Emos BCL-20D User manual

1603026000_31-N9221_00_03 60 × 160 mm
EMOS BCL-20D
GB Battery Charger
CZ Nabíječka baterií
SK Nabíjačka batérií
PL Ładowarka baterii
HU Akkumulátortöltő
SI Polnilec baterijskih vložkov
RS|HR|BA|ME Punjač baterija
DE Ladegerät
UA Зарядний пристрій
RO|MD Încărcător pentru baterii
LT Baterijų įkroviklis
LV Baterijas uzlādes ierīce
EE Akulaadija
BG Зарядно устройство за батерии
www.emos.eu
1
2
1
2 3
4
1
2

2
3
4
1 2 3
4 5 6 7 8 9
1
2
GB | Battery charger
Safety instructions and warnings
Read the instructions for use before using this device.
Observe the safety instructions in this manual.
• Batteries are not part of this product.
• Never charge cells other than NiCd, NiMH size AA / AAA / C / SC; or Li-ion,
LiFePO4 size 10440 - 26650.
• Do not charge alkaline, zinc-carbon, lithium, etc. cells.
• Use a slightly damp soft cloth for cleaning. Do not use solvents or cleaning
agents - they could scratch plastic parts and damage electrical circuits.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and knowledge
prevents them from using the appliance safely, unless they have been
supervised or instructed to use it.
Package contents
Battery Charger BCL-20D
USB-A - USB-C cable 60 cm
Instructions for use
Description of the device
Basic elements (see Fig.1)
1 - LED display
2 - Slot 1 (channel 1) 3 - Slot 2 (channel 2)
4 - Cooling grid
Power connection (see Fig. 2)
1 - USB-C input 2 - Channel switch
LED display (see Fig.3)
1 - sound signal on / o
2 - charging voltage / standby
3 - charging current
4 - battery type
5 - channel 1
6 - capacity measurement
7 - diagnostics and safety
8 - battery level
9 - channel 2
Power cable (see Fig.4)
1 - USB-C connector 2 - USB-A connector

3
Charger function
Detection of defective batteries
This charger is equipped with detection of defective or primary cells and further
protection against reverse polarity. If the wrong cells are inserted or the polarity
is reversed, the LED number of the slot with the defective battery will start
ashing, the charger will start to emit a repeated beep and the error message „
Err „ will appear on the display .
Combined Charging
The charger uses a microcomputer to detect the correct type of battery in
each slot and can quickly charge any combination of Ni-MH / Ni-Cd / Li-ion /
LiFePO4 batteries.
Independent Charging
Bothslots(seeFig.1-2,3)allowchargingindependentlyandwithoutinterference.
Can combine any rechargeable batteries at same time, as follows: 1.2 V Ni-MH /
CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3.6 V / 3.7 V Li-ion / 3.2 V LiFePO4 : 10440 / 14500 /
14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700 / 20700
/ 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Safety functions
• Intelligent identication of defective / damaged batteries and non-re-
chargeable batteries;
• themaximum protectivevoltageoflithium-ion batteries is 4.20 V ± 0.05 V;
• the maximum protective LiFePO4 battery voltage is 3.65 V ± 0.05 V.
• Temperature protection function: If the thermal protection switch detects
that the internal temperature of the charger has reached 60 °C ± 5 °C,
charging will be interrupted.
• Thedevicehasafunctionofshort-circuitprotection,reversedpolarity,over-
charging, time interruption of charging and protection against insucient
power supply, which protects both the battery and charger from damage.
Fast charging
When charging a Li-ion / LiFePO4 battery separately in any slot of the charging
current may reach a maximum of 2.0 A.
Power supply
ThechargerisequippedwithaUSB-Cconnector(seeFig.4- 1), that allowsusing
the latest adapters. If possible, please always use the power source with at least
10W (5V / 2 A) power supply. This will ensure optimal operation of the charger.
Charge anywhere
The package includes a USB- A to USB-C cable (see Fig. 4 - 1; 2), which allows
charging anywhere from any device equipped with a USB-A power port.
Intelligent charging
The charger is equipped with smart adaptive charging with the 0 V activation
function.
Sound notication
The device is equipped with an audible signal that indicates the current status,
including the completion of charging.
Technical parameters
Input: DC 5 V / 2.0 A
Output:
Ni-MH / Ni - CD: 1.48 V Max. 1 000 mA × 2
Li-ion: 4.20 V Max. 2,000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3.65 V Max. 2,000 mA × 1; 1 000 × 2 mA
Operating temperature: + 5 °C / 40 °C
Storage temperature: + 5 °C / 60 °C
Operating Instructions
Commissioning
1. Connect the USB-C connector (see Fig. 4 - 1) of the enclosed cable to the
USB-C socket in the charger (see Fig. 2 - 1).
2. Connect the USB-A connector (see Fig. 4 - 2) of the enclosed cable to the
adapter or other device from which the charger will be powered.
3. Make sure that the adapter is connected to the mains or that the device is
suciently powered or charged (eg laptop, powerbank, etc.).

4
4. The charger will perform autodetection and inspection after proper power
connection.First,the entire display lights up and after 1.5 s the word„Null
„ is displayed (see Fig. 3 - 2) and an acoustic signal sounds. The device
is now ready for charging.
5. Youcanturnthesound notication on or o at anytimeby quickly pressing
the channel switch button twice (see Fig. 2 - 2).
Charging procedure
6. Insert the rechargeable battery according to the orientation indicated on
each slot, thus positive pole (+) to the top (see Fig. 1 - 2).
7. The type of detected battery ashes on the display (see Fig. 3 - 4). If you
want to select another type manually, hold down (while the selected type
is still ashing) the channel switch button (see Fig. 2 - 2) for 3 s and press
repeatedly to select the desired type. Once the indication of the selected
type stops ashing, the selection cannot be changed again. To repeat the
detection, in this case, remove the battery and repeat the procedure.
8. You can now insert the battery into the second slot. LCD backlight auto-
matically turns o after 30 s. You can simply turn it on shortly pressing
the channel switch (see Fig. 2-2).
9. When the LCD backlight is active, during charging you can switch between
the information about the charging of batteries in the individual slots 1 and
2 (see Figures 3 - 5 ; 9) by pressing the channel switch (see Fig. 2-2 ).
10. After charging is completed, it shows how much the battery has been
charged (its full capacity corresponds to this value if the battery was fully
discharged before charging started) and then the value of 100% charge.
Thechargingcurrentis0.00 A, the voltage is maximum and„Full„ashes.
CZ | Nabíječka baterií
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě.
• Baterie nejsou součástí tohoto výrobku.
• Nikdy nenabíjejte jiné články než NiCd, NiMH orozměru AA / AAA / C / SC;
nebo Li-ion, LiFePO4 o rozměru 10440 – 26650.
• Nenabíjejte články alkalické, zink–uhlíkové, lithiové atd.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpou-
štědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit
elektrické obvody.
• Tento přistroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalosti
zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Obsah balení
Nabíječka baterií BCL-20D
Kabel USB-A – USB-C 60 cm
Návod k použití
Popis zařízení
Základní prvky (viz obr.1)
1 – LED displej
2 – Slot 1 (kanál 1) 3 – Slot 2 (kanál 2)
4 – Chladící mřížka
Zapojení napájení (viz obr.2)
1 – vstup USB-C 2 – přepínač kanálů
LED displej (viz obr.3)
1 – zvuková signalizace zapnuto/
vypnuto
2 – nabíjecí napětí / pohotovostní
stav
3 – nabíjecí proud
4 – typ baterie
5 – kanál 1
6 – měření kapacity
7 – diagnostika a bezpečnost
8 – úroveň nabití
9 – kanál 2
Napájecí kabel (viz obr.4)
1 – konektor USB-C 2 – konektor USB-A

5
Funkce nabíječky
Detekce vadných baterií
Tatonabíječkajevybavenadetekcívadnýchneboprimárníchčlánků a dále ochra-
nou proti přepólování. V případě vložení špatných článků, nebo opačné polarity
začne blikat LED číslo slotu s vadnou baterií, nabíječka začne vydávat opakovaný
zvukový signál a na displeji se objeví chybová hláška „Err“.
Kombinované nabíjení
Nabíječkaumípomocímikropočítačedetekovatsprávnýtyp baterie v každém slotu
adovede rychlenabít libovolnou kombinaci Ni-MH/Ni-Cd/Li-ion/ LiFePO4 baterií.
Nezávislé nabíjení
Oba sloty (viz obr.1 – 2,3) umožňují nabíjet nezávisle a bez vzájemného rušení.
Zkombinovat lze libovolné nabíjecí baterie současně, a to: 1,2 V Ni-MH/CD: AAAA,
AAA, AA, A, SC, C, 3,6 V / 3,7 V Li-ion / 3,2 V LiFePO4: 10440 / 14500 / 14650 /
16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700 / 20700 / 21700
/ 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Ochranné funkce
• Inteligentníidentikace vadných/poškozenýchbateriíanenabíjecích baterií;
• maximální ochranné napětí lithium-iontových baterií je 4,20 V ± 0,05 V;
• maximální ochranné napětí LiFePO4 baterií je 3,65V ± 0,05 V.
• Funkceteplotní ochrany: Pokudochrannýtepelnýspínač detekuje, že vnitřní
teplota nabíječky dosáhla 60 °C ± 5 °C, nabíjení se přeruší.
• Přístroj má funkci ochrany proti zkratu, přepólování, přebíjení, časového
přerušení nabíjení a ochranu proti nedostatečnému napájení, které chrání
baterie i nabíječku před poškozením.
Rychlé nabíjení
Při nabíjení jedné Li-ion / LiFePO4 baterie samostatně v libovolném slotu může
nabíjecí proud dosáhnout maxima 2,0 A.
Napájení
Pro zapojení napájení pomocí nejmodernějších adaptérů je nabíječka vybavena
konektorem USB-C (viz obr.4 – 1). Pro napájení nabíječky pokud možno pou-
žívejte vždy zdroj napájení s rychlostí minimálně 10 W (5 V / 2 A). Zajistíte tak
optimální chod nabíječky.
Nabíjejte kdekoli
Součástí balení je kabel typu USB-A na USB-C (viz obr.4 – 1;2), který umožňuje
napájení kdekoli z jakéhokoli zařízení vybaveného USB-A napájecím portem.
Inteligentní nabíjení
Nabíječka disponuje Inteligentním adaptivním nabíjením s funkcí aktivace
nabíjení již od 0 V.
Zvuková notikace
Přístroj je vybaven zvukovou signalizací, která oznamuje aktuální stav, včetně
dokončení nabíjení.
Technické parametry
Vstup: DC 5 V / 2,0 A
Výstup:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Max.1 000 mA × 2
Li-ion: 4,20 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3,65 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
Provozní teplota: + 5 °C / 40 °C
Skladovací teplota: + 5 °C / 60 °C
Návod k obsluze
Uvedení do provozu
1. Zapojtekonektor USB-C (viz obr.4– 1) přiloženého kabeludozástrčkyUSB-C
v nabíječce (viz obr.2 – 1).
2. Zapojtekonektor USB-A(vizobr.4– 2) přiloženého kabelu do adaptéru nebo
jiného zařízení, ze kterého bude nabíječka napájena.
3. Ujistěte se, že je adaptér zapojen v síti nebo zařízení dostatečně napájeno
nebo nabito (např. notebook, powerbanka apod.).
4. Nabíječka po správném zapojení napájení provede autodetekci a kontrolu.
Nejdříve se rozsvítí celý displej a po 1,5 s se zobrazí nápis „null“ (viz obr.3
– 2) a zazní zvukový signál. Přístroj je nyní připraven k nabíjení.

6
5. Zvukovou notikaci můžete vypnout nebo znovu zapnout kdykoli rychlým
dvojitým stisknutím tlačítka přepínač kanálů (viz obr.2 – 2).
Postup nabíjení
6. Vložte správně nabíjecí baterii dle orientace naznačené v každém slotu,
tedy kladným pólem (+) nahoru (viz obr.1 – 2).
7. Na displeji se rozbliká typ detekované baterie (viz obr.3 – 4). Pokud chcete
zvolit jiný druh ručně, podržte (dokud ještě zvolený typ bliká) tlačítko
přepínač kanálů (viz obr.2 – 2) po dobu 3 s a opakovaným stiskem zvolte
požadovaný typ. Jakmile přestane indikace zvoleného typu blikat, nelze již
volbu znovu změnit. Pro opakovanou detekci / volbu v takovém případě
vyjměte baterii a postup opakujte.
8. Nyní můžete založit baterii do druhého slotu. Podsvícení LCD displeje se
automatickyvypne po 30s, pro jeho opětovné zapnutí stačí stisknout krátce
přepínač kanálů (viz obr.2 – 2).
9. Pokud je aktivní LCD podsvícení, lze během nabíjení stiskem tlačítka
přepínačkanálů (vizobr.2– 2) přepínat mezi informacemi o nabíjení baterií
v jednotlivých slotech 1 a 2 (viz obr.3 – 5;9).
10. Ponabití se zobrazí, o kolik byla baterie dobita (její plné kapacitě údaj odpo-
vídá, pokud byla před zahájením nabíjení baterie plně vybita) a dále údaj o
100%nabití. Nabíjecí proud je 0,00 A,napětíjemaximální a bliká nápis „Full“.
SK | Nabíjačka batérií
Bezpečnostné pokyny a upozornenia
Pred použitím zariadenia si preštudujte návod na použitie.
Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode.
• Batérie nie sú súčasťou tohto výrobku.
• Nikdy nenabíjajte iné články ako NiCd, NiMH s rozmermi AA / AAA / C / SC;
alebo Li-ion, LiFePO4 s rozmerom 10440–26650.
• Nenabíjajte články alkalické, zink–uhlíkové, líthiové atď.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú utierku. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a
narušiť elektrické obvody.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
a znalostí bráni v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude
dohliadnutéalebo pokiaľ neboli inštruované ohľadompoužitiatohtoprístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Obsah balenia
Nabíjačka batérií BCL-20D
Kábel USB-A – USB-C 60 cm
Návod na použitie
Popis zariadenia
Základné prvky (viď obr.1)
1 – LED displej
2 – Slot 1 (kanál 1) 3 – Slot 2 (kanál 2)
4 – Chladiaca mriežka
Zapojenie napájania (viď obr.2)
1 – vstup USB-C 2 – prepínač kanálov
LED displej (viď obr.3)
1 – zvuková signalizácia zapnuté/
vypnuté
2 – nabíjacie napätie / pohoto-
vostný stav
3 – nabíjací prúd
4 – typ batérie
5 – kanál 1
6 – meranie kapacity
7 – diagnostika a bezpečnosť
8 – úroveň nabitia
9 – kanál 2
Napájací kábel (viď obr.4)
1 – konektor USB-C 2 – konektor USB-A
Funkcia nabíjačky
Detekcia chybných batérií
Táto nabíjačka je vybavená detekciou chybných alebo primárnych článkov a ďalej
ochranou proti prepólovaniu. V prípade vloženia zlých článkov, alebo opačnej

7
polarityzačne blikať LED čísloslotus chybnou batériou, nabíjačka začne vydávať
opakovaný zvukový signál a na displeji sa objaví chybová hláška „Err“.
Kombinované nabíjanie
Nabíjačka vie pomocou mikropočítača detekovať správny typ batérie v každom
slote a dokáže rýchlo nabiť ľubovoľnú kombináciu Ni-MH / Ni-Cd / Li-ion /
LiFePO4 batérií.
Nezávislé nabíjanie
Oba sloty (viď obr.1 – 2,3) umožňujú nabíjať nezávisle a bez vzájomného rušenia.
Skombinovať je možné ľubovoľné nabíjacie batérie súčasne, a to: 1,2 V Ni-MH/
CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3,6 V / 3,7 V Li-ion / 3,2 V LiFePO4: 10440 / 14500 /
14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700 / 20700
/ 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Ochranné funkcie
• Inteligentná identikácia chybných/poškodených batérií a nenabíjacích
batérií;
• maximálne ochranné napätie lithium-iontových batérií je 4,20 V ± 0,05 V;
• maximálne ochranné napätie LiFePO4 batérií je 3,65 V ± 0,05 V.
• Funkcia teplotnej ochrany: Pokiaľ ochranný tepelný spínač detekuje, že
vnútorná teplota nabíjačky dosiahla 60 °C ± 5 °C, nabíjanie sa preruší.
• Prístrojmá funkciu ochrany proti skratu, prepólovaniu,prebíjaniu, časového
prerušenianabíjania aochranuproti nedostatočnémunapájaniu,ktorá chráni
batérie aj nabíjačku pred poškodením.
Rýchle nabíjanie
Pri nabíjaní jednej Li-ion / LiFePO4 batérie samostatne v ľubovoľnom slote môže
nabíjací prúd dosiahnuť maximum 2,0 A.
Napájanie
Pre zapojenie napájania pomocou najmodernejších adaptérov je nabíjačka
vybavenákonektorom USB-C (viď obr.4–1). Pre napájanie nabíjačky pokiaľ možno
používajte vždy zdroj napájania s rýchlosťou minimálne 10 W (5 V / 2 A). Zaistíte
tak optimálny chod nabíjačky.
Nabíjajte kdekoľvek
Súčasťoubalenia jekábeltypu USB-AnaUSB-C(viď obr.4–1;2), ktorýumožňuje na-
pájaniekdekoľvek z akéhokoľvekzariadeniavybavenéhoUSB-A napájacím portom.
Inteligentné nabíjanie
Nabíjačka disponuje Inteligentným adaptívnym nabíjaním s funkciou aktivácie
nabíjania už od 0 V.
Zvuková notikácia
Prístroj je vybavený zvukovou signalizáciou, ktorá oznamuje aktuálny stav,
vrátane dokončenia nabíjania.
Technické parametre
Vstup: DC 5 V / 2,0 A
Výstup:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Max.1 000 mA × 2
Li-ion: 4,20 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3,65 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
Prevádzková teplota: +5 °C / 40 °C
Skladovacia teplota: +5 °C / 60 °C
Návod na obsluhu
Uvedenie do prevádzky
11. ZapojtekonektorUSB-C (viď obr.4–1)priloženého káblu do zástrčky USB-C
v nabíjačke (viď obr.2–1).
12. Zapojte konektor USB-A (viď obr.4–2) priloženého káblu do adaptéra alebo
iného zariadenia, z ktorého bude nabíjačka napájaná.
13. Uistitesa,žeje adaptér zapojený v sieti alebo zariadení dostatočne napája-
nom alebo nabitom (napr. notebook, powerbanka a pod.).
14. Nabíjačkapo správnom zapojení napájeniaprevedieautodetekciuakontrolu.
Najskôr sa rozsvieti celý displej a po 1,5 s sa zobrazí nápis „null“ (viď
obr.3–2) a zaznie zvukový signál. Prístroj je teraz pripravený na nabíjanie.
15. Zvukovou notikáciou môžete vypnúť alebo znova zapnúť kedykoľvek
rýchlym dvojitým stlačením tlačidla prepínač kanálov (viď obr.2–2).

8
Postup nabíjania
16. Vložtesprávne nabíjacie batérie podľaorientácienaznačenévkaždomslote,
teda kladným pólom (+) hore (viď obr.1–2).
17. Na displeji sa rozbliká typ detekované batérie (viď obr.3–4). Pokiaľ chcete
zvoliť iný druh ručne, podržte (pokiaľ ešte zvolený typ bliká) tlačidlo
prepínač kanálov (viď obr.2–2) po dobu 3 s a opakovaným stlačením zvoľte
požadovaný typ. Akonáhle prestane indikácia zvoleného typu blikať, nie je
možné už voľbu znovu zmeniť. Pre opakovanú detekciu / voľbu v takom
prípade vyberte batériu a postup zopakujte.
18. Terazmôžetezaložiťbatériudodruhéhoslotu.PodsvietenieLCDdispleja sa
automaticky vypne po 30 s, pre jeho opätovné zapnutie stačí stlačiť krátko
prepínač kanálov (viď obr.2–2).
19. Pokiaľje aktívne LCD podsvietenie, je možné v priebehu nabíjania stlačením
tlačidla prepínač kanálov (viď obr.2–2) prepínať medzi informáciami o
nabíjaní batérií v jednotlivých slotoch 1 a 2 (viď obr.3–5;9).
20. Po nabití sa zobrazí, o koľko bola batéria dobitá (jej plnej kapacite údaj
zodpovedá, pokiaľ bola pred zahájením nabíjania batéria plne vybitá) a
ďalej údaj o 100% nabití. Nabíjací prúd je 0,00 A, napätie je maximálne
a bliká nápis „Full“.
PL | Ładowarka baterii
Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy przeczytać instrukcję
użytkowania.
Przestrzegamy zasad bezpieczeństwa zamieszczonych w tej instrukcji.
• Baterie nie są częścią tego wyrobu.
• Nigdy nie ładujemy innych baterii, niż NiCd, NiMH o wielkości AA / AAA / C
/ SC; albo Li-ion, LiFePO4 o wielkości 10440–26650.
• Nie ładujemy baterii alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych itp.
• Do czyszczenia stosujemy lekko zwilżoną ściereczkę. Nie korzystamy z
rozpuszczalników, ani środków do czyszczenia –mogłyby one podrapać
części plastikowe i uszkodzić obwody elektryczne.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci),którymbrak predyspozycji zycznych,umysłowychalbo mentalnych
orazbrak wiedzy albo doświadczeniauniemożliwia bezpieczne korzystanie
z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie
zostałypoinstruowane, co dozasadkorzystaniaz tego produktu przezosobę,
która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Zawartość opakowania
Ładowarka baterii BCL-20D
Przewód USB-A – USB-C 60 cm
Instrukcja użytkowania
Opis urządzenia
Elementy podstawowe (patrz rys.1)
1 – Wyświetlacz LED
2 – Gniazdo 1 (kanał 1) 3 – Gniazdo 2 (kanał 2)
4 – Kratka chłodząca
Podłączenie zasilania (patrz rys.2)
1 – wejście USB-C 2 – przełącznik kanałów
Wyświetlacz LED (patrz rys.3)
1 – sygnalizacja akustyczna włącz/
wyłącz
2 – napięcie ładowania / stan
gotowości
3 –prąd ładowania
4 – typ baterii
5 – kanał 1
6 – pomiar pojemności
7 – diagnostyka i bezpieczeństwo
8 – poziom naładowania
9 – kanał 2
Przewód zasilający (patrz rys.4)
1 – konektor USB-C 2 – konektor USB-A
Funkcje ładowarki
Detekcja wadliwych baterii
Ta ładowarka jest wyposażona w układ do wykrywania wadliwych baterii albo
ogniw pierwotnych i zabezpieczenie przed skutkami zmiany biegunowości. W

9
przypadkuwłożeniazłychogniw,albo odwrotnejpolaryzacji zaczyna migać dioda
LED z numerem gniazda, w którym jest wadliwa bateria, ładowarka włączy prze-
rywany sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu „Err“.
Zasilanie kombinowane
Za pomocą mikrokomputera ładowarka potra wykryć poprawny typ baterii w
każdym gnieździe i może szybko naładować dowolną kombinację baterii Ni-MH
/ Ni-Cd / Li-ion / LiFePO4.
Ładowanie niezależne
Obagniazda (patrz rys.1–2,3)umożliwiająniezależne ładowanie bez wzajemnych
zakłóceń. Można dowolnie połączyć i ładować następujące baterie: 1,2 V Ni-MH/
CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3,6 V / 3,7 V Li-ion / 3,2 V LiFePO4: 10440 / 14500 /
14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700 / 20700
/ 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Funkcje ochronne
• Inteligentna identyfikacja wadliwych/uszkodzonych baterii i baterii
nieprzystosowanych do doładowywania;
• Maksymalne napięcie bezpieczeństwa dla baterii litowo-jonowych wynosi
4,20 V ± 0,05 V;
• Maksymalne napięcie bezpieczeństwa dla baterii LiFePO4 wynosi 3,65 V
± 0,05 V.
• Funkcja zabezpieczenia cieplnego: Jeżeli ochronny wyłącznik termiczny
wykryje, że wewnętrzna temperatura ładowarki osiągnęła 60 °C ± 5 °C,
ładowanie zostaje przerwane.
• Urządzenie jest zabezpieczone przed skutkami zwarcia, zmiany bieguno-
wości,przeładowania, ma czasowe przerwanie ładowania i zabezpieczenie
przed niedostatecznym zasilaniem, które chronią baterie i ładowarkę
przed uszkodzeniem.
Ładowanie szybkie
Przy ładowaniu jednej baterii Li-ion / LiFePO4 niezależnie w dowolnym gnieździe
prąd ładowania może osiągnąć maksymalnie 2,0 A.
Zasilanie
Do zasilania za pomocą najnowocześniejszych zasilaczy, ładowarka jest wypo-
sażona w konektor USB-C (patrz rys.4–1). Jeżeli to tylko możliwe, do zasilania
ładowarkistosujemy zawsze zasilacz o mocy minimum 10 W (5 V / 2 A). Zapewnia
to optymalną pracę ładowarki.
Ładowanie gdziekolwiek
Częścią kompletu jest przewód typu USB-A do USB-C (patrz rys.4–1; 2), który
umożliwia zasilanie gdziekolwiek i z jakiegokolwiek urządzenia wyposażonego
w port zasilania USB-A.
Inteligentne ładowanie
Ładowarka dysponuje Inteligentnym, adaptacyjnym ładowaniem z funkcją
uruchomienia ładowania już od 0 V.
Sygnalizacja akustyczna
Urządzenie jest wyposażone w sygnalizację akustyczną, która informuje o
aktualnym stanie, łącznie z zakończeniem ładowania.
Parametry techniczne
Wejście: DC 5 V / 2,0 A
Wyjście:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Maks.1 000 mA × 2
Li-ion: 4,20 V Maks. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3,65 V Maks. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
Temperatura pracy: +5 °C / 40 °C
Temperatura przechowywania: +5 °C / 60 °C
Instrukcja obsługi
Uruchomienie do pracy
1. Podłączamykonektor USB-C (patrz rys.4–1)przewoduzkompletudoportu
USB-C w ładowarce (patrz rys.2–1).
2. Podłączamy konektor USB-A (patrz rys.4–2) przewodu z kompletu do
zasilacza albo innego urządzenia, z którego ładowarka będzie zasilana.
3. Upewniamy się, czy zasilacz jest podłączony do sieci albo urządzenie ma
wystarczające zasilanie, albo jest naładowane (na przykład notebook,
powerbank itp.).

10
4. Ładowarka po poprawnym podłączeniu zasilania wykonuje autodetekcję i
kontrolę. Najpierw świeci cały wyświetlacz, a po 1,5 s pojawia się napis
„null“ (patrz rys.3–2) oraz włącza się sygnał akustyczny. Urządzenie jest
gotowe do ładowania.
5. Sygnalizację akustyczną można wyłączyć albo ponownie włączyć w
dowolnej chwili szybkim, podwójnym naciśnięciem przycisku przełącznik
kanałów (patrz rys.2–2).
Procedura ładowania
6. Wkładamypoprawną baterię do doładowaniazgodniez orientacją zaznaczo-
nąw każdym gnieździe, czyli biegunemdodatnim(+)dogóry(patrzrys.1–2).
7. Na wyświetlaczu miga typ wykrytej baterii (patrz rys.3–4). Jeżeli chcemy
wybrać ręcznie inny typ, przytrzymujemy (aż wybrany typ nie zacznie
migać) przycisk przełącznik kanałów (patrz rys.2–2) przez czas 3 s i
ponownym naciśnięciem wybieramy wymagany typ. Jak tylko wskaźnik
wybranego typu przestanie migać, nie będzie można już zmienić tej opcji.
Aby ponownie wykonać detekcję / wybór, trzeba w takim przypadku wyjąć
ewentualnie baterię i powtórzyć całą procedurę.
8. Teraz możemy włożyć baterię do drugiego gniazda. Podświetlenie
wyświetlacza LCD wyłączy się automatycznie po 30 s, aby włączyć je
ponownie,wystarczy krótko nacisnąć przełącznik kanałów (patrz rys.2–2).
9. Jeżeli jest aktywne podświetlenie LCD, to podczas ładowania, naciskając
przyciskprzełącznik kanałów (patrz rys.2–2) można przechodzić pomiędzy
informacjami o naładowaniu baterii w poszczególnych gniazdach 1 i 2
(patrz rys.3–5;9).
10. Po naładowaniu wyświetli się, o ile bateria została doładowana (jeżeli ta
wartość odpowiada jej pojemności, to oznacza, że przed rozpoczęciem
ładowania bateria była całkowicie rozładowana) i informacja o 100%
naładowaniu. Prąd ładowania wynosi 0,00 A, napięcie jest maksymalne
i miga napis „Full“.
HU | Akkumulátortöltő
Biztonsági előírások és gyelmeztetések
A berendezés használata előtt tanulmányozza át a használati útmutatót!
Tartsa be a jelen kézikönyvben található biztonsági előírásokat!
• A termék nem tartalmazza az elemeket.
• Kizárólag AA / AAA / C / SC méretű NiCd és NiMH akkumulátorok, vagy
10440–26650 méretű Li-ion, LiFePO4 akkumulátorok töltésére alkalmas.
• Ne használja alkáli, szén-cink vagy lítium, stb. elemek töltésére!
• Tisztításához használjon enyhén benedvesített finom törlőruhát! Ne
használjonoldószereket, semtisztítószereket– megkarcolhatjákaműanyag
részeket és megsérthetik az elektromos áramköröket!
• A készüléket nem használhatják felügyelet vagy a biztonságukért felelős
személyektől kapott megfelelő tájékoztatás nélkül korlátozott zikai, ér-
zékszervivagyértelmiképességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve
a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára!
A csomagolás tartalma
Akkumulátortöltő BCL-20D
USB-A – USB-C vezeték, 60 cm
Használati utasítás
A berendezés leírása
A berendezés részei (l. 1. ábra)
1 – LED kijelző
2 – 1. töltőhely (1. csatorna) 3 – 2. töltőhely (2. csatorna)
4 – Hűtőrács
Tápellátás (l. 2. ábra)
1 – USB-C bemenet 2 – csatornaváltó gomb
LED kijelző (l. 3. ábra)
1 – hangjelzés bekapcsolva/
kikapcsolva
2 – töltési feszültség / készenléti
állapot
3 – töltőáram
4 – elem típusa
5 – 1. csatorna
6 – kapacitásmérés
7 – diagnosztika és biztonság
8 – töltöttségi szint
9 – 2. csatorna

11
Tápkábel (l. 4. ábra)
1 – USB-C csatlakozó 2 – USB-A csatlakozó
A töltő funkciói
Hibás elemek észlelése
A töltő észleli a hibás vagy primer (nem tölthető) elemeket, továbbá rendelkezik
fordított polaritás elleni védelemmel. Nem megfelelő vagy fordított polaritású
elemekbehelyezése esetén a hibás akkumulátort tartalmazó töltőhely számának
LED-je villog, a töltő ismétlődő hangjelzést ad ki és a kijelzőn megjelenik az
„Err” hibaüzenet.
Kombinált töltés
A töltő mikroszámítógépe felismeri az egyes töltőhelyeken lévő elemek típusát,
és képes gyorsan feltölteni a Ni-MH / Ni-Cd / Li-ion / LiFePO4 akkumulátorokat
bármely kombinációban.
Független töltés
Mindkét töltőnyílás (l. 1. ábra – 2,3) független, interferencia nélküli töltést tesz
lehetővé. Bármely, tetszés szerinti újratölthető akkumulátor kombinálható: 1,2 V
Ni-MH/CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3,6 V / 3,7 V Li-ion / 3,2 V LiFePO4: 10440 /
14500 / 14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700
/ 20700 / 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Védelmi funkciók
• A hibás/sérült akkumulátorok és az egyszer használatos elemek
intelligens észlelése;
• a lítium-ion akkumulátorok maximális védőfeszültsége 4,20 V ± 0,05 V;
• a LiFePO4 akkumulátorok maximális védőfeszültsége 3,65 V ± 0,05 V.
• Hővédelem: Ha a hővédelem kapcsolója azt észleli, hogy a töltő belső
hőmérséklete elérte a 60 °C ± 5 °C értéket, megszakítja a töltést.
• A készülék rendelkezik rövidzárlat, fordított polaritás, túltöltés, megszakí-
totttöltéséselégtelentöltésellenivédelemmel, ami védiazakkumulátort
és a töltőt is a meghibásodástól.
Gyorstöltés
Egyetlen Li-ion / LiFePO4 akkumulátor töltése esetén bármelyik töltőhelyen a
töltőáram elérheti a maximális 2,0 A-t.
Tápfeszültség
A töltő USB-C csatlakozóval rendelkezik a korszerű adapterek használatával
történő áramellátáshoz (lásd 4-1. ábra). Ha lehetséges, a töltő áramellátásához
mindig legalább 10 W (5 V / 2 A) teljesítményű tápegységet használjon! Ez
biztosítja a töltő optimális működését.
Töltsön bárhol!
A csomag tartalmaz egy USB-A - USB-C típusú kábelt (lásd a 4–1; 2. ábra),
amely lehetővé teszi az áramellátást bárhol, bármilyen USB-A tápcsatlakozóval
ellátott eszközről.
Intelligens töltés
A töltő intelligens adaptív töltéssel rendelkezik, amely már 0 V-tól aktiválja
a töltést.
Hangjelzés
A készülék hangjelzéssel gyelmeztet az aktuális állapotra, például a töltés
befejezésére.
Műszaki paraméterek
Bemenet: DC 5 V / 2,0 A
Kimenet:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Max.1 000 mA × 2
Li-ion: 4,20 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3,65 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
Üzemi hőmérséklet: +5 °C / 40 °C
Tárolási hőmérséklet: +5 °C / 60 °C
Kezelési útmutató
Üzembehelyezés
1. Csatlakoztassa a mellékelt kábel USB-C csatlakozóját (lásd: 4–1 ábra) a
töltő USB-C csatlakozójához (lásd: 2–1 ábra)!

12
2. Csatlakoztassa a mellékelt kábel USB-A csatlakozóját (lásd 4–2. ábra) az
adapterhez vagy egyéb, a töltő tápellátására használt eszközhöz!
3. Győződjön meg arról, hogy az adapter csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz, vagy hogy a készüléknek megfelelő a tápellátása vagy töltött-
sége (pl. notebook, powerbank stb.)!
4. A töltő a megfelelő áramellátáshoz történő csatlakoztatás után automa-
tikusan észleli és ellenőrzi az elemeket. Először kigyullad a teljes kijelző,
majd 1,5 másodperc elteltével megjelenik a „null” felirat (lásd 3-2. ábra),
és megszólal a hangjelzés. A készülék készen áll a töltésre.
5. A hangjelzést bármikor be- vagy kikapcsolható a csatornaváltó gomb(lásd
2–2. ábra) kétszeri, gyors megnyomásával.
A töltés menete
6. Helyezzen be újratölthető elemet az egyes töltőhelyeken feltüntetett
polaritásnakmegfelelően,azaz a pozitív (+) oldallal felfelé(lásd 1–2 ábra)!
7. Az észlelt akkumulátor típusa villog a kijelzőn (lásd 3–4 ábra). Ha szeretne
manuálisan másik típust választani, tartsa 3 másodpercig lenyomva (amíg
még villog az észlelt típus) a csatornaváltó gombot (lásd 2–2 ábra), majd
ismételt lenyomással válassza ki a kívánt típust! Ha a kiválasztott típus
már nem villog a kijelzőn, a típus nem módosítható. Az újbóli észleléshez
/ kiválasztáshoz vegye ki az elemet, és ismételje meg az eljárást!
8. Most behelyezheti az akkumulátort a másik töltőhelyre. Az LCD-kijelző
háttérvilágítása 30 másodperc múlva automatikusan kikapcsol - újbóli be-
kapcsolásáhoznyomja meg rövidenacsatornaváltógombot(lásd2–2ábra)!
9. Ha az LCD háttérvilágítás aktív, töltés közben a csatornaváltó gomb lenyo-
másával(lásd 2–2 ábra) válthataz1.és 2. töltőhelyeken lévőakkumulátorok
töltési információi között (lásd 3–5; 9 ábra).
10. Töltés után megjelenik, hogy mennyivel lett az akkumulátor feltöltve
(akkor felel meg ez az érték a teljes kapacitásának, ha töltés előtt teljesen
lemerült), majd a 100%-os töltöttséget jelző adat. A töltőáram 0,00 A, a
feszültség maximális és a „Full” felirat villog.
SI | Polnilec baterijskih vložkov
Varnostna navodila in opozorila
Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih.
• Celice lahko niso priložene.
• Nikoli ne polnite drugih celic, kot NiCd in NiMH dimenzij AA / AAA / C / SC;
ali Li-ion, LiFePO4 dimenzij 10440–26650.
• Ne polnite alkalnih, cink–ogljikovih, litijskih, itn. celic.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte
raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in
električno napeljavo.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi
naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
Vsebina pakiranja
Polnilec baterij BCL-20D
Kabel USB-A – USB-C 60 cm
Navodila za uporabo
Opis naprave
Osnovni elementi (glej sloko 1)
1 – LED zaslon
2 – Slot 1 (kanal 1) 3 – Slot 2 (kanal 2)
4 – Hladilna mrežica
Priključitev napajanja (glej sliko 2)
1 – vhod USB-C 2 – preklopno stikalo kanalov
LED zaslon (glej sliko 3)
1 – zvočna signalizacija vklop
/ izklop
2 – polnilna napetost / stanje
pripravljenosti
3 – polnilni tok
4 – tip baterije
5 – kanal 1
6 – merjenje kapacitete

13
7 – diagnostika in varnost
8 – nivo polnjenja 9 – kanal 2
Polnilni kabel (glej sliko 4)
1 – priključek USB-C 2 – priključek USB-A
Funkcija polnilca
Zaznavanje napačnih baterij
Polnilec je opremljen z zaznavanjem napačnih ali nepolnilnih baterij ter z zaščito
predzamenjavo polarnosti. V primeru vstavitvenapačnihcelicaliobratnepolarno-
sti začne utripati LED številka kanala s pokvarjeno baterijo, polnilec začne oddaja
ponavljajoči se zvočni signal, na zaslonu pa se prikaže sporočilo o napaki „Err“.
Kombinirano polnjenje
Polnilec s pomočjo mikroračunalnika lahko zazna pravilen tip baterije v vsakem
kanalu in lahko hitro napolni poljubno kombinacijo baterij Ni-MH / Ni-Cd /
Li-ion / LiFePO4.
Neodvisno polnjenje
Oba kanala (glej slike 1 – 2,3) omogočata polniti neodvisno in brez medsebojnih
motenj. Istočasno se lahko kombinirajo poljubne polnilne baterije, in sicer: 1,2 V
Ni-MH/CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3,6 V / 3,7 V Li-ion / 3,2 V LiFePO4: 10440 /
14500 / 14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700
/ 20700 / 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Zaščitne funkcije
• Pametno zaznavanje napačnih/poškodovanih in nepolnilnih baterij;
• najvišja zaščitna napetost litij-ionskih baterij je 4,20V ± 0,05 V;
• najvišja zaščitna napetost baterij LiFePO4 je 3,65V ± 0,05 V.
• Funkcija toplotne zaščite: Če zaščitno toplotno tipalo zazna, da je notranja
temperatura polnilca dosegla 60 °C ± 5 °C, polnjenje prekine.
• Naprava ima funkcijo zaščite pred kratkim stikom, zamenjavo polarnosti,
prenapolnitvijo, časovne prekinitve polnjenja in zaščito pred nezadostnim
napajanjem, ki baterije in polnilec varuje pred poškodovanjem.
Hitro polnjenje
PripolnjenjuenebaterijeLi-ion/LiFePO4samostojnovpoljubnemkanalu polnilni
tok lahko doseže največ 2,0 A.
Napajanje
Zapriključitev napajanja s pomočjonajsodobnejšihadapterjevje polnilec opremljen
s priključkom USB-C (glej sliko 4–1). Za napajanje polnilca uporabljajte, če je
le možno, vedno vir napajanja s hitrostjo največ 10 W (5 V / 2 A). S tem boste
zagotovili optimalno delovanje polnilca.
Polnite kjerkoli
Priloženje tudi kabel tipa USB-AnaUSB-C(glejsliko 4–1; 2), ki omogoča napajanje
kjerkoli iz kakršnekoli naprave, opremljeni s napajalnim izhodom USB-A.
Pametno polnjenje
Polnilecima pametno adaptivno polnjenje s funcijo aktiviranja polnjenja že od 0 V.
Zvočno obvestilo
Napravaje opremljena z zvočno signalizacijo, ki sporoča trenutno stanje, vključno
s koncem polnjenja.
Tehnični parametri
Vhod: DC 5 V / 2,0 A
Izhod:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Max.1 000 mA × 2
Li-ion: 4,20 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3,65 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
Delovna temperatura: +5 °C / 40 °C
Temperatura skladiščenja: +5 °C / 60 °C
Navodila za uporabo
Aktiviranje naprave
1. Priključek USB-C (glej sliko 4–1) priloženega kabla priključite v priključek
USB-C na polnilcu (glej sliko 2–1).
2. Priključek USB-A (glej sliko 4–2) priloženega kabla priključite v adapter ali
drugo napravo, s katere se bo polnilec napajal.

14
3. Preverite, da je adapter priključen v omrežju ali da je naprava zadostno
napajana oz. napolnjena (npr. prenosni računalnik, prenosna baterija ipd.).
4. Po pravilni priključitvi napajanja polnilec izvede avtodetekcijo in pregled.
Najprej se prižge celoten zaslon, čez 1,5 s pa se prikaže napis „null“ (glej
sliko3–2) in se oglasi zvočnisignal.Napravaje zdaj pripravljenazapolnjenje.
5. Zvočnosignalizacijo lahko kadarkoli izklopite ali ponovno vklopitezdvojnim
hitrim klikom na tipko preklopno stikalo kanalov (glej sliko 2–2).
Postopek polnjenja
6. Pravilno vstavite polnilne baterije glede na usmeritev, označeno v vsakem
kanalu, torej s pozitivnim polom (+) navzgor (glej sliko 1-2).
7. Nazaslonu začne utripati zaznanabaterije (glej sliko 3–4). Čeželite izbrati
drugi tip ročno, držite 3 s (dokler izbrani tip še utripa) tipko preklopno
stikalo kanalov ( glej sliko 2–2) in s ponovnim pritiskom izberite želen tip.
Ko zaznavanje izbranega tipa neha utripati, izbire ni več možno ponovno
spremeniti. Za ponovno zaznavanje / izbiro v takšnem primeru baterijo
odstranite in postopek ponovite.
8. Zdaj baterijo lahko vstavite v drugi kanal. Osvetlitev LCD zaslona se čez 30
s samodejno izklopi, za njegov ponovni vklop zadostuje na kratko pritisniti
na preklopno stikalo kanalov (glej sliko 2–2).
9. Če je LDC osvetlitev aktivna, je med polnjenjem s pritiskom na tipko
preklopno stikalo kanalov (glej sliko 2–2) možno preklapljati med podatki
o polnjenju baterij v posameznih kanalih 1 in 2 (glej sliko 3–5;9).
10. Po napolnitvi se prikaže, za koliko je bila baterija napolnjena (njeni popolni
kapaciteti podatek ustreza, če je bila pred začetkom polnjenja baterija
povsem izpraznjena) in podatek o 100% napolnitvi. Polnilni tok je 0,00 A,
napetost je najvišja in utripa napis „Full“.
RS|HR|BA|ME | Punjač baterije
Sigurnosne upute i upozorenja
Prije uporabe ovog uređaja pročitajte upute za uporabu.
Pridržavajte se sigurnosnih uputa u ovom priručniku.
• Baterije nisu dio ovog proizvoda.
• Nikada ne punite baterije osim NiCd, NiMH size AA / AAA / C / SC; ili
litij-ionske, LiFePO4 veličine 10440–26650.
• Ne punite alkalne, cink-ugljik, litijske baterije itd.
• Za čišćenje koristite malo navlaženu mekanu krpu. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje - mogu ogrebati plastične dijelove i oštetiti
električne krugove.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osoba (uključujući djecu) čije
tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti ili nedostatak iskustva i
znanjasprječava njihovu upotrebu uređaja na siguran način, osim ako su
podnadzorom druge osobe ili sudobile detaljne upute o korištenju uređaja.
Sadržaj pakiranja
Punjač baterije BCL-20D
USB-A – USB-C kabel 60 cm
Upute za upotrebu
Opis uređaja
Osnovni elementi (pogledajte Sl. 1)
1 - LED prikaz
2 - Utor 1 (kanal 1) 3 - Utor 2 (kanal 2)
4 - Mreža hlađenja
Priključak za napajanje (pogledajte Sl. 2)
1 - USB-C ulaz 2 - Prekidač za promjenu kanala
LED prikaz (pogledajte Sl. 3)
1 - zvučni signal uključeno/
isključeno
2 - napon punjenja/stanje
mirovanja
3 - struja punjenja
4 - vrsta baterije
5 - kanal 1
6 - kapacitet mjerenja
7 - dijagnostika i sigurnost
8 - razina baterije
9 - kanal 2
Kabel za napajanje (pogledajte Sl. 4)
1 - USB-C priključak 2 - USB-A priključak

15
Funkcija punjača
Otkrivanje neispravnih baterija
Ovaj punjač opremljen je napravom za otkrivanje neispravnih ili primarnih ćelija i
daljnjomzaštitom od obrnutog polariteta. Ako seumetnu pogrešne ćelije ili jepo-
laritetobrnut, LED broj utora s neispravnom baterijom početćetreperiti,punjačće
početiemitirati ponovljeni zvučni signalanaprikazućebiti poruka o pogrešci „Err“.
Kombinirano punjenje
Punjač koristi mikroračunalo za otkrivanje ispravne vrste baterija u svakom
utoru i može brzo napuniti bilo koju kombinaciju Ni-MH/Ni-Cd/ Litij-ionskih/
LiFePO4 baterija.
Neovisno punjenje
Obautora(pogledajteSl. 1–2,3) omogućujupunjenje neovisnoi bezsmetnji. Može
istovremeno kombinirati bilo koje punjive baterije kako slijedi: 1.2 V Ni-MH / CD:
AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3.6 V / 3.7 V Li-ion / 3.2 V LiFePO4 : 10440 / 14500 /
14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650 / 18700 / 20700
/ 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Sigurnosne funkcije
• Inteligentno prepoznavanje neispravnih/oštećenih baterija i ne-punjivih
baterija;
• maksimalni zaštitni napon litij-jonskih baterija je 4,20 V ± 0,05 V;
• Maksimalni zaštitni LiFePO4 napon baterije je 3,65V ± 0,05 V.
• Funkcija temperaturne zaštite: Ako prekidač za toplinsku zaštitu otkrije
da je unutarnja temperatura punjača dosegla 60 °C ± 5 °C, punjenje će
se prekinuti.
• Uređaj ima funkciju zaštite od kratkog spoja, obrnutog polariteta, preko-
mjernog punjenja, vremenskog prekida punjenja i zaštite od nedovoljnog
napajanja, što štiti i bateriju i punjač od oštećenja.
Brzo punjenje
Kad odvojeno punite Litij-ionsku/LiFePO4 bateriju u bilo kojem utoru struje
punjenja, može doseći najviše 2,0 A.
Napajanje
Punjač je opremljen USB-C priključkom (pogledajte Sl. 4–1) što omogućuje
upotrebu najnovijih prilagodnika. Ako je moguće, uvijek koristite izvor napajanja
snapajanjem od najmanje 10 W (5V / 2 A). Toće osigurati optimalan radpunjača.
Punite bilo gdje
Pakiranje obuhvaća kabel USB-A do USB-C (pogledajte Sl. 4-1; 2) koji omogućuje
punjenjebilo gdje s bilo kojeguređajaopremljenogUSB-Apriključkomzanapajanje.
Pametno punjenje
Punjačje opremljen pametnim prilagodljivim punjenjem sfunkcijomaktiviranja0 V.
Zvučna obavijest
Uređajje opremljen zvučnim signalom koji pokazuje trenutačni status, uključujući
završetak punjenja.
Tehnički parametri
Ulazna jakost: DC 5 V/2,0 A
Izlazna jakost:
Ni-MH / Ni - CD: 1,48 V Maks. 1 000 mA × 2
Litij-ionska: 4,20 V Maks. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4 3,65 V Maks. 2 000 mA × 1; 1 000 × 2 mA
Radna temperatura: +5 °C / 40 °C
Temperatura pohrane: +5 °C / 60 °C
Upute za rad
Puštanje u rad
1. Povežite USB-C konektor (pogledajte Sl. 4-1) priloženog kabela na USB-C
utičnicu punjača (pogledajte Sl. 2–1).
2. Povežite USB-A konektor (pogledajte Sl. 4-2) priloženog kabela na
prilagodnik ili drugi uređaj s kojeg će se punjač napajati.
3. Provjerite je li prilagodnik povezan na električnu mrežu ili je li uređaj
dovoljno napajan ili napunjen (npr. Prijenosno računalo, powerbank itd.).
4. Punjač će izvršiti automatsko otkrivanje i pregled nakon pravilnog povezi-
vanja napajanja. Najprije zasvijetli cijeli prikaz a nakon 1,5 s prikazuje se

16
riječ „Null“ (pogledajte Sl. 3-2) i oglašava se zvučni signal. Uređaj je sada
spreman za punjenje.
5. Zvučnu obavijest možete uključiti ili isključiti u bilo kojem trenutku brzim
pritiskomgumba prekidač za promjenu kanala dvaputa(pogledajteSl. 2–2).
Postupak punjenja
6. Umetnite punjivu bateriju prema orijentaciji naznačenoj na svakom utoru,
pozitivni pol (+) na vrh (pogledajte Sl. 1–2).
7. Na prikazu treperi vrsta otkrivene baterije (pogledajte Sl. 3–4). Ako želite
ručno odabrati drugu vrstu, držite pritisnut (dok odabrana vrsta još uvijek
treperi)gumb prekidač za promjenu kanala pogledajteSl.2–2)na3sekunde
i pritisnite nekoliko puta za odabir željene vrste. Kad oznaka odabrane
vrste prestane treptati, odabir se više ne može mijenjati. Da biste ponovili
otkrivanje, u ovom slučaju izvadite bateriju i ponovite postupak.
8. Sada možete umetnuti bateriju u drugi utor. LCD pozadinsko osvjetljenje
automatski se isključuje nakon 30 sekundi. Možete ga uključiti kratkim
pritiskom prekidača za promjenu kanala (pogledajte Sl. 2–2).
9. Kada je pozadinsko osvjetljenje LCD prikaza aktivno, tijekom punjenja
možete se prebacivati između podataka o punjenju baterija u pojedinačnim
utorima1i2 (pogledajteSl. 3-5;9) pritiskom prekidača za promjenu kanala
(pogledajte Sl. 2–2).
10. Nakon završetka punjenja prikazuje koliko je baterija napunjena (njen puni
kapacitet odgovara ovoj vrijednosti ako je baterija bila potpuno ispražnjena
prije početka punjenja), a zatim vrijednost 100% napunjenosti. Struja
punjenja je 0,00 A, napon je maksimalan i treperi „Full“.
DE | Ladegerät
Sicherheitsanweisungen und -hinweise
Lesen Sie sichvorder Verwendungdes GerätesdieGebrauchsanleitungdurch.
Beachten Sie bitte die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheits-
anweisungen.
• Batterien gehören nicht zum Lieferumfang.
• Niemals andere Akkus als NiCd, NiMH der Größe AA / AAA / C / SC; oder
Li-ion, LiFePO4 der Größe 10440–26650 auaden.
• Keine alkalischen, Zink-Kohle-, Lithium-Akkus usw. laden.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zer-
kratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder
eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kennt-
nisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlichist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden von dieser beaufsichtigt.
Verpackungsinhalt
Ladegerät BCL-20D
USB-A - USB-C Kabel 60 cm
Gebrauchsanleitung
Gerätebeschreibung
Grundbestandteile (s. Abb. 1)
1 – LED-Display
2 – Schacht 1 (Kanal 1) 3 – Schacht 2 (Kanal 2)
4 – Kühlgitter
Anschluß der Versorgungsquelle (s. Abb. 2)
1 – USB-C Eingang 2 – Kanalschalter
LED-Display (s. Abb. 3)
1 – akustischer Alarm ein/aus
2 – Ladespannung / Standby-Status
3 – Ladestrom
4 – Batterietyp
5 – Kanal 1
6 – Kapazitätsmessung
7 – Diagnostik und Sicherheit
8 – Ladezustand
9 – Kanal 2
Versorgungskabel (s. Abb. 4)
1 – USB-C Stecker 2 – USB-A Stecker

17
Funktion des Ladegerätes
Detektion der defekten Batterien
Dieses Ladegerät ist mit einer Detektion defekter oder primärer Akkus sowie
Verpolungsschutz ausgestattet. Sollten falsche Akkus oder Akkus mit falscher
Polarität eingelegt werden, fängt die LED-Anzeige der Schachtnummer mit dem
falschen Akku an zu blinken, am Ladegerät ertönt ein wiederholter Signalton und
am Display erscheint die Fehlermeldung „Err“.
Kombiniertes Auaden
DasLadegerät kann mithilfe eines MikroprozessorsinjedemSchacht den richtigen
Akkutyp erkennen und beliebige Kombination von NiMH- / NiCd- / Li-Ion- /
LiFePO4-Akkus schnell auaden.
Separates Auaden
BeideSchächte (s. Abb. 1 -2,3)könnenseparat ohne gegenseitige Störungenladen.
Man kann beliebige Kombination der auadbaren Akkus gleichzeitig laden, und
zwar: 1,2V Ni-MH/CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3,6V / 3,7 V Li-ion / 3,2V LiFePO4:
10440 / 14500 / 14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 / 18350 / 18500 / 18650
/ 18700 / 20700 / 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Schutzfunktionen
• intelligente Erkennung defekter/beschädigter und nicht aufladbarer
Batterien;
• maximaleSchutzspannung der Lithium-Ionen-Akkusbeträgt4,20 V ± 0,05 V;
• maximale Schutzspannung der LiFePO4-Akkus beträgt 3,65 V ± 0,05 V.
• Temperaturschutz-Funktion:Wennder Temperaturschutzschaltererkennt,
dass die Innentemperatur des Ladegeräts 60 °C ± 5 °C erreicht hat, wird
der Ladevorgang unterbrochen.
• Das Gerät hat eine Schutzfunktion gegen Kurzschluss, Verpolung,
Überladung, zeitliche Unterbrechung des Ladevorgangs und Schutz vor
unzureichender Stromversorgung, wodurch der Akku und das Ladegerät
vor Beschädigungen geschützt werden.
Schnellladen
Wennein Li-ion-/LiFePO4-Akkuseparat im beliebigen Schacht geladen wird, kann
der Ladestrom bis maximal 2,0 A erreichen.
Batteriebetrieb
Das Ladegerät ist mit einem USB-C Anschluss (s. Abb. 4-1) für den Anschluss der
Stromversorgung über modernste Adapter ausgestattet. Zur Stromversorgung
des Ladegeräts verwenden Sie wenn möglich immer eine Stromquelle mit
Ladegeschwindigkeit von mindestens 10 W (5 V / 2 A). Dies gewährleistet einen
optimalen Betrieb des Ladegeräts.
Laden Sie überall auf
Zum Lieferbestandteil gehört ein USB-A zu USB-C Kabel (s. Abb. 4-1); 2), das
Stromversorgung überall von jedem Gerät, das mit einem USB-A Stromanschluss
ausgestattet ist, ermöglicht.
Intelligentes Laden
Das Ladegerät verfügt über intelligentes adaptives Laden mit der Funktion der
Ladeaktivierung schon ab 0 V.
Akustische Rückmeldung
Das Gerät ist mit einer akustischen Rückmeldung ausgestattet, die den aktuellen
Status einschließlich Beendung des Ladevorgangs anzeigt.
Technische Parameter
Eingang: DC 5 V / 2,0 A
Ausgang:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Max.1 000 mA × 2
Li-ion: 4,20 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
LiFePO4: 3,65 V Max. 2 000 mA × 1; 1 000 mA × 2
Betriebstemperatur: +5 °C / 40 °C
Lagerungstemperatur: +5 °C / 60 °C
Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
1. VerbindenSie den USB-C Anschluss(s. Abb. 4-1) des mitgelieferten Kabels
mit der USB-C Buchse im Ladegerät (s. Abb. 2-1) an.

18
2. Den USB-A Anschluss (s. Abb. 4-2) des mitgelieferten Kabels mit dem
Adapter oder einem anderen Gerät, über das das Ladegerät mit Strom
versorgt wird, verbinden.
3. Sicherstellen, dass der Adapter an das Stromnetz angeschlossen oder
das Gerät ausreichend mit Strom versorgt oder aufgeladen wird (z. B.
Laptop, Powerbank usw.).
4. Das Ladegerät führt nach dem korrekten Anschluss der Stromversorgung
eine automatische Erkennung und Kontrolle durch. Zunächst leuchtet das
gesamte Display auf und nach 1,5 Sek. wird „Null“ (s. Abb. 3-2) angezeigt
und ein Signalton ertönt. Das Gerät ist nun zum Auaden bereit.
5. Den akustischen Signalton können Sie jederzeit ein- oder ausschalten,
indem Sie zweimal schnell auf den Kanalschalter (s. Abb. 2-2) drücken.
Verlauf beim Laden
6. LegenSiedieAkkuskorrektentsprechendder markiertenRichtung in jeden
Schacht ein, mit dem Pluspol (+) nach oben (s. Abb. 1-2).
7. Der Typ des erkannten Akkus blinkt am Display (s. Abb. 3-4). Wenn Sie
einen anderen Akku-Typ manuell wählen möchten, halten Sie (solange der
gewählteTyp noch blinkt) den Kanalschalter(s. Abb. 2-2) 3 Sekundenlang
gedrücktund durch wiederholtes DrückendengewünschtenTypauswählen.
Sobalddie Anzeige des gewähltenTypsaufhörtzublinken,kann die Auswahl
nichtmehr geändert werden. Zur wiederholten Erkennung/Wahlin solchem
Falle den Akku herausnehmen und den Vorgang wiederholten.
8. Jetzt können Sie jein Akku in den zweiten Schacht hineinlegen. Die
Hintergrundbeleuchtung des LCD-Displays schaltet sich nach 30 s auto-
matisch aus. Zum Wiedereinschalten einfach den Kanalschalter (s. Abb.
2-2) kurz drücken.
9. Wenn die LCD-Hintergrundbeleuchtung aktiv ist, kann während des Lade-
vorgangs durch Drücken auf den Kanalschalter (s. Abb. 2-2) zwischen
Ladeinformationen in den einzelnen Schächten 1 und 2 (s. Abb. 3–5;9)
umgeschaltet werden.
10. Nach dem Laden wird die Auadung des Akkus angezeigt, (wenn der Akku
vordem Laden vollständigentladenwurde,entsprichtdie Angabe der vollen
Kapazität) und ferner die Angabe über die 100% Auadung. Der Ladestrom
ist 0,00 A, die Spannung ist maximal und es blinkt die Anzeige „Full“.
UA | Зарядний пристрій
Правила з техніки безпеки та попередження
Перед використанням пристрою прочитайтеінструкціюдлякористування.
Дотримуйтесь правилз технікибезпеки перерахованихв цьомупосібнику.
• Батарейки не входять у комплект до цього виробу.
• Не заряджайте інші батарейки ніж NiCd, NiMH розміром AA / AAA / C /
SC; або Li-ion, LiFePO4 розміром 10440–26650.
• Не заряджайте батарейки лужні, цинково-вуглецеві, літієві та ін.
• Длячищеннявикористовуйтезлегка вологу ганчірку.Не використовуйте
розчинники чи засоби для чищення - вони можуть подряпати
• пластикові деталі та пошкодити електричні ланцюги.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включаючи
дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи
• недостатня кількість досвіду та знань забороняє ним безпечно
користуватись, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не буде
• проведена для неї інструктаж відносно користування цим виробом,
особою, котра відповідає за її безпечність.
Вміст упаковки
Зарядний пристрій BCL-20D
USB-A - кабель USB-C 60 см
Інструкція по застосуваннюPopis zařízení
Основні елементи (див. мал. 1)
1 - світлодіодний дисплей
2 - Слот 1 (канал 1) 3 - Слот 2 (канал 2)
4 - Решітка охолодження

19
Підключення живлення (див. мал.2)
1 - вхід USB-C 2 - перемикач каналів
Світлодіодний дисплей (див. мал.3)
1 - звуковий сигнал ввімкнено/
вимкнено
2 - напруга зарядки / режим
очікування
3 - струм зарядки
4 - тип батареї
5 - канал 1
6 - вимір потужності
7 - діагностика та безпека
8 - рівень заряду
9 - канал 2
Шнур живлення (див. мал. 4)
1 - конектор USB-C 2 - конектор USB-A
Функція зарядного пристрою
Детекція дефектних батарейок
Цейзаряднийпристрійоснащенийвиявленнямдефектнихабопервиннихбата-
рейоктазахистомвід зміниполярності. Якщо вставлені неправильні батарейки
або полярність змінена, номер світлодіода гнізда з несправними батарейками
почне блимати, зарядний пристрій почне видавати повторний звуковий сигнал
і на дисплеї зобразиться повідомлення про помилку „Err“.
Комбінована зарядка
Зарядний пристрій за допомогою мікрокомп‘ютера може виявляти правильний
тип батарейок в кожному слоті і може швидко заряджати будь-яку комбінацію
батарейок Ni-MH / Ni-Cd / Li-ion / LiFePO4
Незалежна зарядка
Обидва слоти (див. мал. 1 - 2,3) дозволяють заряджати незалежно один від
другого та без взаємних перешкод. Одночасно можливо зкомбінувати будь-які
зарядні батарейки, а саме:1,2 В Ni-MH/CD: AAAA, AAA, AA, A, SC, C, 3,6В / 3,7 В
Li-ion / 3,2 В LiFePO4: 10440 / 14500 / 14650 / 16340 / 17335 / 17500 / 17670 /
18350 / 18500 / 18650 / 18700 / 20700 / 21700 / 22650 / 22700 / 26500 / 26650
Захисні функції
• Інтелектуальна ідентифікація дефектних / пошкоджених батарейок та
не зарядних батарейок;
• максимальна захисна напруга літій-іонних батарейок становить
4,20В ± 0,05 В;
• максимальна захисна напруга батарейок LiFePO4 становить 3,65 В
± 0,05 В.
• Функція термозахисту: Якщо перемикач термозахисту виявить, що
внутрішня температура зарядного пристрою досягла 60 °C ± 5 °C,
зарядка буде перервана.
• Пристріймає функцію захисту від короткого замикання, зміниполярності,
перезарядки, переривання часу зарядки та захист від недостатнього
живлення, що захищає батарейки і зарядний пристрій від пошкоджень.
Швидка зарядка
При зарядці однієї Li-ion / LiFePO4 батарейки окремо в будь-якому слоті струм
зарядки може досягати максимум 2,0 А.
Живлення
Зарядний пристрій оснащений роз‘ємом USB-C для підключення живлення за
допомогою найсучасніших адаптерів (див. мал. 4–1). Для живлення зарядного
пристрою, якщо можливо, завжди використовуйте джерело живлення зі
швидкістю не менше 10 Вт (5 В / 2 А). Це забезпечить оптимальну роботу
зарядного пристрою.
Заряд в будь-якому місці
У комплект поставки входить кабель типу USB-A для USB-C (див. мал. 4–1;
2), який забезпечує живлення будь-де з будь-якого пристрою, оснащеного
портом живлення USB-A
Інтелектуальна зарядка
Заряднийпристріймає інтелектуальну адаптивну зарядку з функцією активації
зарядки від 0 В
Звукове сповіщення
Пристрійоснащений звуковим сигналом,якийвказуєна поточний стан,включно
завершення зарядки.

20
Технічні параметри
Вхід: DC 5 В / 2,0 A
Вихід:
Ni-MH / Ni-CD: 1,48 В Макс.1 000 мA × 2
Li-ion: 4,20 В Макс. 2 000 мA × 1; 1 000 мA × 2
LiFePO4: 3,65 В Макс. 2 000 мA × 1; 1 000 мA × 2
Робоча температура: +5 °C / 40 °C
Температура зберігання: +5 °C / 60 °C
Інструкції з користування
Введення в експлуатацію
1. Підключітьконектор USB-C (див. мал. 4-1)кабелю,що входить укомплект,
до штекера USB-C в зарядному пристрої (див мал.2–1).
2. Підключіть конектор USB-A (див мал.4–2) кабелю, що входить у
комплект, до адаптера або іншого пристрою, від якого буде зарядний
пристрій працювати.
3. Переконайтеся, що адаптер підключений до електромережі або
пристрій достатньо живиться або заряджається (наприклад, ноутбук,
Рower Bank тощо).
4. Зарядний пристрій буде виконувати автовизначення та перевірку після
належного підключення живлення. Спочатку засвітиться весь дисплей, і
через1,5 сек. зобразиться напис „null“(див. мал. 3-2) і пролунаєзвуковий
сигнал. Тепер пристрій готовий до зарядки.
5. Ви можете будь-коли ввімкнути або вимкнути звукове сповіщення,
двічі швидко натиснувши кнопку перемикання каналів (див. мал. 2–2).
Кроки зарядки
6. Правильновставте зарядні батарейки відповідно до орієнтації, зазначеної
в кожному слоті, тобто позитивною стороною (+) вверх (див. мал. 1–2).
7. На дисплеї почне мигати тип виявленої батарейки (див. мал. 3-4). Якщо
ви хочете вибрати інший тип вручну, притримайте (поки вибраний тип
все ще блимає) кнопку перемикання каналів (див. мал. 2–2) протягом 3
секі кількаразів натисніть, щоб вибрати бажаний тип. Як тількивказівка
обраного типу перестане блимати, вибір неможливо змінити знову. Щоб
знову виявити / вибрати батарейку, вийміть батарейку і повторіть кроки.
8. Тепер ви можете вставити батарейки у другий слот. Підсвічування
РК-дисплеяавтоматично вимикається через 30 сек., щоб знову ввімкнути
його, просто натисніть перемикач каналів (див. мал. 2–2).
9. Якщо активне підсвічування РК-дисплея, під час заряджання можнана-
тискомкнопки перемикачканалів (див. мал. 2–2) перемикати між інфор-
маціями для зарядки батарейки в окремих слотах 1 і 2 (див. мал. 3–5; 9).
10. Післязарядки зобразиться, наскільки була батарейказаряджена(її повна
ємністьвідповідає даним, якщо вона до зарядки була повністю розрядже-
на),апотімданіпро 100% зарядження. Зарядний струм становить 0,00 А,
напруга максимальна і блимає надпис „Full“.
RO|MD | Încărcător pentru baterii
Indicații de siguranță și atenționări
Înainte de utilizarea dispozitivului citiţi manualul de utilizare.
Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual.
• Bateriile nu sunt parte a acestui produs.
• În niciun caz nu încărcați alte baterii decât NiCd, NiMH de dimensiune AA /
AAA / C / SC; sau Li-ion, LiFePO4 de dimensiune 10440–26650.
• Nu încărcați baterii alcaline, cu zinc-carbon, cu litiu etc.
• Pentru curățare folosiți o cârpă nă ușor umezită. Nu folosiți diluanți
nici detergenți – ar putea zgâria componentele de plastic și întrerupe
circuitele electrice.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a
cărorcapacitate zică, senzorială saumentală,oriexperienţa şi cunoştinţele
insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor
supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului
de către persoana responsabilă de securitatea acestora.
Table of contents
Other Emos Batteries Charger manuals