Domyos HG 90 BOXE User manual

HG 90 BOXE
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明

HG 90 BOXE
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Réf. pack : 1110.341 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
Made in China - Hecho en China - - Произведено в Китае

3
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI
• OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ
• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ
• EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •
1a 1b
4 5
6 7 8
910 11
12 13
2
3

4
11
1111
11
30
117
30
97
6
5105
1b
114
116
32
35
51b
51
51
65
36
2
46
32
50
93
100
97
6
5
46
28
22
29
64
16
52
52
101
53
5
6
30
30
8
6
97
39
59
44
7
41
61
6
3
37
86
93
94
62
35
93
43
37
581
88
14
2
61
60
30
88
6
893
37
42
5
6
41
93
97
6b
7
7
112
113
94
102
104
106
97
6b
107
108
110
109
21
20
27
111
2526
24
114
115

5
HM 8x30
HM 8x25
HM 8x15
M8
x2
8b
x4
99
98 x8
x1
HM 10x60-25
94a
1b
HM 10x90-25
x1
x6
97
94 x3
HM 10x65-25
HM 10x75-25
x1
x75
6
6b x2
M8
M10
HM 10x105-25
HM 10x80-25
HM 10x70-25
x14
x2
8x41
M10
x14
HM 10x50-15
HM 10x25
x8
x2
x10
1
2
3
4
5
93
87
H 8x75
M
11
1
10
9c
7x2
15 x4
x4
7
x12
x6
88
x1
9a x2
x1
9b

1A
1B
1
28
27
20
21
51b
35
6
8
32
50
5252
16
64
29
22
28
32
46
2
2
2
46
36
65 518
6
51
5
6
97
100
7
7
2
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
安装

115
115
2
2C
2A
2B
2D
37
3
6
61
41 7
44
59
39
6
8
30
30
6
5
53
64
58
53
1
58
60
61
93
214
88
101
2
7

8
3A
3B
3C
3D
6
5
5
6
3
30
43
42
42
2
92
95
37
93
8
6
88
93
92
97
8
35
62
94
93
86
1b
101
10 2
109
111
93
41

4A
87
6
57
12 4
6b
8b
25
4
68
12
9
Penser à passer les câbles en position avant de fixer les poulies.
Put the cables into position before mounting the pulleys.
Antes de fijar las poleas, coloque los cables en posición.
Vergessen Sie nicht, die Kabel zu verlegen, bevor Sie die Seilrollen anbringen.
Prima di fissare la puleggia posizionare i cavi.
Denk eraan de kabels in positie te brengen vooraleer de pulleys vast te maken.
Não se esqueça de passar os cabos para a posição antes de prender as roldanas.
Pamiętać o przeprowadzeniu kabli przed przystąpieniem do montażu belek.
Ne felejtse el a kábeleket a helyükre tenni még a csigák rögzítése előtt.
Следите за тем, чтобы, перед тем как закрепить тяговые блоки, были протянуты тросы.
Înainte de a fixa scripeţii, instalaţi cablurile în poziţie corectă.
Dbajte, aby ste káble založili na miesto pred upevnením valcov.
Dbejte na to, abyste kabely založili na místo před upevněním válců.
Tänk på att lägga sladdarna på plats innan du sätter fast trissorna.
Да се предвиди поставяне на кабелите в позиция преди да се фиксират макарите.
Makaraları tespit etmeden önce kabloları pozisyona geçirin.
Не забудьте перевести кабелі уперед перед фіксуванням блоків.

4B 10
19
12b 4
12
67
4
26
93
13
10
Vérifier le branchement correct des 2 prises (une sur le compteur, une sur la partie
basse) avant la fermeture du carter.
Verify that the 2 plugs are connected properly (one on the counter, one on the
bottom part) before closing the casing.
Compruebe que las 2 tomas se empalmen correctamente (una en el contador y la
otra sobre la parte baja).
Stellen Sie sicher, dass die beiden 2 Anschlüsse richtig eingesteckt sind, bevor Sie
die Haube schließen (ein Anschluss am Zähler, einer an der Unterseite).
Verificare il corretto collegamento delle 2 prese (una sul contatore e l’altra sulla
parte inferiore) prima di chiudere il carter.
Ga de correcte aansluiting van beide stopcontacten na (één op de teller, één op
het onderste gedeelte) vooraleer de hoes af te sluiten.
Verificar a correcta ligação das 2 tomadas (uma no contador, outra na parte
baixa) antes do fecho do cárter.
Sprawdzić prawidłowe podłączenie 2 wtyczek (licznika oraz w dolnej części
urządzenia) przed zamknięciem osłony.
Szintén a burkolat bezárása előtt kell ellenőrizni a két csatlakozó megfelelő csat-
lakoztatását (egyiket a számlálóhoz), másikat az alsó részhez.
Проверьте надлежащее подключение 2 разъемов (один на счетчике, другой в
нижней части) перед тем, как закрыть защитный кожух.
Verificaţi dacă conectarea celor 2 prize este realizată corect (una pe contoriza-
tor, cealaltă pe partea inferioară), înainte de a închide carterului.
Pred zatvorením ochranného krytu skontrolujte, či sú obe prípojky (jedna na
merači a druhá v dolnej časti) správne zapojené.
Před uzavřením ochranného krytu zkontrolujte, zda jsou obě přípojky (jedna na
měřiči a druhá v dolní části) správně zapojené.
Kontrollera att de 2 kontakterna sitter rätt (en på räknaren, en på nedre delen)
innan skyddet stängs.
Да се провери правилното включване на 2 щепсела (един в компютъра, един върху
ниската част) преди затварянето на кожуха.
Karteri kapatmadan önce, 2 prizin doğru bağlanmış olduğunu kontrol ediniz (biri
sayacın, diğeri alt bölümüm üzerinde).
Перед тим, як закрити панель, перевірте правильність підключення проводів до обох
гнізд (одне на лічильнику, друге на нижній частині).

11
4C
4
81
17
82
83 80
10
13
94
12 4
4
8
24
117
110
103
93

12
99
99
98 A
B
C
E
D
104
105
106
107
105
104
106
107
98
98
98
5

13
6/696.236
DECATHLON
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertisse-
ments et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’uti-
liser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unle-
serlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-
bile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebrui-
ken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia aten-
tamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
•
Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZORNĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití to-
hoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výro-
bku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VARNING
• Felaktig användning av denna pro-
dukt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
MAXI
110 kg / 242 lbs
20 kg
/
40 lbs
MAXI

14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
COTE DROIT
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
RECHTS
LATO DESTRO
RECHTERKANT
LADO DIREITO
PRAWA STRONA
HÁTUL
ПРАВАЯ СТОРОН
PARTEA DREAPTĂ
PRAVÁ STRANA
PRAVÁ STRANA
HÖGER SIDA ДЕСЕН
КРАЙ
SAĞ TARAF
ПРАВИЙ БІК
COTE GAUCHE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
LINKS
LATO SINISTRO
LINKERKANT
LADO ESQUERDO
LEWA STRONA
JOBBOLDAL
ЛЕВАЯ СТОРОНА
PARTEA STÂNGĂ
ĽAVÁ STRANA
LEVÁ STRANA
VÄNSTER SIDA
ЛЯВ КРАЙ
SOL TARAF
ЛІВИЙ БІК
AVANT
FRONT
DELANTERO
VORN
PARTE ANTERIORE
VOORKANT
FRENTE
PRZÓD
ELŐL
ПЕРЕД
FAŢĂ
PREDNÁ ČASŤ
PŘEDNÍ ČÁST
FRAM
ОТПРЕД
ÖN
ПЕРЕД
ARRIERE
REAR
TRASERO
HINTEN
PARTE POSTERIORE
ACHTERKANT
TRÁS
TYŁ
BALOLDAL
ТЫЛ
SPATE
ZADNÁ ČASŤ
ZADNÍ ČÁST
BAK
ОТЗАД
ARKA
ЗАД
HG90
BOXE
176 kg
388 lbs
210 x 100 x 205 cm
82 x 40 x 80 inches

15
Tige de sélection de l’exercice tiré / poussé
Pull / push exercise selection pin
Barra de selección del ejercicio de flexión / extensión
Steckbolzen zur Einstellung der Zug-/Pressübungen
Barra di selezione dell’esercizio tirare / spingere
Pen voor de bepaling van de trek/drukoefening
Biela de selecção do exercício para fora / introduzida
Belka wyboru rodzaju ćwiczenia podciąganie / wyciskanie
Választórúd húzó / toló gyakorlathoz
Стержень выбора упражнения на тягу / жим
Tijă de selectare a exerciţiului tracţiune / împingere
Tyč pre voľbu typu cvičenia – ťahom / tlakom
Tyč pro cvičení přitahování /odtahování
Stång för val av drag- eller skjutövning
Дръжка за избор на упражнения за теглене/бутане
Egzersiz seçim çubuğu, çekme / itme
Стрижень для вибору вправ на підтягування/штовхання
2Bras tiré / poussé / butterfly / pectoraux
Pull / push / butterfly / pectorals arm
Brazo de tirón / empujón / mariposa / pectorales
Zug-/Press-/Butterfly-/Brustbügel
Braccio tirato / spinto / butterfly /pettorali
Arm trekken / drukken / butterfly / borstspieren
Braço esticado / empurrado / butterfly /peitorais
Ramiona podciąganie / wyciskanie / motylek / mięśnie klatki piersiowej
Húzó-, toló-, pillangó- és mellgép kar
Перекладина для тяги / жима / баттерфляя / упражнений на брюшной пресс
Braţe tracţiune / împins / butterfly /pectorali
Rameno pre cvičenie ťahom / tlakom / butterfly /prsné svaly
Paže přitažené / odtažené / motýlek /prsní svaly
Armdrag/armfrånskjut/ butterfly/bröstmuskler
Рамена за теглене / бутане / butterfly /гърди
kol çekme / itme kelebek / göğüs kasları
Підтягування / штовхання руками «метелик» /грудні м’язи
3
Poignée développé assis
Seated press handle
Empuñadura de levantada sentado
Griff für Bankdrücken im Sitzen
Impugnatura di distensione da seduti
Handgreep voor het zittend drukken
Pega para o desenvolvimento sentado
Uchwyt do wyciskania w pozycji siedzącej
Lehúzó fogantyú
Рукоятка для жима в положении сидя
Mâner pentru împins din poziţie aşezat
Rukoväť na tlakové cviky v sede
Úchyt zvedání vleže
Handtag för sittande bänkpress
ръкохватка за изтласкване от седеж
kolu gelişmiş oturur
Рукоятка для жиму сидячи
4Dossier réglable
Adjustable backrest
Respaldo regulable
Einstellbares Rückenpolster
Schienale regolabile
Instelbare rugleuning
Encosto regulável
Oparcie z możliwością regulacji
Beállítható háttámla
Регулируемая спинка
Spătar reglabil
Nastaviteľné operadlo
Nasatvitelné opěradlo
Reglerbart ryggstöd
Регулируема облегалка
Ayarlanır arkalık
Регульована спинка
5Dossier
Backrest
Respaldo
Rückenpolster
Schienale
Rugleuning
Encosto
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
6
Barre latissimus
Lat bar
Barra gran dorsal
Latissimusstange
Barra latissimus
Latissimus -stang
Barra latissimus
Drążel latissimus
Latissimus rúd
Перекладина латиссимус
Bara latissimus
Tyč na posilňovanie
chrbtového svalstva
Tyče latissimus
Latsräck
Лост гръб
latissimus barı
Широкий гриф
1
Presse
Press
Prensa
Platte für Beinpressen
Pressione
Opdrukken
Aperto
Prasa
lábtoló
жим
Presă
Tlak
Tlak
Press
Преса
Pres
Прес
7Poulie basse
Lower pulley
Polea baja
Untere Seilrolle
Puleggia inferiore
Lage pulley
Roldana baixa
Belka dolna
Alsó csiga
Нижний тяговый блок
Scripete inferior
Spodná kladka
Spodní kladka
Dragmaskin
Долен скрипец
Alçak kasnak
Нижній блок
8
Poignée de tirage
Pull handle
Empuñadura de tirón
Zugrohr
Impugnatura di tiro
Handgreep voor het trekken
Pega de alongamento
Uchwyt do podciągania
Fogantyú kábeles bicepszezéshez
Рукоятка для тяги
Mâner de tracţiune
Rukoväť na naťahovacie cviky
Rukojeťpřitahování
Draghandtag
Ръкохватка за теглене
Çekme sapı
Рукоятка для підтягування
9Cale-pieds de tirage
Foot holder attachments
Sujetapié de tirón
Beincurler
Fermapiedi di tiro
Voetenhouder voor het trekken
Suporte de pés de alongamento
Uchwyty do podciągania nóg
Lábrögzítő kábeles bicepszezéshez
Упор для тяги
Element de fixare a piciorului pentru tracţiune
Podpera pre nohy pri ťahaní
Tahací pedály
Fotfäste för dragövning
подпора за краката при теглене
Çekme ayak sıkıştırma
Підніжка для підтягування
10 11 Siège
Seat
Asiento
Sitz
Sedile
Zitting
Assento
Siedzenie
Ülés
Сиденье
Şezut
Sedadlo
Sedadlo
Säte
Седалка
Oturak
Сидіння
Poignée de siège pour presse
Seat handle for presses
Empuñadura de asiento para prensa
Seitliche Griffe für Beinpressen
Impugnatura del sedile per esercitare la pressione
Handgreep aan de zitting voor het opdrukken
Pega do assento para aperto
Uchwyt siedzenia prasy
A lábtoló ülésének fogantyúja
Рукоятка сиденья для жима
Mâner al scaunului pentru presă
Rukoväť na sedadle pre tlakové cviky
Rukojeť sedadla pro stisknutí
Säteshandtag för press
Дръжка на седалката за пресата
Pres için oturak sapı
Рукоятка сидіння для пресу
12
Pied arrière
Rear foot
Pata trasera
Hinterer Fuß
Piede indietro
Achterste steunvoet
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден подпорен крак
Arka ayak
Задня нога
13 Tige de sélection des poids
Weight selection arm
Barra de selección de las pesas
Steckbolzen für Gewichte
Barra di selezione dei pesi
Pen voor de gewichtsbepaling
Biela de selecção dos pesos
Belka regulacji obciążenia
Súlyválasztó rúd
Стержень для установки нагрузки
Tijă de selectare a greutăţilor
Tyč na umiestnenie závaží
Tyč pro výběr závaží
Stång med urval av vikter
Дръжка за избиране на тежести
Ağırlık seçme çubuğu
Важіль для вибору тягаря
14 Poids
Weight
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso
Obciążenie
Súly
Весовые плиты
Greutate
Hmotnosť
Váha
Tyngd
Облегалка
Ağırlık
Тягарі
15 Compteur
Counter
Contador
Zähler
Contatore
Teller
Contador
Licznik
Számláló
Счетчик
Contorizator
Počítadlo
Počítadlo
Stång med urval av vikter
Брояч
Sayaç
Лічильник
16 Carter
Casing
Cárter
Haube
Carter
Hoes
Cárter
Osłona
Védőlemez
Защитный кожух
Carcasă
Kryt
Ochranné pouzdro
Skydd
Картер
Karter
Корпус
17 Support sac de frappe
Punching bag holder
Soporte del saco de pegada
Boxsack-Aufhängung
Aggancio del sacco da boxe
Houder van de bokszak
Suporte de saco de boxe
Wspornik worka bokserskiego
Boxzsák tartója
Держатель боксерской груши
Suport sac de lovit
Držiak na boxovacie vrece
Podstavec pro boxovací pytel
Stöd för slagsäck
Носач за боксова круша
Vurma torbası mesnedi
Опора для боксерської груші
18

23
ENGLISH
You have chosen a DOMYOS fitness machine and we wish to thank you for the trust you place with us.
We created the DOMYOS brand to enable all sports aficionadoes to remain at peak fitness.
This item was designed by sportsmen for sportsmen and women.
We would very much appreciate receiving any of your comments and suggestions about DOMYOS products.
To this aim, the staff at your local store and the DOMYOS design department are at your disposal.
We wish you enjoyable training sessions and hope that this DOMYOS item be a source of pleasure for you.
PRESENTATION
The HG90 BOXE is a space-efficient, versatile home gym.
Training on this type of equipment will:
• Tone all your muscles by working on one muscle at a time.
• Improve your physical condition by doing some cardiovascular exercise with a punching bag
(Bag sold separately, using the Domyos TB 300 bag is recommended (ref 7303338))
WARNING
Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.
1. Read all the instructions in this manual before using the product.
Only use this product in the manner described in this manual.
Keep this manual for the entire life of the product.
2. This device must be assembled by one or two adults.
3. It is the responsibility of the owner to ensure that all users of
this product are properly informed as to how to use this product
safely.
4. Domyos disclaims any responsibility for injuries or damage sus-
tained by any person or property caused by improper use of this
product by the purchaser or by any other person.
5. This product is intended for domestic use only. Do not use this
product in any commercial, rental, or institutional setting.
6. Use this product indoors, away from humidity and dust, on a flat,
hard surface and in a sufficiently large space. Make sure that
there is enough room to move around the equipment safely. To
protect the floor, lay a rug underneath the product.
7. The user is responsible for ensuring proper care and maintenance
of the equipment. After the product has been assembled; and
prior to each use, check that the fasteners are properly tightened
and that none are protruding. Check the condition of the parts
that are the most subject to wear and tear.
8. In the event that your product becomes damaged, immediately
have any worn or defective parts replaced by the After-Sales
Service Department of your nearest DECATHLON store. Do not
use the equipment until it has been completely repaired.
9. Do not store this product in a damp place (e.g. edge of a pool,
bathroom etc.)
10. Wear athletic shoes to protect your feet while exercising. DO
NOT wear loose or baggy clothing, since it may get caught in
the machine. Take off all jewelry.
11. Put your hair up so that it does not get in the way during exer-
cise.
12. If you feel any pain or if you become dizzy while exercising,
stop immediately, rest, and consult a physician.
13. Keep children and pets away from the product at all times.
14. Keep your hands and feet away from moving parts.
15. Before undertaking this exercise program, you must consult a
doctor to be sure there are no counter-indications, particularly if
you have not participated in sports for several years.
16. Do not exceed the limits of the adjusting mechanisms.
17. Do not try to repair this product yourself.
18. While exercising, do not arch your back. Keep your back
straight.
19. Any assembly/disassembly of the product must be done care-
fully.
20. Maximum user weight: 242 lbs. - 110 kg
21. Maximum weight of punching bag: 20 kg. Using the Domyos
TB 300 bag is recommended (ref 7303338)
Consult your doctor before starting an exercise program. This is particularly important for people over 35 or having had health problems before.
Read all the instructions before use.
WARNING
In order to prevent perspiration from damaging the seat cover, use a towel or wipe off the seat cover after each use.
Lightly grease the moving parts to improve their functioning and prevent unnecessary wear and tear.
CARE AND MAINTENANCE

24
SETTINGS
ADJUSTING THE TENSION OF THE CABLE:
To adjust the tension, turn the knob located under the seat
Retighten the cable regularly as needed.
If adjusting with the knob is not sufficient, move pulley 1 from position A to B, then readjust with the knob.
MULTI-FUNCTION ARM:
The multi-function arm has 2 positions: push (A) / pull (B).
LOCKING THE PECTORAL SYSTEM:
The pectoral system must be locked while any other exercises are being done.
Use the locking pins.
ENGLISH
AB
2
1
AB

25
ADJUSTABLE BACKREST:
The adjustable backrest has 3 positions.
HANDLE ADJUSTMENT:
The handles of the adjustable bar are height adjustable:
PUNCHING BAG:
The punching bag has 3 positions, which can be selected during assembly:
(maximum weight of punching bag: 20 kg)
HIGH / LOW PULLEYS:
Use the chains to adjust to your height the starting position for the exercises using the high and low pulleys (required for the counter to
function properly).
SETTINGS
ENGLISH
AA
95
To ensure optimal training, please follow these recommendations:
• If you are a beginner, start training for several weeks with light weights to get your body used to muscle work.
• Warm up before each session with a cardiovascular workout, sets without weights or floor warm-up and stretching exercises. Increase the
loads gradually.
• Make all the movements with regularity and smoothness.
• Always keep your back flat. Avoid pulling your back in or rounding it out during the movements.
If you are a beginner, work in sets of 10 to 15 reps, in general doing 4 sets per exercise with a minimum recovery time between each set
(this recovery time can be determined by your physician when you go for a check-up). Alternate muscle groups. Do not work all your muscles
everyday. Rather, spread your training out over several days.
USE

12
26
INSTRUCTIONS FOR THE HG90 CONSOLE
Button 1:
For switching from counting mode to program
mode.
Press down for a long time on this button to switch
the device to setting mode.
In setting mode, this button is used for switching
from one settable parameter to the next.
Button 2:
For scrolling through the values programmed in
setting mode.
Press down for a long time to make the values
scroll faster.
KEY FUNCTIONS
The device can run in two different modes: simple counting mode or programmable mode, for programming the number of sets, the number
of reps and the rest time between each set
SETTING THE DEVICE
This function counts the number of movements made with the machine. This value can be from 0 to 9999. Once 9999 has been reached,
the counter automatically resets to 0.
COUNTING FUNCTION
You can reset this value to zero. To do so, go to counting mode with
button 1, and then press down for a long time (2 seconds) on button
1. The following screen appears:
Pressing on button 1 will reset the value to zero. If you want to exit
this mode without resetting the value to 0, press once on button 2 to
display the following screen:
Then press on button 1 to exit reset mode.
Example of screen
in simple counting mode
Example of screen
in programmable mode
ENGLISH

27
The display comes on automatically when a movement is detec-
ted or when button 1 is pressed.
The device goes into sleep mode automatically if it is not used for
ten minutes. This sleep function is deactivated in program mode
if the rest time programmed is longer than 10 minutes.
AUTOMATIC ON AND OFF
INSERTING THE BATTERIES
1. Remove one of the panels of the fabric cover, using the self-fas-
tening straps
2. Remove the console and place two type AA or UM-3 batteries in
the battery compartment behind the screen.
3. Verify that the batteries are positioned properly and that they are
in snug contact with the springs.
4. Put the assembly back together and check to ensure that it is stable.
5. If the display is illegible or partial, please remove the batteries,
wait 15 seconds and then put them pack in.
6. The unit’s memory is erased when you remove the batteries.
RECYCLING:
The ‘crossed out dustbin’ sign means that this product
and its batteries cannot be thrown out with domestic
waste. They should be treated apart. When you have
finished with them, drop them at an authorised collection point so
they can be recycled. This gesture will go towards protecting the
environment and your health.
PROGRAMMABLE FUNCTION
To set the different values for this mode, hold down the ‘1’ but-
ton for two seconds when you are in programmable mode.
First, you can program the number of reps. The following screen
is displayed:
You can program this value between 1 and 99 by pressing on
button 2 when you have reached the desired value
press on button 2 and you switch to setting the number of sets:
You can program this value between 1 and 50 by pressing on
button 2 when you have reached the desired value
press on button 2 and you switch to setting the rest time, starting
with minutes:
The minutes can be set between 00 and 59, by pressing on but-
ton 2. If you press on button 1 you switch to the seconds setting
mode. Seconds can also be set between 00 and 59.
After setting the rest time, pressing ‘1’ enables you to activate,
or not, the sound on the product. You then get the following
screen:
When ON is displayed, sound mode is on. To turn the sound
off, press on button 2. The following screen is displayed and the
sound has been turned off:
Once you have chosen the mode, you can exit setting mode by
pressing on button 1.
This function is for programming a number of sets, a number of reps and also a rest time.
This means that you can do an exercise with the machine monitoring you. The screen and various sets of beeps will help you gauge where
you are in your exercise.
When sound mode is activated, a beep sounds for each count. Two sets of 2 beeps with a rest time in the middle sound at the beginning
or end of the rest time. Two sets of 5 beeps with a rest time sound at the end of the exercise and the screen displays the message: STOP.
ENGLISH
Other manuals for HG 90 BOXE
6
Table of contents
Other Domyos Fitness Equipment manuals

Domyos
Domyos BA 530 User manual

Domyos
Domyos VE 570 User manual

Domyos
Domyos HG 90 BOXE User manual

Domyos
Domyos HG 970 3D ELECTRO User manual

Domyos
Domyos PA 350 User manual

Domyos
Domyos Fitness Cube User manual

Domyos
Domyos BM 490 User manual

Domyos
Domyos VE 230 User manual

Domyos
Domyos BM 490 User manual

Domyos
Domyos VE 120 User manual

Domyos
Domyos HG 60-2 User manual

Domyos
Domyos 8211980 User manual

Domyos
Domyos TL 580 User manual

Domyos
Domyos HGc User manual

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos RBR 530 User manual

Domyos
Domyos HG 90 BOXE User manual

Domyos
Domyos BM 120 Original instructions

Domyos
Domyos HG 60-3 User manual

Domyos
Domyos BI 460 User manual