Emos N9148 User manual

1603024000_31-N9148_00_01 105 × 148 mm
N9148 | BC 4A
GB Battery Charger
CZ Nabíječka baterií
SK Nabíjačka batérií
PL Ładowarka baterii
HU Akkumulátortöltő
SI Polnilec baterijskih vložkov
RS|HR|BA|ME Punjač baterija
DE Ladegerät
UA Зарядний пристрій
RO Încărcător pentru baterii
LT Baterijų įkroviklis
LV Baterijas uzlādes ierīce
EE Akulaadija
BG Зарядно устройство за батерии
www.emos.eu

2
GB | Battery Charger
Specications
charging current: 1.4 V; 500 mA ±10 %
maintenance current: 25 mA ±10 %
end charging method:
1. ∆ V detection
2. safety timer: 8 hours
number of charging channels: 4
battery technology: NiMH/NiCd
for battery sizes: AA, AAA
operating temperature: 0 °C ~ 25 °C
storage temperature: -25 °C ~ 60 °C
power supply: 100~240 V AC 50/60 Hz; 200 mA
weight: 101 g
size: 10.5 × 7.0 × 6.5 cm
Charger Functions
Detection of Faulty Batteries
The charger is equipped with detection of faulty or non-rechargeable batteries. In case of insertion
of incorrect cells or reversing the polarity, the LED indicator will be ashing red.
Restoration Mode
In case highly depleted/undercharged cells are inserted, the charger features a special mode which
alternately charges and measures the batteries to determine whether the batteries can or cannot be
recharged. The LED indicator will be ashing red and green in turns.
Preparation Mode
If the batteries are signicantly drained, it is advised to not charge them immediately with a strong
current. That is why batteries rst undergo preparation mode. The entire system is controlled by
a microprocessor. The preparation mode is indicated by the LED ashing green.
Main Charging Mode
Pulse charging shall be begin after completing the preparation mode or at sucient battery voltage
(<1.3V). Pulse charging is signicantly faster and less harmful for the batteries. A pulse charger can
be used to charge rechargeable batteries at a relatively high charging current without damaging or
destroying the rechargeable battery cell, since the current impulse is very quick. Recharge time depends
on the capacity and condition of the recharging battery. The charger monitors the status of the cell during
the process; the charger measures the voltage on the cell before the charging pulse, memorises the
value and compares voltages after the charging pulse. Based on the comparison, the charger evaluates
whether the charging cell is fully recharged or whether charging should continue. The entire system is
controlled by a microprocessor. The charging mode is indicated by the LED glowing red.
Maintenance Mode
After full charging of the cell, the charger automatically switches to maintenance mode. The cells will
be charged by approximately 1/20th of the charging current. Batteries can remain in this mode for an
arbitrary amount of time without suering from overcharge. The batteries can be removed and used
at any time. The maintenance mode is indicated by the LED glowing green.

3
Table of Approximate Charging Times (charging time depends on the degree
of battery discharge)
Size Capacity Charging time
AAA 800 mAh 2 h
AAA 950 mAh 2 h 30 min
AA 2 000 mAh 5 h
AA 2 600 mAh 7 h
Operating Mode Indication with LEDs
Indicator colour Indicator state Charger function
red ashing detection of faulty battery
green/red ashing restoration mode
green ashing preparation mode
red glowing charging
green glowing batteries charged (maintenance mode)
Operating Instructions for NiMH Battery Cells
1. Connect the charger to the power network. (LED indicators will ash green and red 3×)
2. The batteries inserted (1 to 4 cells) do not have to be of the same capacity and size.
3. Place the batteries into the slots while observing correct polarity (+, -). Incorrectly placed batteries
will not be charged.
4. The charging process begins once the batteries are in place. The charging process is optically
indicated by a glowing LED.
5. After full charging of the batteries, the charger automatically switches to maintenance mode. The
maintenance process is optically indicated by a green glowing LED. The batteries are ready for use.
WARNING
• Batteries may not be a part of the delivery.
• Never charge batteries other than NiCd and NiMH of sizes AA, AAA.
• Never recharge alkaline, zinc-carbon, lithium, etc. batteries!
• Never recharged corroded batteries!
• Only use the charger for charging NiCd and NiMH cells. Do not use to power other devices!
• The charger is designed for use in dry indoor areas with proper electrical security.
• Never interfere with the charger! In case of malfunction within the warranty period, contact the retailer.
RECOMMENDATION
It is recommended to use GP Batteries brand cells.
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately. Here is
some advice for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in
temperature. This would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these
may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.

4
• Do not expose the product to rain or moisture, if it is not intended for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product to places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product,
which will automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents -
they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised
or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to
supervise children to ensure they do not play with the appliance.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed
on landll, dangerous substanoes may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health.
Note
• The manufacturer reserves the right to change specications of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for malfunction where interference occurs.
• This product is not intended for medical or commercial purposes.
• No part of the manual may be reproduced without written permission from the manufacturer.
CZ | Nabíječka baterií
Specikace
nabíjecí proud: 1,4 V; 500 mA ±10 %
udržovací proud: 25 mA ±10 %
způsob ukončení nabíjení:
1. detekce ∆ V
2. bezpečnostní časovač: 8 hod.
počet nabíjecích kanálů: 4
technologie baterií: NiMH/NiCd
pro velikosti baterií: AA, AAA
provozní teplota: 0 °C ~ 25 °C
skladovací teplota: -25 °C ~ 60 °C
napájení: 100~240 V AC 50/60 Hz; 200 mA
hmotnost: 101 g
rozměry: 10,5 × 7,0 × 6,5 cm
Funkce nabíječky
Detekce vadných baterií
Tato nabíječka je vybavena detekcí vadných, nebo primárních článků. V případě špatného vložení špatných
článků, nebo opačné polarity bude LED kontrolka blikat červeně.

5
Oživovací mód
V případě vložení hluboce vybitých/podbitých článků je nabíječka vybavena speciálním módem, který
střídavě baterie nabíjí a měří, tak aby zjistil, jestli je možné je ještě nabíjet, či nikoliv. V takovém případě
bliká LED kontrolka střídavě červeně a zeleně.
Přípravný mód
V případě, že baterie jsou poměrně dosti vybité, není dobré baterie ihned nabíjet silným proudem. Proto
baterie nejdříve procházejí přípravným režimem. Celý systém je řízen mikroprocesorem. Přípravný režim
je indikován opticky kontrolkou LED, která bliká zeleně.
Hlavní nabíjecí režim
Po absolvování přípravného režimu, nebo při dostatečném napětí baterií (<1,3 V) začne pulzní nabíjení.
Pulzní nabíjení je výrazně rychlejší a šetrnější k vašim článkům. Pulzním nabíječem můžete nabíjet nabíjecí
články při relativně velkém nabíjecím proudu, aniž by došlo k poškození nebo zničení nabíjecího článku,
protože nabíjecí proudový pulz je velmi rychlý. Čas nabíjení je závislý na kapacitě a stavu článku, který
nabíjíte. Při nabíjení je sledován stav článku nabíječem, a to tak, že nabíječ změří napětí na článku před
nabíjecím pulzem, zapamatuje si hodnotu napětí a po nabíjecím pulzu provede porovnání těchto napětí.
Na základě porovnání vyhodnotí, zda nabíjený článek je zcela nabit nebo zda bude nabíječ pokračovat
v nabíjení. Celý systém je řízen mikroprocesorem. Nabíjecí režim je indikován opticky kontrolkou LED,
která svítí červeně.
Udržovací režim
Po úplném nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu. Články jsou napájeny
zhruba 1/20 nabíjecího proudu. V tomto režimu mohou články zůstat libovolnou dobu a netrpí přebíjením.
V případě potřeby je můžete kdykoliv vyjmout a použít. Udržovací režim je indikován opticky kontrolkou
LED, která svítí zeleně.
Orientační tabulka nabíjecích časů (doba nabíjení závisí na stupni vybití článku)
Rozměr Kapacita Nabíjecí čas
AAA 800 mAh 2 h
AAA 950 mAh 2 h 30 min
AA 2 000 mAh 5 h
AA 2 600 mAh 7 h
Indikace provozních režimů kontrolkami LED
Barva kontrolky Stav kontrolky Funkce nabíječe
červená bliká detekce špatných baterií
zelená/červená bliká oživovací mód
zelená bliká přípravný mód
červená svítí nabíjení
zelená svítí články jsou nabité (udržovací režim)
Návod k obsluze pro NiMH články
1. Připojte nabíječku k napájecí síti. (LED kontrolky 3× střídavě zeleně a červeně bliknou)
2. Vkládané články (1 až 4 kusy) nemusí mít stejnou kapacitu nebo rozměr.
3. Vložte do slotů články správnou polaritou (+, -). Nesprávně vložené články nebudou nabíjeny.
4. Po vložení článků začne proces nabíjení. Proces nabíjení je indikován opticky svítící kontrolkou LED.
5. Po nabití článku se nabíječ automaticky přepne do udržovacího režimu. Udržovací proces je indikován
zeleně svítící kontrolkou LED. Články jsou již připraveny k použití.
Table of contents
Languages:
Other Emos Batteries Charger manuals