx. 16 mm
Weight: .................................................approx. 52 g
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
device adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
☞ The Declaration of Conformity for this device can be found at www.conrad.com.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

www.conrad.comM O D E D ' E M P L O I
Montre-bracelet solaire radiopilotée Version 09/10
N° de commande 67 21 45
Utilisation conforme
La montre indique l'heure et la date exactes suite à la réception du signal radio DCF (77 kHz).
La montre peut en outre être utilisée comme chronographe et réveil. L'alimentation électrique
est réalisée par le biais d'une pile (CR2025) et de cellules solaires dans le cadran.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite, conduit à une détérioration
de ce produit ; elle est en outre liée à des risques. Le produit ne doit être ni transformé ni
modifié.
Respectez impérativement toutes les consignes de sécurité et de commande du présent mode
d'emploi. Lisez attentivement le mode d'emploi complet avant d'utiliser le produit. Conservez ce
dernier pour d'éventuelles questions ultérieures.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Fonctions
• Ecran LCD : heure, minute, seconde, jour, mois, année
• Affichage d'heure radiopilotée (DCF) avec réception automatique et manuelle de signal radio
et détermination automatique et manuelle de l'heure
• Fonctionnement avec pile
• Deuxième heure réglable (heure 2)
• Format d'heure 12/24 sélectionnable
• Chronomètre
• Compte à rebours
• Réveil
• Signal sonore toutes les heures
• Rétroéclairage
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi en-
traîne l'annulation de la garantie sur les vices cachés/garantie fabricant !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consé-
cutifs !
En cas de dommages matériels ou corporels causés par une manipulation
non conforme ou un non-respect des consignes de sécurité, nous décli-
nons toute responsabilité. Dans ces cas-là, la garantie sur les vices cachés/
garantie fabricant expire.
Consignes générales de sécurité
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et/ou
modifications de l'appareil réalisées à titre individuel, sont interdites.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute sur le
mode de fonctionnement ou sur la sécurité de l'appareil.
• Ce produit n'est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Soyez donc
particulièrement vigilant lors du fonctionnement en présence d'enfants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• Si vous vendez ou transmettez ce produit à une autre personne, remettez-lui
aussi impérativement cette notice d'utilisation.
• Respecter également les autres consignes de sécurité figurant dans les diffé-
rents chapitres du présent mode d'emploi.
• Tout travail de maintenance ou d'ajustement et toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé.
• Si vous aviez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique.
Consignes de sécurité spécifiques au produit
• Le produit n'est pas étanche, mais uniquement protégé contre les éclabous-
sures. Ne portez en aucun cas le produit sous la douche ou lorsque vous nagez.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une
chute, même d'une faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, des vibrations im-
portantes, l'humidité, de fortes sollicitations mécaniques ou un rayonnement
direct du soleil.
Piles
• Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou des animaux do-
mestiques pourraient les avaler. En cas d'avalement, consultez immédiatement
un médecin.
• En cas de contact cutané, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peu-
vent entraîner des brûlures à l'acide. Veuillez donc utiliser des gants de protec-
tion appropriés.
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu.
Risque d'explosion !
• Veuillez lire le chapitre « Elimination » pour éliminer les piles dans le respect
de l'environnement.
Vue d'ensemble de l'appareil
1. Touche Remise à zéro
2. Touche Format d'heure
3. Touche Changement de mode
4. Touche Rétroéclairage
Rétroéclairage
• Appuyer sur la touche (4). Le rétroéclairage s'allume pour 3 secondes environ.
Modes
Au moment de la livraison, la montre se trouve en mode Heure 1. Le jour de la semaine est
indiqué en haut à gauche, le symbole de la tour radio en haut à droite, l'heure au milieu, la date
au format mois/jour en bas à gauche et les secondes en bas à droite.
Appuyez sur la touche (3) pour respectivement passer au mode suivant. Vous voyez quel mode
est actuellement actif à l'affichage en haut à gauche sur l'écran.
Mode Affichage en haut à gauche
Heure 1 Jour de la semaine (MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU)
Heure 2 T2
Compte à rebours TR
Chronomètre ST
Réveil AL
Recherche de signal radio RC
Signal radio DCF
La montre peut réceptionner le signal radio DCF. La réception du signal radio dépend du lieu.
La meilleure réception est obtenue près d'une fenêtre ou à l'extérieur, sans dérangement par
des parasitages qui pourraient par exemple provenir d'ordinateurs, de téléviseurs et de four à
micro-ondes. Les objets métalliques peuvent affaiblir le signal radio, également les pièces en
béton armé. La portée du signal radio dépend de l'heure du jour et de la saison respectives et
peut varier en conséquence.
☞ Le affichage d’heure radiopilotée (DCF) e eteint sur la livraison.
Rechercher automatiquement le signal radio DCF
• Appuyez sur la touche (3) jusqu'à ce que vous vous trouviez en mode de recherche du signal
radio (« RC » en haut à gauche sur l'écran).
• Appuyer sur la touche (1). Vous activez (ON) ou désactivez (OFF) ainsi la recherche auto-
matique du signal radio DCF.
• Appuyer sur la touche (3). Vous retournez ainsi dans le mode Temps 1.
Lorsque la recherche automatique est activée, la montre recherche quotidiennement le signal
radio DCF à 2h00 et à 3h00. En cas de succès, un symbole de tour radio apparaît sur l'écran et
aucune autre recherche n'est réalisée le même jour.
Grâce à la réception du signal, l'heure et la date du Temps 1 sont automatiquement réglés.
Dans la plage de réception DCF, il n'est ainsi pas nécessaire de régler manuellement l'heure.
Le changement automatique de l'heure d'été à l'heure d'hiver, se fait au plus tard au bout de
24 heures.
Rechercher manuellement le signal radio DCF
• Appuyez sur la touche (1) pendant trois secondes. Le symbole de tour radio clignote pendant
la recherche.
• Appuyez sur la touche (1), (2) ou (3) pour terminer la recherche.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et la date actuelles (Temps 1)
Le Temps 1 correspond à l'heure actuelle conformément au signal radio DCF. Dans des régions
sans signal radio, vous pouvez régler le temps manuellement :
• Appuyez sur la touche (3) jusqu'à ce que vous vous trouviez en mode de Temps 1 (jour de la
semaine en haut à gauche sur l'écran).
• Appuyez sur la touche (2) pendant trois secondes. Les « secondes » clignotent.
• Appuyer sur la touche (1). Vous réglez les secondes sur 00.
• Appuyer sur la touche (2). Les « heures » clignotent.
• Appuyez sur la touche (1) pour régler la valeur souhaitée ; réglage lent lorsque vous appuyez
brièvement, réglage rapide lorsque vous appuyez longuement sur la touche.
☞ Les valeurs peuvent uniquement être réglées dans l'ordre croissant. Après la valeur
la plus élevée possible, le réglage recommence sur la valeur la plus basse.
• Appuyez sur la touche (2) pour accéder aux réglages correspondants pour les minutes, l'an-
née, le mois et le jour.
• Appuyez sur la touche (3) pour terminer le réglage et accéder au mode de Temps 1.
Régler la deuxième heure et la date (Temps 2)
Le Temps 2 peut être réglé en complément du Temps 1 :
• Appuyez sur la touche (3) jusqu’à ce que vous vous trouviez en mode de Temps 2 (« T2 » en
haut à gauche sur l’écran).
• Réglez le temps comme en mode de Temps 1.
Afficher la date
• Appuyez une fois sur la touche (1) en mode de Temps 1. La date apparaît pendant cinq
secondes. Le chiffre de l'année est indiqué au milieu. Sous le chiffre de l'année, le mois est
indiqué à gauche et le jour à droite.

Permuter sur le format des heures
• Appuyez sur la touche (2) en mode de Temps 1. Vous pouvez ainsi permuter entre le format
de 12 et de 24 heures.
• Pour le format de 12 heures, le symbole AM (avant midi) ou PM (après-midi) correspondant
apparaît avant l'heure.
Utiliser le chronomètre
• Appuyez sur la touche (3) jusqu'à ce que vous vous trouviez en mode de chronomètre (« ST »
en haut à gauche sur l'écran).
• Appuyer sur la touche (1). Vous démarrez ainsi la mesure du temps.
• Appuyer sur la touche (1). Vous terminez ainsi la mesure du temps.
• Appuyer sur la touche (2). Vous remettez ainsi le chronomètre à zéro.
• Appuyer sur la touche (3). Vous retournez ainsi dans le mode Temps 1.
Utiliser le compte à rebours
• Appuyez sur la touche (3) jusqu'à ce que vous vous trouviez en mode de compte à rebours
(« TR » en haut à gauche sur l'écran).
• Appuyez sur la touche (2) pendant trois secondes. Les « secondes » clignotent.
• Appuyez sur la touche (1) pour régler la valeur souhaitée ; réglage lent lorsque vous appuyez
brièvement, réglage rapide lorsque vous appuyez longuement sur la touche.
☞ Les valeurs peuvent uniquement être réglées dans l'ordre croissant. Après la valeur
la plus élevée possible, le réglage recommence sur la valeur la plus basse.
• Appuyez sur la touche (2) pour accéder aux réglages correspondants pour les minutes et
les heures.
• Appuyer une fois sur la touche (2). Vous confirmez ainsi les valeurs.
• Appuyez sur la touche (1) pour démarrer ou stopper le compte à rebours.
• Suite à l'écoulement du temps réglé, un signal sonore retentit pendant 20 secondes environ.
☞ Appuyez sur la touche (1), (2) ou (3) pour stopper le signal sonore.
Utiliser le réveil
Réglage de l’heure de réveil
• Appuyez sur la touche (3) jusqu'à ce que vous vous trouviez en mode de réveil (« AL » en
haut à gauche sur l'écran).
• Appuyez sur la touche (2) pendant trois secondes. Les « heures » clignotent.
• Appuyez sur la touche (1) pour régler la valeur souhaitée ; réglage lent lorsque vous appuyez
brièvement, réglage rapide lorsque vous appuyez longuement sur la touche.
☞ Les valeurs peuvent uniquement être réglées dans l'ordre croissant. Après la valeur
la plus élevée possible, le réglage recommence sur la valeur la plus basse.
• Appuyez sur la touche (2) pour accéder aux réglages correspondants pour les minutes et
les heures.
• Appuyer sur la touche (3). Vous retournez ainsi dans le mode Temps 1. Le réveil est ainsi
réglé, mais pas encore activé.
Activer le réveil et le signal sonore toutes les heures
• Appuyez sur la touche (3) jusqu'à ce que vous vous trouviez en mode de réveil (« AL » en
haut à gauche sur l'écran).
• Appuyez sur la touche (1) jusqu'à ce que les symboles « ALM » (réveil) et/ou « CHI » (signal
sonore toutes les heures) apparaissent ou disparaissent en bas à droite sur l'écran.
• Appuyer sur la touche (2) ou (3). Vous retournez ainsi dans le mode Temps 1.
☞ Un signal sonore retentit pendant 30 secondes pour l'heure de réveil réglée. Le
signal sonore retentit brièvement à chaque heure pleine.
Activer la répétition du réveil
• Appuyez sur la touche (1), (2) ou (3) pendant le signal du réveil. Le signal sonore s‘arrete
Vous activez ainsi une répétition du réveil au bout de 5 minutes.
• Laissez retentir le signal du réveil répété jusqu'à la fin. Vous terminez ainsi automatiquement
la répétition du réveil.
Remplacer la pile
La montre est utilisée avec une pile. La longévité de la pile est limitée, c'est pourquoi cette
dernière doit être remplacée au bout d'une certaine période. Pour éviter des détériorations,
nous recommandons de demande le changement de la pile à un horloger, respectivement à
un bijoutier.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile au dos de la montre en dévissant les quatre vis.
• Retirez la pile usagée et installez une nouvelle pile du type CR2025 en respectant la bonne
polarité.
• Fermez le couvercle du compartiment à pile en vissant fermement les quatre vis.
Entretien et nettoyage
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon souple, propre et sec.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de produits chimiques, ceci pourrait en-
dommager le boîtier (décolorations).
Élimination
Appareil
Il est strictement interdit de jeter les produits et les appareils marqués avec le
pictogramme ci-contre dans les ordures ménagères. Vous êtes dans l'obligation
d'éliminer ces derniers séparément. Veuillez vous informer auprès de votre com-
mune des possibilités relatives à une mise au rebut réglementée.
Batteries et piles
Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur final de restituer
toutes les piles et tous les accumulateurs usés (ordonnance relative à l'élimina-
tion des piles usagées). Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont ca-
ractérisés par les symboles ci-contre. Vous pouvez rapporter gratuitement vos
piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos
succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries!
Caractéristiques techniques
Type de pile :........................................CR2025
Étanchéité à l'eau :...............................jusqu'à 3 atm
Diamètre :.............................................env. 55 mm
Hauteur (boîtier) : .................................env. 16 mm
Poids :...................................................env. 52 g
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l'ap-
pareil est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
☞ La déclaration de conformité de cet appareil peut être consultée à l'adresse www.
conrad.com.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

www.conrad.comG E B R U I K S A A N W I J Z I N G
Radiogestuurd Solar-horloge Versie 09/10
Bestnr.: 67 21 45
Voorgeschreven gebruik
Het horloge toont na ontvangst van het radiogestuurde DCF-signaal (77 kHz) de exacte tijd en
datum. Het horloge kan bovendien als stopwatch en alarm worden gebruikt. De stroomvoorzie-
ning geschiedt middels een batterij (CR2025) en de solarcellen op de cijferplaat.
Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegestaan en heeft beschadiging van het ap-
paraat tot gevolg. Hieraan zijn bovendien risico's verbonden. Het complete product mag niet
worden gewijzigd of omgebouwd!
De veiligheids- en bedieningsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moeten steeds in acht
genomen worden. Gelieve de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen vooraleer u het
product gebruikt. Bewaar deze goed voor latere referentie.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Functies
• LC-display: Uur, minuut, seconde, dag, maand, jaar
• Radiogestuurde tijdweergave (DCF) met automatische en handmatig radiogestuurde signaal-
ontvangst en automatische en handmatige tijdinstelling
• Werkt op batterijen
• Tweede tijd instelbaar (2e tijd)
• 12/24 uur-indeling naar keuze
• Stopwatch
• Countdown
• Alarm
• Signaal voor elk uur
• Achtergrondverlichting
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat,
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet
verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Algemene veiligheidsinstructies
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het apparaat niet toegestaan.
• Raadpleeg een deskundige wanneer u vragen hebt betreffende de werking of
veiligheid van het product.
• Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Wees dus
extra voorzichtig als kinderen in de buurt zijn.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Als u het product weggeeft of verkoopt, voeg dan deze gebruiksaanwijzing bij.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken
van deze gebruiksaanwijzing.
• Onderhoud, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door
een vakman resp. in een werkplaats te worden uitgevoerd.
• Raadpleeg onze technische helpdesk wanneer u vragen hebt die niet in deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Productspecifieke veiligheidsinstructies
• Het product is niet waterdicht, maar uitsluitend spatwaterbestendig. Draag het
product in geen geval onder de douche of tijdens het zwemmen.
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of vallen - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke
trillingen, vocht, zware mechanische belasting of direct zonlicht.
Batterijen
• Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kin-
deren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een
arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden
veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
• Sluit batterijen niet kort of werp ze niet in vuur! Er bestaat explosiegevaar!
• Zie voor een milieuvriendelijke afvoer van de batterijen het hoofdstuk „Afvoer”.
Overzicht van het apparaat
1. Toets Herstellen
2. Toets Uur-indeling
3. Toets Moduswisseling
4. Toets Achtergrondverlichting
Achtergrondverlichting
• Druk op de toets (4). De achtergrondverlichting gaat eveneens gedurende ca. 3 seconden
aan.
Modi
Bij levering bevindt de tijd zich in modus Tijd 1. Linksboven wordt de weekdag weergegeven,
rechtsboven een radiotorensymbool, in het midden de tijd, linksonder de datum in de indeling
maand/dag en rechtsonder de seconden.
Door op de toets (3) te drukken, schakelt u naar de volgende modus. Welke modus op dit
moment actief is, herkent u aan de weergave linksboven in het display.
Modus Weergave linksboven
Tijd 1 Weekdag (ma, di, wo, do, vr, za, zo)
Tijd 2 T2
Contdown TR
Stopwatch ST
Alarm AL
Radiogestuurd signaal zoeken RC
Radiogestuurd DCF-signaal
Het horloge kan het radiogestuurde DCF-signaal ontvangen. De ontvangst van het radioges-
tuurde signaal verschilt per locatie. De beste ontvangst is bij het raam of in de open lucht, onge-
stoord door storingssignalen die bijvoorbeeld door computers, televisies en magnetrons kunnen
worden veroorzaakt. Metalen voorwerpen kunnen het radiogestuurde signaal afzwakken, zo
ook ruimtes met gewapend beton. Het bereik van het radiogestuurde signaal is afhankelijk van
de desbetreffende dag- en jaartijd en kan overeenkomstig verschilllen.
☞ Het radiogestuurde tijdweergave (DCF) is in het fabric conditie niet activeerd.
Radiogestuurd DCF-signaal automatisch zoeken
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Radiogestuurd signaal zoeken („RC”
linksboven in het display).
• Druk op de toets (1). Hiermee schakelt u de automatische zoekopdracht van het radioges-
tuurde DCF-signaal in (ON) of uit (OFF).
• Druk op de toets (3). Hiermeer keert u terug naar modus Tijd 1.
Bij ingeschakeld automatisch zoeken, zoekt het horloge dagelijks om 2:00 uur en om 3:00 uur
naar het radiogestuurde DCF-signaal. Bij succesvol zoeken verschijnt een radiotorensymbool
in het display en zal er op dezelfde dag geen nieuwe zoekopdracht worden uitgevoerd.
Door de ontvangst van het signaal wordt de tijd en de datum van tijd 1 automatisch ingesteld.
Binnen het DCF-zendbereik hoeft de tijd daardoor niet handmatig worden ingesteld. De auto-
matische omstelling van zomertijd op wintertijd vindt plaats na maximaal 24 uur.
Radiogestuurd DCF-signaal handmatig zoeken
• Druk gedurende 3 seconden op toets (1). Het radiotorensymbool knippert tijdens de zoek-
opdracht.
• Druk op toets (1), (2) of (3) om de zoekopdracht te beëindigen.
Tijd en datum
Huidige tijd en datum (tijd 1) handmatig instellen
De tijd 1 is de huidige tijd conform het radiogestuurde DCF-signaal. In gebieden zonder radio-
gestuurd signaal kunt u de tijd handmatig instellen:
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Tijd 1 (weekdag linksboven in het
display).
• Druk gedurende 3 seconden op toets (2). De „seconden” knipperen.
• Druk op de toets (1). Hiermee zet u de seconden op 00.
• Druk op de toets (2). De „Uren” knipperen.
• Door op toets (1) te drukken, stelt u de gewenste waarde in; bij kort drukken langzaam, bij
langer drukken snel.
☞ De waarden kunnen uitsluitend oplopend worden ingesteld. Na de hoogstmogelijke
waarde begint de instelling weer bij de laagste waarde.
• Door op toets (2) te drukken, komt u bij de overeenkomstige instellingen voor minuten, jaar,
maand en dag.
• Door op toets (3) te drukken, beëindigt u de instelling en keert u terug in de modus Tijd 1.
Tweede tijd en datum (Tijd 2) instellen
De tijd 2 kan naast tijd 1 worden ingesteld:
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Tijd 2 („T2” linksboven in het display).
• Stel de tijd in zoals in modus Tijd 1.
Datum weergeven
• Druk in modus Tijd 1 een keer op toets (1). De datum verschijnt nu gedurende vijf seconden.
In het midden wordt het jaartal weergegeven. Onder het jaartal wordt links de maand en
rechts de dag weergegeven.

Uur-indeling schakelen
• Druk in de modus Tijd 1 op toets (2). Hiermee kunt u schakelen tussen de 12- en 24-uurs-
indeling.
• Bij de 12-uurs-indeling verschijnt overeenkomstig het symbool AM (voor middag) of PM (na
middag) voor de tijd.
Stopwatch gebruiken
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Stopwatch („ST” linksboven in het
display).
• Druk op de toets (1). Hiermee start u de tijdmeting.
• Druk op de toets (1). Hiermee beëindigt u de tijdmeting.
• Druk op de toets (2). Hiermee herstelt u de stopwatch.
• Druk op toets (3). Hiermeer keert u terug naar modus Tijd 1.
Countdown gebruiken
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Countdown („TR” linksboven in het
display).
• Druk gedurende 3 seconden op toets (2). De „seconden” knipperen.
• Door op toets (1) te drukken, stelt u de gewenste waarde in; bij kort drukken langzaam, bij
langer drukken snel.
☞ De waarden kunnen uitsluitend oplopend worden ingesteld. Na de hoogstmogelijke
waarde begint de instelling weer bij de laagste waarde.
• Door op toets (2) te drukken, komt u bij de overeenkomstige instellingen voor minuten en
uren.
• Druk een keer op toets (2). Hiermee bevestigt u de waarden.
• Door op toets (1) te drukken, start of stopt u de countdown.
• Na het verstrijken van de ingestelde tijd, hoort u gedurende ca. 20 seconden een signaal.
☞ Druk op toets (1), (2) of (3) om de signaaltoon te beëindigen.
Alarm gebruiken
Setting the alarm time
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Alarm („AL” linksboven in het display).
• Druk gedurende 3 seconden op toets (2). De „Uren” knipperen.
• Door op toets (1) te drukken, stelt u de gewenste waarde in; bij kort drukken langzaam, bij
langer drukken snel.
☞ De waarden kunnen uitsluitend oplopend worden ingesteld. Na de hoogstmogelijke
waarde begint de instelling weer bij de laagste waarde.
• Door op toets (2) te drukken, komt u bij de overeenkomstige instellingen voor minuten en
uren.
• Druk op de toets (3). Hiermee keert u terug in modus Tijd 1. De alarmtijd is nu ingesteld maar
nog niet geactiveerd
Alarm en uurlijkse signaaltoon activeren
• Druk op de toets (3), totdat u zich bevindt in de modus Alarm („AL” linksboven in het display).
• Druk zo vaak op toets (1) totdat de symbolen „ALM” (Alarm) en/of „CHI” (uurlijkse signaal-
toon) rechtsonder in het display verschijnen resp. verdwijnen.
• Druk op toets (2) of (3). Hiermeer keert u terug naar modus Tijd 1.
☞ Op de ingestelde alarmtijd hoort u gedurende ca. 30 seconden een signaaltoon. De
uurlijkse signaaltoon klinkt kort voor elk heel uur.
Alarmherhaling activeren
• Druk op toets (1), (2) of (3) tijdens het alarmsignaal. De tegengehouden signaaltoon. Hiermee
activeert u na vijf minuten een alarmherhaling.
• Laat het herhaalde alarmsignaal tot aan het einde klinken. Hiermee beëindigt u automatisch
de alarmherhaling.
Batterij vervangen
Het horloge maakt gebruik van een batterij. De levensduur van de batterij is beperkt. Daarom
moet de batterij na enige tijd worden vervangen. Om schade te vermijden, adviseren wij het
vervangen van de batterij door een horlogemaker respectievelijk een juwelier te laten uitvoeren.
• Open het deksel van het batterijvkaje aan de achterzijde van het horloge door de vier schroe-
ven los te draaien.
• Verwijder de verbruikte batterij en vervang deze door een nieuwe batterij van het type
CR2025. Let hierbij op de polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje weer door de vier schroeven vast te draaien.
Onderhoud en reiniging
• Reinig het apparaat met een zachte, schone en droge doek.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemicaliën. Hierdoor kan de behuizing wor-
den beschadigd (verkleuring).
Afvalverwijdering
Apparaat
Producten en apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet met
het huisvuil worden meegegeven. U bent verplicht dit afzonderlijk af te voeren.
Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheid van reglementaire afvoer.
Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de Wet Milieubeheer verplicht alle lege bat-
terijen en accu's in te leveren. Verwijdering van chemisch afval via het huisvuil
is niet toegestaan! Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten zijn geken-
merkt met de hiernaast vermelde symbolen. De gebruikte batterijen/accu's kunt u
gratis inleveren bij het inzamelpunt van uw gemeente, bij al onze filialen en overal
waar batterijen/accu's worden verkocht!
Technische gegevens
Batterijtype:...........................................CR2025
Waterdicht: ...........................................tot 3 atm
Diameter:..............................................ca. 55 mm
Hoogte (behuizing): ..............................ca. 16 mm
Gewicht:................................................ca. 52 g
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D -92240 Hirschau, dat dit
apparaat in overeenstemming is met de fundamentele vereisten en de overige relevante voor-
schriften inzake richtlijn 1999/5/EG.
☞ De bij dit apparaat behorende Conformiteitsverklaring kunt u vinden op www.conrad.
com.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Watch manuals

Conrad
Conrad 372884 User manual

Conrad
Conrad 860112 User manual

Conrad
Conrad 67 23 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 71 User manual

Conrad
Conrad EQAU 2701 User manual

Conrad
Conrad 672259 User manual

Conrad
Conrad JG030 User manual

Conrad
Conrad 67 13 59 User manual

Conrad
Conrad 67 20 94 User manual

Conrad
Conrad 672093 User manual

Conrad
Conrad 84 02 58 User manual

Conrad
Conrad 67 09 50 User manual

Conrad
Conrad 67 22 90 User manual

Conrad
Conrad 672291 User manual

Conrad
Conrad 67 20 67 User manual

Conrad
Conrad 67 20 06 User manual

Conrad
Conrad 1230928 User manual

Conrad
Conrad 86 02 96 User manual

Conrad
Conrad 67 25 86 User manual

Conrad
Conrad 67 25 33 User manual