Emos N1014 User manual

1606025000_31-N1014_00_01 148 × 210 mm
www.emos.eu
N1014 | EE04A
GB Intelligent Charger 6 V/12 V lead-acid batteries
CZ Inteligentní nabíječ 6 V/12 V olověných akumulátorů
SK Inteligentný nabíjač 6 V/12 V olovených akumulátorov
PL Inteligentny prostownik do akumulatorów ołowiowych
6V/12V
HU Intelligens 6V/12V-os ólomakkumulátor töltő
SI Inteligenten polnilnik 6 V/12 V za svinčene akumulatorje
RS|HR|BA|ME Inteligentni punjač olovnih akumulatora sa 6 V/12 V
DE Intelligentes Ladegerät von 6 V/12 V Bleiakkumulatoren
UA Інтелектуальний зарядний пристрій 6 В/12 В свинцевих
акумуляторів
RO|MD Încărcător inteligent al acumulatoatelor cu plumb 6 V/12 V
LT Išmanusis 6 V/12 V rūgštinių švino akumuliatorių kroviklis
LV Inteliģenta uzlādes ierīce, 6 V/12 V, svina un skābes aku-
mulatoriem
EE Nutikas laadija 6 V/12 V pliihappeakud
BG Интелигентно зарядно устройство за 6 V/12 V оловно-
-киселинни акумулатори

2
GB | Intelligent Charger 6 V/12 V lead-acid batteries
USER MANUAL
Safety instructions
Before using charger, read the instruction
manual.
Observe the safety instructions provided in
this manual.
• The charger is designed to charge only batteries of
corresponding technical specications. Do not use it for
any other purposes. Always follow the recommendations
of the battery manufacturer.
• Never attempt to charge batteries that are not rechar-
geable.
• Before use, check the charger cables. Make sure that
the cables are not cracked and that their isolation and
protection against excess exion is not cracked. Charger
with damaged cable must bereturned to the seller. A
damaged power cord must be replaced only by the seller.
• Never charge a damaged battery.
• Never charge a frozen battery.
• When charging never place the charger on the battery.
• Always provide for proper ventilation during charging.
• Do not cover the charger.
• The battery can release explosive gases while being
charged. Prevent sparks close to the battery. When
batteries are reaching theendoftheir life, there may
be internal sparking.
• All batteries lose capacity sooner or later. Thanks to its
advanced control system the charger usually detects
that the battery is failing andadapts its care to this
condition. However, unexpected defects may always
occur. Do not leave the battery unattended for long
periods while it is being charged.
• Make sure the cable is not pinched andtaht it is not in
contact with hot surfaces or sharp edges.
• Battery acid is corrosive (H2SO4 solution). If the electro-
lyte comes into contact with skin or eyes, immediately
rinse with plenty of water and seek medical assistance.
• Before you leave the charger unattended and connected
for long periods, always check that it has switched to
trickle charge. If the charger does not switch to STEP
7–40 hours, this is an indication ofaproblem. Manually
disconnect the charger.
• During use and charging the batteries consume water.
For batteries, where water can be added regularly check
the electrolyte level. Ifthelevel is low add distilled water.
• The charger is not intended for use by children or persons
who can not read this manual and understand it; these
persons must not usethe device without supervision by
a person who can guarantee asafe use of the charger.
Store and use the charger outside the reach ofchildren
and make sure that children can not play with it.
• Connection to the power mains must comply with the
rules and regulations for electrical installations appli-
cable in agiven country.
1

3
Specications:
Input voltage: 220–240 V AC, 50 Hz
Output current: 4 A max.
Charging voltage: 7.3 V/14.4 V/14.7 V
Charging current: 0.8 A ± 10 %/3.0 A ± 10 %/4.0 A ± 10 %
Types of battery: All types of 12 V lead-acid batteries
(liquid electrolyte - WET, maintenance free MF MF, Ca/
Ca, AGM and Jelly).
Battery capacity: 6 V: 1.2 Ah to 14 Ah; 12 V: 1.2 Ah to
120Ah
Type of charger: 7 stepper, fully automatic charging cycle
Power consumption from the network: 600 mA (at full
charging current)
Discharging due to backow *: < 1 mA (< 1 Ah per month)
Ripple **: < 5 %
Eciency: > 80 %
Stand-by mode: < 1 W
Trickle charge current: 50–150 mA
Voltage level for evaluating wrong or improper battery: <
3.7 V or>15V
Protection against short circuit, overload, overheating and
polarity reversal.
Automatic charge termination
Trickle mode
Charging cable: 1.8 m – terminals (+ red - black)
Power cable: 1.8 m
Protection: IP65
Ambient temperature: 0°C – 40°C (at high temperatures
the output power is automatically reduced)
Dimensions: 194 × 64.3 × 47 mm (L × W × H)
Weight: 526 g
*) Discharge by backow current is due to the current owing
through the attached charger when it is disconnected from
power. Charger EMOS type EE04A has a very small reverse
current, which corresponds to < 1 Ah per month (1 mA/h).
**) The quality of the charging voltage and current is very
important. High ripple current causes heating of the battery
and accelerates the aging of the positive electrode. High ri-
pple voltage can also interfere with other devices connected
to the battery. Charger EMOS EE04A provides voltage and
current of high-quality, with low ripple eect.
Charger EMOS type EE04A is a 7-step fully automatic
charger and recharger of 6 V/12 V lead-acid batteries with
charging mode switching. It is a versatile charger that has the
charging modes for small and large batteries with a capacity
of 1.2Ah – 120 Ah – e.g. forcars, caravans, boats, motor-
cycles, quads, jet skis but also as a backup power source.
Batteries may be of dierent types, such as WET(wet with
the liquid electrolyte), JELLY (with jelly electrolyte absorbed
inthe separators), AGM (absorbent glass separator).
The auto battery charger recharges accumulators even in
cold conditions. Using cutting edge technology allows rechar-
ging batteries to nearly 100 % of their original capacity. It
can easily recover sulfate batteries. It diagnoses and charges
depleted batteries. It allows “droplet” charging and “trickle”
charging, thereby increasing battery life and ensuring its
excellent performance. The charger is characterized by a
low reverse current consumption.
Operating Instructions
Carefully read the manual and safety information about
thevehicle to determine the correct procedure to charge
the battery. Modern vehicles are equipped with sensitive
electronic components that can be damaged by incorrect
procedure.
Description of functions and icons (see Fig. 1)
Icon Description Meaning LED
colour
1 MODE button Recharge mode
switch -
2Power supply
indicator Stand-By red LED
3 Recharge indicator Recharge red LED
4Fully charged
accumulator
indicator
Fully charged
accumulator green
LED
5 Fault indicator Pole switch red LED
6Programme for
small accumulators Charge 6 V 0.8 A red LED
7Programme for
small accumulators
12 V “motorcycle”
Charge 12 V
0.8 A red LED
8Programme
for normal
accumulator 12 V
Charge 12 V
4.0 A red LED
9Programme for cold
weather
Charge 12 V
4.0A (cold
weather) red LED
-Accumulator
voltage <3.7 V or
> 15 V
Faulty
orunsuitable
accumulator
4 red
LED
blinking
Charging a lead-acid battery
1. Make sure that you are going to charge 6 V or 12 V
battery. Do not charge batteries with dierent voltage
rating than 6 V or 12 V.
2. Disconnect all appliances from the battery. If the battery
in the vehicle, turn o the ignition and all appliances.
Then disconnect the cables, disconnect the negative
terminal (-) black cable, then disconnect the positive
terminal (+) red cable.
3. Clean the terminals on the battery charging.
4. Connect the charger to the battery. Note the correct
polarity (+isred and - is black). First connect the red (+)
terminal to the positive terminal of the battery (+). Then
connect the black (-) terminal tothe negative terminal
of the battery (-).
5. Connect the charger to the socket (220–240 V AC, 50
Hz). Power indicator (icon 2) lights up red. If the cables
are not connected correctly, the red LED fault indicator
(reversal) – icon 5 – will light up. Protection against
reverse polarity ensures that there is no damage to the
battery or charger. In case the faulty battery there will
simultaneously blink red LED icons 6, 7, 8 and 9.
6. Press the MODE button to select the desired charging
programme. Individual charging programmes are descri-
bed in the next chapter.
7. Battery is fully charged when the green LED 4 lights
up. Atthesame time the icon of the selected charging
programme will light up.
8. When nished charging, disconnect the charger from the
socket. Then disconnect the terminal from the negative
pole. Finally, remove the terminal from the positive pole.

4
9. Charging can be interrupted at any time by disconnecting
thepower cord from the wall socket.
Charging programmes
Programme Accumulator
capacity (Ah) Legend
6 V 1.2–14 Ah
Programme for small
accumulators 6 V.
Charging voltage up to
7.3V/0.8A. Suitable
to charge small 6 V
accumulators.
1.2–14 Ah
Programme for
small accumulators
12V – “motorcycles”.
Charge voltage up to
14.4V/0.8 A. Suitable
to charge small 12 V
accumulators.
12–120 Ah
Programme for normal
accumulator 12 V.
Charging voltage up to
14.4V/4A. Used for
normal accumulator
with liquid electrolyte,
for accumulators Ca/
Ca, for maintenance-
free accumulators MF,
jelly accumulators
and anumber of
accumulators with the
AGM technology.
12–120 Ah
Programme for cold
weather. Charging
voltage up to 14.7V/4A.
Used for charging during
low temperatures and
for high performance
accumulators AGM.
Charging phases
Step 1 – Diagnosis: The charger performs a diagnosis of
theconnected battery (it detects the voltage). It determines
the status ofthebattery.
Step 2 – Recovery: If the high voltage of a strongly deple-
tedd battery is greater than 7.5 V, the charger will start
charging a small pulse current to restore the connected
battery. Once the voltage reaches 10.5 V charger switches
into charging mode I. If the battery voltage ishigher than
10.5 V, the charger will skip the recovery process andgoes
into charging mode I.
Step 3 – Charge I: Charging the maximum possible current
of 4 A toapproximately 80 % of the battery capacity. Until
the voltage reaches a value of 12.8 V.
Step 4 – Charging II: Charging a lower current 3 A until the
battery voltage reaches avoltage of 14.1 V.
Step 5 – Absorption: Charging a low current of 0.8 A to in-
crease thevoltage from 14.1 V to14.4 V (14.7 V in cool envi-
ronment). Atthisstage, the battery charged at nearly 100 %.
Step 6 – Maintenance charge I: Maintaining the battery
voltage atmaximum level by ensuring thecontinuous
charging voltage.
Step 7 – Maintenance charge II: Maintaining the battery at
95–100 % capacity. The charger monitors the battery voltage
and, if necessary, gives an impulse to keep thebattery in a
fully charged state.
Charging times
The table shows the estimated time required to recharge a
discharged battery to 80 % capacity.
Capacity
(Ah) Charging time (hours) until 80% of
charge
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
Package Contents:
Type EE04A charger
Manual
Do not dispose with domestic waste. Use special
collection points for sorted waste. Contact local
authorities for information about collection points.
If the electronic devices would be disposed on
land ll, dangerous substanoes may reach groun-
dwater and subsequently food chain, where it could aect
human health.
CZ | Inteligentní nabíječ 6 V/12 V olověných akumulátorů
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Bezpečnostní pokyny
Před použitím nabíječky prostudujte návod k
použití.
Dbejte bezpečnostních instrukcí uvedených v
tomto návodě.
• Nabíječka je určena k nabíjení pouze akumulátorů
odpovídajících technické specifikaci. Nepoužívejte ji
k žádným jiným účelům. Vždy dodržujte doporučení
výrobce akumulátorů.
• Nikdy se nepokoušejte nabíjet akumulátory, které
dobíjet nelze.
• Před použitím nabíječky zkontrolujte kabely. Ujistěte se,
že kabely nejsou nalomené a jejich izolace ani ochrana
proti nadměrnému ohybu nemá trhlinky. Nabíječka s
poškozeným kabelem musí být vrácena prodejci. Poško-
zený síťový kabel musí být vyměněn pouze prodávající
společností.
• Nikdy nenabíjejte poškozený akumulátor.
• Nikdy nenabíjejte zamrzlý akumulátor.
• Při nabíjení nikdy nepokládejte nabíječku na akumulátor.
• Vždy zajistěte řádné větrání během nabíjení.
• Nabíječku ničím nezakrývejte.
• Z nabíjeného akumulátoru se mohou uvolňovat výbušné
plyny. Zabraňte jiskření v blízkosti akumulátoru. Když
akumulátory dosáhnou konce své životnosti, může dojít
k vnitřnímu jiskření.

5
• Každý akumulátor dříve nebo později ztratí kapacitu.
Díky vyspělému kontrolnímu systému nabíječka obvykle
rozpozná, že je akumulátor zanedbaný nebo dosluhuje a
přizpůsobí péči jeho stavu. Vždy se však mohou vyskyt-
nout i určité neobvyklé závady. Nabíjený akumulátor
neponechávejte bez dozoru po delší dobu.
• Ujistěte se, že kabel není přiskřípnutý nebo že se nedo-
týká horkých povrchů či ostrých hran.
• Elektrolyt akumulátoru je žíravina (roztok H2SO4). Pokud
se elektrolyt dostane do styku s pokožkou nebo vnikne
do očí, okamžitě jej opláchněte velkým množstvím vody
a vyhledejte lékaře.
• Než ponecháte nabíječku bez dozoru a připojenou na
delší dobu, vždy zkontrolujte, zda se skutečně přepnula
do režimu udržovacího dobíjení. Pokud se nabíječka ne-
přepne na KROK 7 do 40 hodin, jetoznámkou problému.
Nabíječku odpojte ručně.
• Během provozu i během nabíjení se v akumulátoru spo-
třebovává voda. U akumulátorů, u kterých lze vodu dopl-
ňovat, pravidelně kontrolujte hladinu elektrolytu. Pokud
je hladina elektrolytu nízká, doplňte destilovanou vodu.
• Nabíječka není určena k používání dětmi nebo osobami,
které si nedokážou přečíst tuto příručku a porozumět jí;
tyto osoby nesmí zařízení používat bez dohledu osoby,
která může zaručit bezpečný způsob použití nabíječky.
Nabíječku ukládejte a používejte mimo dosah dětí a
zajistěte, aby si s ní děti nemohly hrát.
• Připojení k rozvodné síti musí odpovídat předpisům a
normám proelektrické instalace platným v dané zemi.
Specikace:
Vstupní napětí: 220–240 V AC, 50 Hz
Výstupní proud: 4 A max.
Nabíjecí napětí: 7,3V/14,4 V/14,7 V
Nabíjecí proud: 0,8 A ± 10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Typy akumulátorů: Všechny typy 12 V olověných akumulá-
torů (skapalným elektrolytem – WET, bezúdržbové MF,
Ca/Ca, AGM a GEL).
Kapacita akumulátorů: 6 V: 1,2 Ah až 14 Ah; 12 V: 1,2 Ah
až 120 Ah
Typ nabíječe: 7 krokový, plně automatizovaný nabíjecí
cyklus
Odběr proudu ze sítě: 600 mA (při plném nabíjecím
proudu)
Vybíjení zpětným proudem*: < 1 mA (< 1 Ah za měsíc)
Činitel zvlnění**: < 5 %
Účinnost: > 80 %
Stand-by režim: < 1 W
Udržovací proud: 50–150 mA
Úroveň napětí pro vyhodnocení špatného nebo nevhodného
akumulátoru: < 3,7 V nebo > 15 V
Ochrana proti zkratu, přetížení, přehřátí a přepólování
Automatické ukončení nabíjení
Udržovací režim
Nabíjecí kabel: délka 1,8 m – svorky (+ červená, - černá)
Napájecí kabel: délka 1,8 m
Krytí: IP65
Okolní teplota: 0°C – 40°C (při vysokých okolních tep-
lotách se automaticky snižuje výstupní výkon)
Rozměr: 194 × 64,3 × 47 mm (D × Š × V)
Hmotnost: 526 g
*) Vybíjení zpětným proudem je způsobeno proudem, který
protéká připojeným nabíječem, když je odpojena od napájení.
Nabíječ EMOS typ EE04A má velmi malý zpětný proud, což
odpovídá < 1 Ah za měsíc (1 mA/h).
**) Kvalita nabíjecího napětí a proudu je velmi důležitá.
Vysoké zvlnění proudu způsobuje zahřívání akumulátoru a
urychluje stárnutí kladných elektrod. Velké zvlnění napětí
může také rušit jiná zařízení připojená k akumulátoru. Nabíječ
EMOS EE04A dodává napětí a proud vysoké kvality, s nízkým
činitelem zvlnění.
Nabíječ EMOS typ EE04A je 7stupňový plně automatický
nabíječ a dobíječ 6 V/12 V olověných akumulátorů s přepíná-
ním režimů nabíjení. Je to všestranný nabíječ, který disponuje
nabíjecími režimy pro malé i velké akumulátory, s kapacitou
1,2Ah – 120 Ah – např.proautomobily, karavany, lodě,
motocykly, čtyřkolky, vodní skútry ale izáložní. Akumulátory
mohou být různých typů, například WET (mokré skapalným
elektrolytem), GEL (s gelovým elektrolytem, absorbovaným v
separátorech), AGM (s absorpčním skleněným separátorem).
Nabíječ autobaterií dobíjí akumulátory i v chladných pod-
mínkách. Použití nejmodernější technologie umožňuje dobití
akumulátorů natéměř 100 % jejich původní kapacity. Obno-
vuje lehce sulfátované akumulátory. Diagnostikuje a nabíjí
vyčerpané akumulátory. Umožňuje tzv. kapkové nabíjení a
udržovací dobíjení, čímž zvyšuje životnost akumulátoru a
zajišťuje jeho vynikající výkon. Nabíječka je charakteristická
nízkým zpětným odběrem proudu.
Návod k obsluze
Pečlivě prostudujte manuál a bezpečnostní informace o vo-
zidle a zjistěte správný postup nabíjení baterie. Moderní vo-
zidla jsou vybavena citlivými elektronickými součástkami,
které mohou být v případě špatného postupu poškozeny.
Popis funkcí a ikon (viz obr. 1)
Ikona Popis Význam Barva
LED
1 Tlačítko MODE Přepínač režimu
nabíjení -
2Kontrolka
napájení Stand-By
(pohotovostní režim) Červená
LED
3Indikátor
nabíjení Nabíjení Červená
LED
4Indikátor
plně nabitého
akumulátoru
Plně nabitý
akumulátor Zelená
LED
5Poruchová
kontrolka Přepólování Červená
LED
6Program
pro malé
akumulátory Nabíjení 6 V 0,8 A Červená
LED
7
Program
pro malé
akumulátory
12V
“motocykl”
Nabíjení 12 V 0,8 A Červená
LED
8
Program
pro běžný
akumulátor
12 V
Nabíjení 12 V 4,0 A Červená
LED
9Program
pro chladné
počasí
Nabíjení 12 V 4,0 A
(chladné prostředí) Červená
LED

6
Ikona Popis Význam Barva
LED
-
Napětí
akumulátoru
< 3,7 V
nebo>15V
Vadný nebo nevhodný
akumulátor
Blikají 4
červené
LED
Nabíjení olověného akumulátoru
1. Ujistěte se, že se chystáte nabíjet 6 V nebo 12 V akumu-
látor. Nenabíjejte baterie s jiným jmenovitým napětím
než 6 V nebo 12 V.
2. Odpojte všechny spotřebiče od akumulátoru. Je-li
akumulátor ve vozidle, vypněte zapalování a všechny
spotřebiče. Potom odpojte kabely, nejdříve odpojte ne-
gativní terminál (-) černý kabel, následně odpojte kladný
terminál (+) červený kabel.
3. Očistěte terminály na nabíjeném akumulátoru.
4. Připojte nabíječ k akumulátoru. Dbejte na správnou
polaritu (+ pól je označen červeně, - pól černě). Nejdříve
připojte červenou svorku (+) ke kladnému pólu akumu-
látoru (+). Poté připojte černou svorku (-) k zápornému
pólu akumulátoru (-).
5. Připojte nabíječ do zásuvky (220–240 V AC, 50 Hz). Kont-
rolka napájení (ikona 2) se rozsvítí červeně. Jsou-li kabely
špatně zapojené, rozsvítí se červená LED poruchová
kontrolka (přepólování) – ikona 5. Ochrana proti přepó-
lování zajišťuje, že nedojde k poškození akumulátoru ani
nabíječe. V případě, že je vadný akumulátor začnou blikat
současně červené LED ikony 6, 7, 8 a 9.
6. Stiskněte tlačítko MODE a vyberte požadovaný program
nabíjení. Jednotlivé nabíjecí programy jsou popsány
vdalší kapitole.
7. Akumulátor je plně nabitý jakmile se rozsvítí zelená
LED ikona 4. Současně bude svítit i ikona vybraného
programu nabíjení.
8. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku ze zásuvky.
Poté odpojte svorky z negativního pólu. Nakonec odpojte
svorku z pozitivního pólu.
9. Nabíjení lze kdykoliv přerušit odpojením napájecího
kabelu zezásuvky.
Nabíjecí programy
Program Kapacita
akumulátoru
(Ah) Vysvětlení
6 V 1,2–14 Ah
Program pro malé akumulátory
6 V. Nabíjecí napětí do 7,3V/0,8
A. Vhodné pro nabíjení malých
6 V akumulátorů.
1,2–14 Ah
Program pro malé akumulátory
12V – „motocykly“. Nabíjecí
napětí do 14,4 V/0,8 A
Vhodné pro nabíjení malých
12V akumulátorů.
12–120 Ah
Program pro běžný
akumulátor 12 V. Nabíjecí
napětí do 14,4 V/4 A. Použití
pro běžné akumulátory
skapalným elektrolytem,
pro akumulátory Ca/Ca, pro
bezúdržbové akumulátory MF,
gelové akumulátory a řadu
akumulátorů stechnologií AGM.
Program Kapacita
akumulátoru
(Ah) Vysvětlení
12–120 Ah
Program pro chladné počasí.
Nabíjecí napětí do 14,7 V/4 A.
Použití pro nabíjení při nízkých
teplotách a pro výkonné
akumulátory AGM.
Nabíjecí fáze
Krok 1 – Diagnostika: Nabíječ provede diagnostiku připoje-
ného akumulátoru (detekuje elektrické napětí). Zjistí stav
akumulátoru.
Krok 2 – Obnova: Pokud je elektrické napětí vysoce vybitého
akumulátoru větší než 7,5 V, nabíječ začne s impulzním
nabíjením malým proudem, abyakumulátor připojeného
akumulátor obnovila. Jakmile elektrické napětí dosáhne
hodnoty 10,5 V přejde nabíječ do režimu nabíjení I. Vpřípadě,
že je elektrické napětí akumulátoru vyšší než 10,5 V, nabíječ
vynechá obnovovací proces a přepne se do režimu nabíjení I.
Krok 3 – Nabíjení I: Nabíjení maximálním možným proudem
4 A přibližně do 80 % kapacity akumulátoru. Dokud napětí
nedosáhne hodnoty 12,8 V.
Krok 4 – Nabíjení II: Nabíjení nižším proudem 3 A, dokud
napětí naakumulátoru nedosáhne napětí 14,1 V.
Krok 5 – Absorpce: Nabíjení malým proudem o velikosti
0,8 A pro zvýšení elektrického napětí z 14,1 V do 14,4 V
(chladné prostředí 14,7V). V této fázi je téměř 100 % nabití
akumulátoru.
Krok 6 – Udržovací nabíjení I: Udržování napětí akumulátoru
maximální úrovni zajištěním trvalého nabíjecího napětí.
Krok 7 – Udržovací nabíjení II: Udržování akumulátoru na
95–100% jeho kapacity. Nabíječka sleduje napětí akumuláto-
ru av případě nutnosti vydává impulz k udržení akumulátoru
v plně nabitém stavu.
Nabíjecí časy
Tabulka zobrazuje odhad času nutného k nabití vybitého
akumulátoru na 80 % kapacity.
Kapacita
(Ah) Nabíjecí čas (hod) do 80 % nabití
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
Obsah balení:
Nabíječ typ EE04A
Manuál
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný
komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného
odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech
kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické
spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebez-

7
pečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat
se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK | Inteligentný nabíjač 6 V/12 V olovených akumulátorov
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Bezpečnostné pokyny
Pred použitím nabíjačky si preštudujte návod
na použitie.
Dbajte bezpečnostných inštrukcií uvedených
v tomto návode.
• Nabíjačka je určená na nabíjanie iba akumulátorov zod-
povedajúcich technickej špecikácii. Nepoužívajte ju na
žiadne iné účely. Vždy dodržujte odporúčania výrobcu
akumulátorov.
• Nikdy sa nepokúšajte nabíjať akumulátory, ktoré ne-
možno dobíjať.
• Pred použitím nabíjačky skontrolujte káble. Uistite sa,
že káble nie sú nalomené a ich izolácia ani ochrana
proti nadmernému ohybu nemá trhlinky. Nabíjačka s
poškodeným káblom musí byť vrátená predajcovi. Po-
škodený sieťový kábel musí byť vymenený iba predajcom
spoločností.
• Nikdy nenabíjajte poškodený akumulátor.
• Nikdy nenabíjajte zamrznutý akumulátor.
• Počas nabíjania nikdy neumiestňujte nabíjačku na
akumulátor.
• Vždy zabezpečte riadne vetranie počas nabíjania.
• Nabíjačku ničím nezakrývajte.
• Z nabíjaného akumulátora sa môžu uvoľňovať výbušné
plyny. Zabráňte iskreniu v blízkosti akumulátora. Keď
akumulátory dosiahnu koniec svojej životnosti, môže
dôjsť k vnútornému iskreniu.
• Každý akumulátor skôr alebo neskôr stratí kapacitu.
Vďaka vyspelému kontrolnému systému nabíjačka
obvykle rozpozná, že je akumulátor zanedbaný alebo
dosluhuje a prispôsobí starostlivosť jeho stavu. Vždy sa
však môžu vyskytnúť určité ojedinelé poruchy. Nabíjaný
akumulátor neponechávajte bez dozoru po dlhšiu dobu.
• Uistite sa, že kábel nie je zaseknutý alebo sa nedotýka
horúcich povrchov či ostrých hrán.
• Elektrolyt akumulátora je žieravina (roztok H2SO4). Ak
sa elektrolyt dostane do styku s pokožkou alebo vnikne
do očí, okamžite hoopláchnite veľkým množstvom vody
a vyhľadajte lekára.
• Ak ponecháte nabíjačku bez dozoru a pripojenú na
dlhšiu dobu, vždy skontrolujte, či sa prepla do režimu
udržiavacieho nabíjania. Ak sa nabíjačka neprepne na
KROK 7 do 40 hodín, je to známkou problému. Nabíjačku
odpojte ručne.
• Počas prevádzky aj počas nabíjania sa v akumulátore
spotrebovává voda. U akumulátorov, pri ktorých možno
vodu dopĺňať, pravidelne kontrolujte hladinu elektrolytu.
Ak je hladina elektrolytu nízka, doplňte destilovanú vodu.
• Nabíjačka nie je určená na používanie deťmi alebo osoba-
mi, ktoré si nedokážu prečítať túto príručku a porozumieť
jej, tieto osoby nesmú zariadenie používať bez dohľadu
osoby, ktorá môže zaručiť bezpečný spôsob použitia
nabíjačky. Nabíjačku uchovávajte a používajte mimo
dosahu detí a zabezpečte, aby si s ňou deti nemohli hrať.
• Pripojenie k rozvodnej sieti musí zodpovedať predpisom a
normám pre elektrické inštalácie platným v danej krajine.
Špecikácia:
Vstupné napätie: 220–240 V AC, 50 Hz
Výstupný prúd: 4 A max.
Nabíjacie napätie: 7,3 V/14,4 V/14,7 V
Nabíjací prúd: 0,8 A ± 10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Typy akumulátorov: Všetky typy 12 V olovených akumulá-
torov (skvapalným elektrolytom – WET, bezúdržbové
MF, Ca/Ca, AGM a GEL).
Kapacita akumulátorov: 6 V: 1,2 Ah až 14 Ah; 12 V: 1,2 Ah
až 120 Ah
Typ nabíjača: 7 krokový, plne automatizovaný nabíjací
cyklus
Odber prúdu zo siete: 600 mA (pri plnom nabíjacom prúde)
Vybíjanie spätným prúdom *: < 1 mA (< 1 Ah za mesiac)
Činiteľ zvlnenia**: < 5 %
Účinnosť: > 80 %
Stand-by režim: < 1 W
Udržiavací prúd: 50–150 mA
Úroveň napätia pre vyhodnotenie zlého alebo nevhodného
akumulátora: < 3,7 V alebo > 15 V
Ochrana proti skratu, preťaženiu, prehriatiu a prepólovaniu
Automatické ukončenie nabíjania
Udržiavací režim
Nabíjací kábel: dĺžka 1,8 m – svorky (+ červená, - čierna)
Napájací kábel: dĺžka 1,8 m
Krytie: IP65
Okolitá teplota: 0°C – 40°C (pri vysokých okolitých tep-
lotách saautomaticky znižuje výstupný výkon)
.Rozmer: 194 × 64,3 × 47 mm (D × Š × V)
Hmotnosť: 526 g
*) Vybíjanie spätným prúdom je spôsobené prúdom, ktorý
preteká pripojeným nabíjačom, keď je odpojený od napájania.
Nabíjač EMOS typ EE04A má veľmi malý spätný prúd, čo
zodpovedá < 1 Ah za mesiac (1 mA/h).
**) Kvalita nabíjacieho napätia a prúdu je veľmi dôležitá.
Vysoké zvlnenie prúdu spôsobuje zahrievanie akumulátora a
urýchľuje starnutie kladných elektród. Veľké zvlnenie napätia
môže tiež rušiť iné zariadenia pripojené k akumulátoru.
Nabíjač EMOS EE04A dodáva napätie a prúd vysokej kvality,
s nízkym činiteľom zvlnenia.
Nabíjač EMOS typ EE04A je 7 stupňový plne automatický
nabíjač a dobíjač 6 V/12 V olovených akumulátorov s pre-
pínaním režimov nabíjania. Je to všestranný nabíjač, ktorý
disponuje nabíjacími režimami pre malé i veľké akumulátory,
s kapacitou 1,2–20 Ah – napr. pre automobily, karavany,
lode, motorky, štvorkolky, vodné skútre ale ajzáložné. Aku-
mulátory môžu byť rôznych typov, napríklad WET (mokré
s kvapalným elektrolytom), GEL (s gélovým elektrolytom,
absorbovaným v separátoroch), AGM (s absorpčným skle-
neným separátorom).
Nabíjač autobatérií dobíja akumulátory aj v chladných pod-
mienkach. Použitie najmodernejšej technológie umožňuje
dobitie akumulátorov na takmer 100 % ich pôvodnej kapacity.

8
Obnovuje ľahko sulfatované akumulátory. Diagnostikuje
anabíja vyčerpané akumulátory. Umožňuje tzv. kvapkové
nabíjanie a udržiavacie dobíjanie, čím zvyšuje životnosť
akumulátora a zaisťuje jeho vynikajúci výkon. Nabíjačka je
charakteristická nízkym spätným odberom prúdu.
Návod na obsluhu
Starostlivo preštudujte manuál a bezpečnostné informá-
cie o vozidle azistite správny postup nabíjania batérie.
Moderné vozidlá sú vybavené citlivými elektronickými
súčiastkami, ktoré môžu byť vprípade chybného postupu
poškodené.
Popis funkcií a ikon (pozri obr. 1)
Ikona Popis Význam Farba LED
1 Tlačidlo MODE Prepínač
režimu
nabíjania -
2Kontrolka
napájania
Stand-By
(pohotovostný
režim)
Červená
LED
3Indikátor
nabíjania Nabíjanie Červená
LED
4Indikátor
plne nabitého
akumulátora
Plne nabitý
akumulátor Zelená LED
5Poruchová
kontrolka Prepólovanie Červená
LED
6Program
pre malé
akumulátory
Nabíjanie 6 V
0,8 A Červená
LED
7
Program
pre malé
akumulátory
12V
"motocykel"
Nabíjanie 12 V
0,8 A Červená
LED
8Program
pre bežný
akumulátor 12 V
Nabíjanie 12 V
4,0 A Červená
LED
9Program pre
chladné počasie
Nabíjanie 12 V
4,0 A (chladné
prostredie)
Červená
LED
-
Napätie
akumulátora
<3,7 V alebo
>15 V
Chybný alebo
nevhodný
akumulátor
Blikajú 4
červené
LED
Nabíjanie oloveného akumulátora
1. Uistite sa, že sa chystáte nabíjať 6 V alebo 12 V akumu-
látor. Nenabíjajte batérie s iným menovitým napätím
ako 6 V alebo 12 V.
2. Odpojte všetky spotrebiče od akumulátora. Ak je akumu-
látor vovozidle, vypnite zapaľovanie a všetky spotrebiče.
Potom odpojte káble, najskôr odpojte negatívny terminál
(-) čierny kábel, následne odpojte kladný terminál (+)
červený kábel.
3. Očistite terminály na nabíjanom akumulátore.
4. Pripojte nabíjač k akumulátoru. Dbajte na správnu po-
laritu (+ pól je označený červeno, - pól čierno). Najskôr
pripojte červenú svorku (+) ku kladnému pólu akumulá-
tora (+). Potom pripojte čiernu svorku (-) k zápornému
pólu akumulátora (-).
5. Pripojte nabíjač do zásuvky (220–240 V AC, 50 Hz). Kon-
trolka napájania (ikona 2) sa rozsvieti na červeno. Ak sú
káble zle zapojené, rozsvieti sa červená LED poruchová
kontrolka (prepólovanie) – ikona 5. Ochrana proti prepó-
lovaniu zaisťuje, že nedôjde k poškodeniu akumulátora
ani nabíjača. V prípade, že je chybný akumulátor začnú
blikať súčasne červené LED ikony 6, 7, 8 a 9.
6. Stlačte tlačidlo MODE a vyberte požadovaný program
nabíjania. Jednotlivé nabíjacie programy sú popísané
vďalšej kapitole.
7. Akumulátor je plne nabitý ako náhle sa rozsvieti zelená
LED ikona 4. Súčasne bude svietiť aj ikona vybraného
programu nabíjania.
8. Po dokončení nabíjania odpojte nabíjačku zo zásuvky.
Potom odpojte svorky z negatívneho pólu. Nakoniec
odpojte svorku zpozitívneho pólu.
9. Nabíjanie možno kedykoľvek prerušiť odpojením sieťo-
vého kábla zo zásuvky.
Nabíjacie programy
Program Kapacita
akumulátora
(Ah) Vysvetlenie
6 V 1,2–14 Ah
Program pre malé
akumulátory 6 V.
Nabíjacie napätie do
7,3V/0,8A.
Vhodné pre nabíjanie malých
6 V akumulátorov.
1,2–14 Ah
Program pre malé
akumulátory 12 V –
„motocykle“.
Nabíjacie napätie
do14,4V/0,8A.
Vhodné pre nabíjanie malých
12 V akumulátorov.
12–120 Ah
Program pre bežný
akumulátor 12 V.
Nabíjacie napätie do
14,4V/4A.
Použitie pre bežné
akumulátory skvapalným
elektrolytom, pre akumulátory
Ca/Ca, pre bezúdržbové
akumulátory MF, gélové
akumulátory a rad
akumulátorov stechnológiou
AGM.
12–120 Ah
Program pre chladné počasie.
Nabíjacie napätie do
14,7V/4A. Použitie pre
nabíjanie pri nízkych teplotách
a pre výkonné akumulátory
AGM.
Nabíjacie fázy

9
Krok 1 – Diagnostika: Nabíjač vykoná diagnostiku pripoje-
ného akumulátora (detekuje elektrické napätie). Zistí stav
akumulátora.
Krok 2 – Obnova: Ak je elektrické napätie vysoko vybitého
akumulátora väčšie ako 7,5 V, nabíjač začne s impulzným
nabíjaním malým prúdom, aby akumulátor pripojeného
akumulátora obnovila. Akonáhle elektrické napätie dosiahne
hodnoty 10,5 V prejde nabíjač do režimu nabíjania I. V prípa-
de, že je elektrické napätie akumulátora vyššie ako 10,5 V,
nabíjač vynechá obnovovací proces a prepne sadorežimu
nabíjania I.
Krok 3 – Nabíjanie I: Nabíjanie maximálnym možným prúdom
4 A približne do 80 % kapacity akumulátora. Kým napätie
nedosiahne hodnoty 12,8 V.
Krok 4 – Nabíjanie II: Nabíjanie nižším prúdom 3 A, kým
napätie naakumulátore nedosiahne napätie 14,1 V.
Krok 5 – Absorpcia: Nabíjanie malým prúdom o veľkosti
0,8 A pre zvýšenie elektrického napätia z 14,1 V do 14,4 V
(chladné prostredie 14,7 V). V tejto fáze je takmer 100 %
nabitie akumulátora.
Krok 6 – Udržiavacie nabíjanie I: Udržiavanie napätia
akumulátora namaximálnej úrovni zabezpečením trvalého
nabíjacieho napätia.
Krok 7 – Udržiavacie nabíjanie II: Udržiavanie akumulátora
na úrovni 95–100 % jeho kapacity. Nabíjačka sleduje napätie
akumulátora av prípade nutnosti vydáva impulz k udržaniu
akumulátora v plne nabitom stave.
Nabíjacie časy
Tabuľka zobrazuje odhad času potrebného na nabitie
vybitého akumulátora na 80 % kapacity.
Kapacita
(Ah) Nabíjací čas (hod) do 80 % nabitia
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
Obsah balenia:
Nabíjač typ EE04A
Manuál
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený
komunálny odpad, použite zberné miesta triedené-
ho odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných
miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú
elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpad-
kov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzem-
nej vody a dostať sa do potravinového reťazca
apoškodzovať vaše zdravie.
PL | Inteligentny prostownik do akumulatorów ołowiowych 6V/12V
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zalecenia bezpieczeństwa
Przed użyciem prostownika prosimy
przeczytać instrukcję użytkowania.
Przestrzegamy zaleceń bezpieczeństwa
zamieszczonych wtejinstrukcji.
• Prostownik jest przeznaczony wyłącznie do ładowania
akumulatorów odpowiadających jego specykacji tech-
nicznej. Nie wolno go wykorzystywać do żadnych innych
celów. Zawsze należy przestrzegać zaleceń producenta
akumulatorów.
• Nigdy nie staramy się ładować akumulatorów, których
nie można doładowywać.
• Przed użyciemm prostownika sprawdzamy przewody.
Sprawdzamy, czy przewody nie są uszkodzone, a ich
izolacja, ani osłony zabezpieczające przed nadmiernym
zginaniem nie są popękane. Prostownik z uszkodzonym
przewodem musi być zwrócony do sprzedawcy. Uszkod-
zony sieciowy przewód zasilający musi być wymieniony
tylko za pośrednictwem sprzedawcy.
• Nigdy nie ładujemy uszkodzonego akumulatora.
• Nigdy nie ładujemy zamarzniętego akumulatora.
• Przy ładowaniu nigdy nie ustawiamy prostownika na
akumulatorze.
• Zawsze zapewniamy dobrą wentylację podczas łado-
wania.
• Prostownika niczym nie zakrywamy.
• Z ładowanego akumulatora mogą się wydostawać wy-
buchowe gazy. Zapobiegamy iskrzeniu w pobliżu akumu-
latoraa. Kiedy okres eksploatacji akumulatora dobiegnie
końca, może w nim dojść dowewnętrznego iskrzenia.
• Każdy akumulator wcześniej albo później straci swoją
pojemność. Dzięki zaawansowanemu systemowi kontroli
prostownik rozpoznaje, czy akumulator jest zaniedbany
albo właściwie obsługiwany i dostosowuje dalsze po-
stępowanie do jego stanu. Zawsze jednak mogą wystąpić
niespotykane usterki. Ładowanego akumulatora nie
zostawiamy bez dozoru na dłuższy czas.
• Sprawdzamy, że przewód nie jest nigdzie przycięty albo,
czy nie dotyka do gorących powierzchni lub ostrych
krawędzi.
• Elektrolit akumulatora jest substancją źrącą (roztwór
H2SO4). Jeżeli elektrolit dostanie się do styku ze skórą
albo przeniknie do oczu, trzeba je natychmiast przemyć
w dużej ilości wody i udać się do lekarza.
• Przed pozostawieniem podłączonego prostownika bez
dozoru na dłuższy czas, zawsze sprawdzamy, czy
rzeczywiście jest on przełączony w tryb ładowania
podtrzymującego. Jeżeli prostownik nie przejdzie sam
do KROKu 7 w czasie do 40 godzin, to jest to sygnałem
problemu. Prostownik odłączamy ręcznie.
• Podczas pracy i podczas ładowania w akumulatorze jest
zużywana woda. W akumulatorach, w których można
uzupełniać wodę, kontrolujemy okresowo poziom elek-
trolitu. Jeżeli poziom elektrolitu jest zaniski, dolewamy
wody destylowanej.
• Prostownik nie jest przeznaczony do użytkowania przez
dzieci albo osoby, które nie przeczytały tej instrukcji i nie
zrozumiały jej treści; takie osoby nie mogą użytkować
tego urządzenia bez nadzoru osoby, która może zapewnić
bezpieczny sposób użytkowania prostownika. Prostownik
przechowujemy i użytkujemy poza zasięgiem dzieci
izapewniamy, żeby dzieci się nim nie bawiły.

10
• Podłączenie do instalacji zasilającej musi odpowiadać
przepisom inormom dla instalacji elektrycznych, które
obowiązują w konkretnym kraju.
Specykacja:
Napięcie wejściowe: 220–240 V AC, 50 Hz
Prąd wyjściowy: 4 A maks.
Napięcie ładowania: 7,3 V/14,4 V/14,7 V
Prąd ładowania: 0,8 A ± 10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Typy akumulatorów: wszystkie typy 12 V akumulatorów
ołowiowych (z elektrolitem ciekłym – WET, bezobsłu-
gowe MF, Ca/Ca, AGM i GEL).
Pojemność akumulatorów: 6 V: 1,2 Ah do 14 Ah; 12 V:
1,2Ah do120Ah
Typ prostownika 7 krokowy, w pełno automatyczny cykl
ładowania
Pobór prądu z sieci: 600 mA (przy pełnym prądzie łado-
wania)
Rozładowanie prądem wstecznym*: < 1 mA (< 1 Ah na
miesiąc)
Tętnienia**: < 5 %
Sprawność: > 80 %
Tryb stand-by: < 1 W
Prąd podtrzymania: 50–150 mA
Poziom napięcia do wykrywania złego albo niewłaściwego
akumulatora: < 3,7 V albo > 15 V
Ochrona przed zwarciem, przeciążeniem, przegrzaniem i
zamianą biegunowości
Automatyczne zakończenie ładowania
Tryb konserwacji
Przewód do ładowania: długość 1,8 m – zaciski (+ czerwo-
ny, - czarny)
Przewód zasilający: długość 1,8 m
Stopień ochrony: IP65
Temperatura otoczenia: 0°C – 40°C (przy wysokiej
temperaturze otoczenia automatycznie zmniejsza się
moc wyjściowa)
Wymiary: 194 × 64,3 × 47 mm (Dł. × Sz. × Wys.)
Ciężar: 526 g
*) Rozładowanie prądem o kierunku przeciwnym jest reali-
zowane przez przepływ prądu przez podłączony prostownik,
który wtedy jest odłączony od zasilania. Prostownik EMOS
typu EE04A ma bardzo mały prąd zwrotny, który odpowiada
< 1 Ah na miesiąc (1 mA/godz.).
**) Jakość prądu i napięcia ładowania jest bardzo ważna.
Duże tętnienia prądu powodują rozgrzewanie się akumula-
tora i przyspieszają proces starzenia się elektrod dodatnich.
Duże tętnienia napięcia mogą również stanowić zakłócenia
dla urządzeń podłączonych do akumulatora. Prostownik
EMOS EE04A dostarcza prąd i napięcie owysokiej jakości, o
małym współczynniku tętnień.
Prostownik EMOS typ EE04A jest 7 stopniowym w pełni
automatycznym prostownikiem i ładowarką 6 V/12 V aku-
mulatorów ołowiowych z przełącznikiem trybu ładowania.
Jest to uniwersalny prostownik, który dysponuje trybami
ładowania do małych i dużych akumulatorów o pojemności
1,2–20 Ah – na przykład do samochodów, przyczep kem-
pingowych, łodzi, motocykli, quadów, skuterów wodnych i
układów zasilania rezerwowego. Akumulatory mogą być róż-
nych typów, na przykład WET (z ciekłym elektrolitem), GEL
(z żelowym elektrolitem, absorbowanym w separatorach),
AGM (zabsorpcyjnym szklanym separatorem).
Prostownik baterii samochodowych doładowuje akumu-
latory nawet w zimowych warunkach. Wykorzystanie
najnowocześniejszej technologii pozwala na doładowy-
wanie akumulatorów do prawie 100 % ich początkowej
pojemności. Regeneruje lekko zasiarczone akumulatory.
Diagnozuje iładuje rozładowane akumulatory. Umożliwia
tzw. kropelkowe ładowanie i ładowanie podtrzymujące, co
poprawia żywotność akumulatora i zapewnia jego wysokie
parametry. Prostownik jest charakterystyczny, dzięki swo-
jemu minimalnemu prądowi zwrotnemu.
Instrukcja obsługi
Prosimy starannie przeczytać instrukcję i zalecenia
bezpieczeństwa dla pojazdu oraz zapewnić prawidłową
procedurę ładowania baterii. Nowoczesne pojazdy są
wyposażone w delikatne elementy elektroniczne, które
w przypadku niewłaściwego ładowania mogą zostać
uszkodzone.
Opis funkcji i ikon (patrz rys. 1)
Ikona Opis Znaczenie Kolor LED
1 Przycisk MODE Przełącznik
trybu
ładowania -
2Lampka
sygnalizacyjna
zasilania
Stand-By (tryb
gotowości) Czerwona
LED
3Wskaźnik
ładowania Ładowanie Czerwona
LED
4
Wskaźnik
w pełni
naładowanego
akumulatora
W pełni
naładowany
akumulator Zielona LED
5Awaryjna
lampka
sygnalizacyjna
Odwrotna
biegunowość Czerwona
LED
6Program
domałych
akumulatorów
Ładowanie 6 V
0,8 A Czerwona
LED
7
Program
domałych
akumulatorów
12V “motocykl”
Ładowanie
12V 0,8 A Czerwona
LED
8
Program do
typowych
akumulatorów
12 V
Ładowanie
12V 4,0 A Czerwona
LED
9Program dla
pory zimowej
Ładowanie
12V 4,0 A
(w zimie)
Czerwona
LED
-
Napięcie
akumulatora
< 3,7 V albo
>15 V
Wadliwy albo
niewłaściwy
akumulator
Migają 4
czerwone
diody LED
Ładowanie akumulatora ołowiowego
1. Sprawdzamy, czy mamy ładować akumulator 6 V albo
12 V. Nie ładujemy baterii o innym napięciu znamionowy,
niż 6 V albo 12 V.
2. Odłączamy wszystkie odbiorniki od akumulatora. Jeżeli
akumulator jest w pojeździe, wyłączamy stacyjkę iws-
zystkie inne odbiorniki. Potem odłączamy przewody,
najpierw odłączamy czarny przewód ujemny (-), a potem
czerwony (+) od zacisku akumulatora.
3. Oczyszczamy zaciski ładowanego akumulatora.

11
4. Podłączamy prostownik do akumulatora. Zachowujemy
poprawną polaryzację: biegun (+) jest oznaczony na
czerwono, (-) na czarno. Najpierw podłączamy czerwony
zacisk (+) do dodatniego bieguna akumulatora (+). Potem
podłączamy czarny zacisk (-) do ujemnego bieguna
akumulatora (-).
5. Podłączamy prostownik do gniazdka (220–240 V AC,
50Hz). Lampka sygnalizacyjna zasilania (ikona 2) świeci
na czerwono. Jeżeli przewody są źle podłączone, zapala
się awaryjna, czerwona sygnalizacyjna dioda LED (od-
wrotna polaryzacja) – ikona 5. Ochrona przed zmianą
biegunowości zapewnia, że nie dojdzie do uszkodzenia
akumulatora, ani prostownika. W przypadku, że gdy
wadliwy jest akumulator zaczną jednocześnie migać
czerwone diody LED oznaczone ikonami 6, 7, 8 i 9.
6. Naciskamy przycisk MODE i wybieramy odpowiedni
program ładowania. Poszczególne programy ładowania
są opisane następnym rozdziale.
7. Akumulator jest w pełni naładowany, kiedy zaświeci się
zielona dioda LED – ikona 4. Jednocześnie świecić będzie
ikona wybranego programu ładowania.
8. Po zakończeniu ładowania wyłączamy prostownik
zgniazdka. Potem odłączamy zacisk od bieguna ujem-
nego. Na końcu odłączamy zacisk od bieguna dodatniego.
9. Ładowanie można przerwać w dowolnej chwili wyłąc-
zając przewód zasilający z gniazdka.
Programy ładowania
Program Pojemność
akumulatora
(Ah) Objaśnienia
6 V 1,2–14 Ah
Program do małych
akumulatorów 6 V. Napięcie
ładowania do 7,3V/0,8 A.
Przeznaczony do ładowania
małych 6 V akumulatorów.
1,2–14 Ah
Program do małych
akumulatorów 12 V –
„motocykle“. Napięcie
ładowania do 14,4V/0,8 A.
Przeznaczony do ładowania
małych 12 V akumulatorów.
12–120 Ah
Program do typowych
akumulatorów 12 V. Napięcie
ładowania do 14,4V/4 A.
Przeznaczony do typowych
akumulatorów z płynnym
elektrolitem, do akumulatorów
Ca/Ca, do akumulatorów
bezobsługowych MF,
akumulatorów żelowych
iakumulatorów w technologii
AGM.
12–120 Ah
Program do pory zimowej
Napięcie ładowania do
14,7V/4 A. Przeznaczony
do ładowania przy niskich
temperaturach ido wydajnych
akumulatorów AGM.
Faza ładowania
Krok 1 – Diagnostyka: Prostownik wykonuje diagnostykę
podłączonego akumulatora (sprawdza napięcie elektryczne).
Ocenia stan akumulatora.
Krok 2 – Regeneracja: Jeżeli napięcie elektryczne silnie
rozładowanego akumulatora jest większe od 7,5 V, pro-
stownik zaczyna impulsowe ładowanie małym prądem,
aby zregenerować podłączony akumulator. Kiedy napięcie
elektryczne osiągnie wartość 10,5 V, prostownik przechodzi
do trybu ładowania I. W przypadku, gdy napięcie elektryczne
akumulatora jest wyższe od 10,5 V, prostownik pomija pro-
ces regeneracji i przechodzi do trybu ładowania I.
Krok 3 – Ładowanie I: Ładowanie maksymalnym możliwym
prądem 4 A w przybliżeniu do 80 % pojemności akumulatora.
Aż napięcie nie osiągnie wartości 12,8 V.
Krok 4 – Ładowanie II: Ładowanie niższym prądem 3 A,
aż napięcie na akumulatorze nie osiągnie wartości 14,1 V.
Krok 5 – Absorpcja: Ładowanie małym prądem o wartości
0,8 A dozwiększenia napięcia elektrycznego z 14,1 V do
14,4V (w zimie 14,7 V). W tej fazie jest osiągnięte prawie
100 % naładowanie akumulatora.
Krok 6 – Ładowanie podtrzymujące I: Utrzymywanie
napięcia akumulatora na maksymalnym poziomie przez
zapewnienie ciągłego napięcia ładowania.
Krok 7 – Ładowanie podtrzymujące II: Utrzymywanie
akumulatora przy 95–100 % jego pojemności. Prostownik
kontroluje napięcie akumulatora i w przypadku konieczności
daje impuls do podtrzymania akumulatora w stanie pełnego
naładowania.
Czasy ładowania
Tabela przedstawia szacunkowy czas konieczny do nałado-
wania rozładowanego akumulatora do 80 % jego pojemności.
Pojemność
(Ah) Czas ładowania (godz.) do 80 %
naładowania
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
Zawartość opakowania:
Prostownik typ EE04A
Instrukcja
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione
jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zuży-
tego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślo-
nego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu
elektronicznego i elektrycznego,jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
Wsprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne,
które mają szczególnie negatywny wpływ na śro-
dowisko i zdrowie ludzi.

12
HU | Intelligens 6V/12V-os ólomakkumulátor töltő
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Biztonsági útmutató
Mielőtt használatba venné az akkumulá-
tortöltőt, olvassa elazútmutatót.
Tartsa be az útmutatóban előírt biztonsági
szabályokat.
• A töltőt úgy alakították ki, hogy csak az előírt műszaki
előírásoknak megfelelő akkumulátorokat töltsenek vele.
Ettől eltérő célra ne használja a készüléket. Mindig
kövesse az akkumulátorgyártó ajánlásait.
• Soha ne próbáljon tölteni nem tölthető elemeket.
• Használat előtt ellenőrizze a töltőkábeleket. Ellenőrizze,
hogy nem repedtek-e, nem sérült-e meg a szigetelésük
és a túlzott hajlítástól védő bevonatuk. A sérült kábel-
lel kapott töltőt vissza kell küldeni azeladóhoz. Sérült
hálózati kábelt csak az eladó cserélhet újra.
• Soha ne kíséreljen meg sérült akkumulátort feltölteni.
• Soha ne töltsön fagyott akkumulátort.
• Töltés közben soha ne tegye a töltőt az akkumulátorra.
• Töltés közben mindig gondoskodjon megfelelő szellőz-
tetésről.
• Ne takarja le a töltőt.
• Töltés közben az akkumulátorból robbanásveszélyes
gázok szabadulhatnak fel. Gondoskodjon róla, hogy ne
keletkezzenek szikrák az akkumulátor közelében. Amikor
az akkumulátorok élettartamuk végéhez közelednek,
belsejükben szikrák keletkezhetnek.
• Előbb vagy utóbb minden akkumulátor elveszíti töltési
kapacitását. Fejlett vezérlőrendszerének köszönhetően
ez a töltőkészülék általában érzékeli az akkumulátor
kapacitásának csökkenését és ennek megfelelően végzi
a töltést. Ennek ellenére előfordulhatnak váratlan töltési
hibák. Töltés közben ne hagyja hosszú időn keresztül
felügyelet nélkül az akkumulátort.
• Gondoskodjon róla, hogy a kábel ne legyen becsípődve,
ne érjen forró felületekhez, éles szegélyekhez.
• Az akkumulátorban maró hatású sav van (H2SO4 oldat).
Ha az elektrolit bőrre vagy szembe kerülne, haladéktala-
nul öblítse le bőséges vízzel és kérjen orvosi segítséget.
• Mielőtt hosszabb időre felügyelet nélkül hagyná a bekap-
csolt és csatlakoztatott töltőt, mindig állítsa csepptölté-
sre. Ha a töltő nem vált át a STEP 7–40 óra üzemmódra,
az hibára utal. Manuálisan válassza le a töltőt.
• Használat és töltés közben az akkumulátorokból elfogy
egy kevés víz. Az olyan akkumulátorok esetében, melye-
ket fel lehet tölteni vízzel, rendszeresen ellenőrizze az
elektrolit szintjét. Ha alacsony, töltsön azakkumulátorba
desztillált vizet.
• A töltőt felügyelet nélkül nem használhatják gyermekek
és olyan személyek, akik nem tudják elolvasni és megér-
teni ezt az útmutatót. A felügyeletet olyan személynek
kell ellátnia, aki képes garantálni atöltő biztonságos
használatát. A töltőt olyan helyen tárolja és használja,
ahol gyermekek nem férnek hozzá. Gondoskodjon róla,
hogy gyermekek ne tudjanak játszani vele.
• A hálózati csatlakoztatásnak meg kell felelnie az adott
országban az elektromos bekötésekre vonatkozó ren-
delkezéseknek és előírásoknak.
Műszaki jellemzők:
Bemenőfeszültség: 220–240 V AC, 50 Hz
Kimenőáram: max. 4 A
Töltőfeszültség: 7,3 V/14,4 V/14,7 V
Töltőáram: 0,8 A ± 10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Akkumulátortípusok: Az összes 12 V-os ólmos-savas
akkumulátor (folyadék elektrolit – WET, karbantartás-
mentes MF MF, Ca/Ca, AGM és zselés)
Akkumulátor kapacitás: 6 V: 1,2 Ah–14 Ah; 12V: 1,2–
120Ah
Töltő típus: 7 lépcsős, teljesen automatikus töltési ciklus
Áramfelvétel a hálózatról: 600 mA (teljes töltőáram
mellett)
Visszaáramlás miatti kisülés *: < 1 mA (< 1 Ah havonta)
Ingadozás **: < 5 %
Hatásfok: > 80 %
Készenléti üzemmód: < 1 W
Fenntartó (trickle) töltési áram: 50–150 mA
Hibás vagy alkalmatlan akkumulátor értékeléséhez szük-
séges feszültségszint: < 3,7 V vagy > 15 V
Védelem a rövidzárlat, túlterhelés, túlmelegedés és afor-
dított polaritás ellen.
Automatikus töltés kikapcsolás
Fenntartó üzemmód
Töltőkábel: 1,8 m – kivezetések (+ vörös, - fekete)
Hálózati kábel: 1,8 m
Védettség: IP65
Környezeti hőmérséklet-tartomány: 0°C – 40°C (magas
hőmérsékleteken automatikusan csökken a kimeneti
teljesítmény)
Méretek: 194 × 64,3 × 47 mm (H × Mé × Ma)
Tömeg: 526 g
*) A visszafolyó áram miatt bekövetkező kisülést az okozza,
hogy áram folyik keresztül a csatlakoztatott töltőn, amikor az
le van választva a tápfeszültségről. Az EE04A típusú EMOS
töltőnek nagyon kicsi avisszárama. Havonta < 1 Ah (1 mA/h).
**) Nagyon fontos a töltőfeszültség és a töltőáram minő-
sége. Az erős áramingadozás felhevíti az akkumulátort és
felgyorsítja a pozitív elektróda öregedését. Az erős feszül-
tségingadozás zavarhatja az akkumulátorhoz kapcsolódó
többi készüléket. Az EMOS EE04A jó minőségű feszültséget
és áramot biztosít alacsony ripple hatás mellett.
Az EE04A típusú EMOS töltő egy 7 lépcsős, teljesen
automatikus, üzemmód kapcsolós töltőkészülék 6 V/12
V-os ólmos-savas akkumulátorokhoz. Olyan sokoldalú töltő,
amely megfelelő töltési üzemmódokkal rendelkezik a kicsi
és a nagy akkumulátorokhoz isaz1,2–20 Ah tartományban.
Ilyen akkumulátorokat használhatnak például gépkocsik-
ban, lakókocsikban, motorcsónakokban, motorbiciklikben,
quadokban, jet skikben. A készülék felhasználható tartalék
tápforrásként is. Az akkumulátorok különféle típusúak le-
hetnek, így nedvesek (folyadék elektrolitosak), zselések (az
elválasztó lemezekbe abszorbeált zselé elektrolittal) vagy
AGM típusúak (abszorbens üveg elválasztó lemezekkel).
Az autóakkumulátor töltő még hidegben is fel tudja tölteni
az akkumulátorokat. Az élvonalbeli technológia felhasz-
nálásával újra közel eredeti kapacitásuk 100 %-ára lehet
feltölteni az akkumulátorokat. A készülék képes a szulfátos
akkumulátorok regenerálására. Diagnosztizálja, majd feltölti

13
a lemerült akkumulátorokat. A készülékkel végezhető cse-
pptöltés és szivárgó töltés is, ezáltal növelve az akkumulátor
élettartamát és kitűnő teljesítményt biztosítva. A töltőt
alacsony visszáram-fogyasztás jellemzi.
Használati útmutató
Olvassa el gyelmesen a gépkocsihoz kapott kézikönyvet
ésbiztonsági tájékoztatót, hogy megismerje az akkumulá-
tortöltés helyes eljárását. A korszerű járművekbe kényes
elektronikus alkatrészeket szerelnek, melyek károsodhat-
nak egy helytelen töltési eljárástól.
A funkciok es a szimbolumok bemutatasa
(lásd az 1. ábrát)
Ikon Megnevezés Jelentés LED színe
1Üzemmód gomb
(MODE)
Töltési
üzemmód
kapcsoló -
2 Tápellátás kijelző Készenlét vörös LED
3 Töltés kijelző Töltés vörös LED
4Teljesen feltöltött
akkumulátor
kijelző
Teljesen
feltöltött
akkumulátor zöld LED
5 Hiba kijelző Pólus
felcserélés vörös LED
6Program kicsi
akkumulátorokhoz Töltés 6 V
0,8 A vörös LED
7
Program kicsi
akkumulátorokhoz,
12 V–os
motorkerékpár
akku
Töltés 12 V
0,8 A vörös LED
8Program normál
méretű, 12 V–os
akkumulátorhoz
Töltés 12 V
4,0 A vörös LED
9Program hideg
időjáráshoz
Töltés 12 V
4,0 A (hideg
időjárás) vörös LED
-Akkumulátor
feszültség < 3,7 V
vagy > 15 V
Hibás
vagy nem
megfelelő
akkumulátor
2 vörös LED
villog
Ólmos-savas akkumulátor töltése
1. Győződjön meg róla, hogy 6 V-os vagy 12 V-os akkumu-
látort fog-e tölteni. Csak olyan akkumulátort töltsön,
amelynek a névleges feszültsége 6 V vagy 12 V.
2. Válasszon le minden készüléket az akkumulátorról. Ha az
akkumulátor járműbe van beszerelve, akkor kapcsolja ki
a gyújtást és az összes elektromos készüléket. Szerelje
le az akkumulátorról akábeleket. Először válassza le
a negatív kivezetés (-) fekete kábelét, majd a pozitív
kivezetés (+) vörös kábelét.
3. Tisztítsa meg az akkumulátortöltő csatlakozóit és
asarukat.
4. Csatlakoztassa a töltőt az akkumulátorhoz. Ügyeljen
a helyes polaritásra (a + vörös és a - fekete). Először
csatlakoztassa a vörös (+) kivezetést az akkumulátor
pozitív sarujához. Utána csatlakoztassa afekete (-)
kivezetést az akkumulátor (-) sarujához.
5. Csatlakoztassa a töltőt hálózati konnektorhoz (220–240V
AC, 50 Hz). Vörös fénnyel felgyullad a tápfeszültség
kijelző (2-es ikon). Ha a kábelek csatlakozása nem
megfelelő, felgyullad a vörös hiba kijelző (felcserélt
csatlakozás) lámpa – lásd 5-ös ikon. A fordított polaritás
elleni védelem védi meg az akkumulátort és a töltőt
akárosodástól. Hibás akkumulátor esetén egyszerre
fog villogni a 6-os, 7-es, 8-as és 9-es vörös LED ikon.
6. A kívánt töltési program kiválasztásához nyomja le
a MODE gombot. Az egyes töltési programok leírását
akövetkező fejezetben találja.
7. Az akkumulátor akkor lesz teljesen feltöltve, amikor
felgyullad a 4-es LED. Ezzel egy időben felgyullad aki-
választott töltési programhoz tartozó ikon.
8. A töltés befejezése után húzza ki a töltőt a konnektorból.
Ezután válassza le a kábelt a negatív pólusról. Végül
apozitív pólusról istávolítsa el a kábelt.
9. A töltés bármikor félbe lehet szakítani azzal, hogy kihúz-
za a hálózati kábelt a fali konnektorból.
Töltési programok
Program Akkumulátor
kapacitás
(Ah) Leírás
6 V 1,2–14 Ah
Program kicsi, 6 V-os
akkumulátorokhoz. Atöltő
feszültség legfeljebb
7,3V/0,8A Kicsi, 6 V-os
akkumulátorok töltésére
alkalmas.
1,2–14 Ah
Program kicsi
akkumulátorokhoz, 12
V-os motorkerékpár akkuk.
Atöltő feszültség legfeljebb
14,4V/0,8 A. Kicsi, 12 V-os
akkumulátorok töltésére
alkalmas.
12–120 Ah
Program normál méretű,
12V-os akkumulátorhoz.
Atöltő feszültség legfeljebb
14.4V/4 A. Használható
normál, folyadék elektrolitos
akkumulátorokhoz, Ca/
Ca akkumulátorokhoz,
karbantartásmentes
akkumulátorokhoz, zselés
akkumulátorokhoz és számos,
AGM technológiával készülő
akkumulátorhoz.
12–120 Ah
Program hideg időjáráshoz
A töltő feszültség
legfeljebb 14,7V/4 A.
Alacsony hőmérsékleten
végzett töltéshez és
nagy teljesítményű AGM
akkumulátorok töltéséhez
használják.

14
Töltési fázisok
1. lépés – Diagnosztika: A töltő megvizsgálja a csatlakozta-
tott akkumulátort (detektálja a feszültséget). Meghatározza
az akkumulátor állapotát.
2. lépés – Regenerálás: Ha az erősen lemerült akkumulátor
feszültsége nagyobb mint 7,5 V, a készülék kis áramimpulzu-
ssal kezdi atöltést, hogy regenerálja a hozzá kapcsolt akku-
mulátort. Amint afeszültség eléri a 10,5 V–ot, a töltő átvált
az I–es üzemmódba. Haaz akkumulátor feszültsége már a
töltés elkezdésekor magasabb, mint 10,5 V, a töltő átugorja
a regenerálási eljárást és az I–es töltési üzemmódra vált át.
3. lépés – I–es töltési fokozat: A lehető legmagasabb, 4 A–es
árammal tölt az akkumulátor kapacitásának kb. 80 %–áig,
amíg a feszültség elnem éri a 12,8 V értéket.
4. lépés – II–es töltési fokozat: Kisebb erősségű, 3 A–es
árammal végzett töltés addig, amíg az akkumulátor feszül-
tsége el nem éri a14,1 V értéket.
5. lépés – Abszorbció: Alacsony erősségű, 0,8 A–es árammal
végzett töltés addig, amíg a feszültség 14,1 V–ról 14,4 V–ra
(hideg környezetben 14,7 V–ra) nő. Az akkumulátor ebben a
fokozatban majdnem 100%–ra töltődik.
6. lépés – I–es karbantartási töltési fokozat: Folyamatos
töltőfeszültség biztosításával maximális szinten tartja az
akkumulátor feszültségét.
7. lépés – II–es karbantartási töltési fokozat: Az akkumulá-
tor töltésének fenntartása a kapacitás 95–100%–án. A töltő
felügyeli az akkumulátor feszültségét, és szükség esetén
ad egy impulzust, hogy teljesen feltöltött állapotban tartsa
az akkumulátort.
Töltési idők
A táblázat azt mutatja, hogy körülbelül mennyi idő szüksé-
ges egy lemerült akkumulátor 80 %-os kapacitásra történő
feltöltéséhez.
Kapacitás
(Ah) Töltési idő (óra) a 80 % – os
feltöltöttség eléréséig
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
A csomag tartalma:
EE04A típusú töltő
Útmutató
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes
háztartási hulladék közé, használja a szelektív
hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatko-
zó aktuális információkért forduljon a helyi hivata-
lokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktá-
rolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a tala-
jvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyez-
tethetik az Ön egészségét és kényelmét.
SI | Inteligenten polnilnik 6 V/12 V za svinčene akumulatorje
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Varnostna navodila
Pred uporabo polnilnika pazljivo preberite
navodila za uporabo.
Upoštevajte varnostna navodila, navedena v
teh navodilih.
• Polnilnik je predviden le za polnjenje akumulatorjev, ki
ustrezajo tehnični specikaciji. Ne uporabljajte ga za
nobene druge namene. Vedno upoštevajte priporočila
proizvajalca akumulatorjev.
• Nikoli ne poskušajte polniti akumulatorjev, ki jih ni
možno polniti.
• Pred uporabo polnilnika preverite kable. Preverite, ali
niso kabli zlomljeni in da izolacija le-teh niti zaščita
proti prekomernemu upogibu nima razpok. Polnilnik s
poškodovanim kablom se mora vrniti trgovcu. Poškodo-
van omrežni kabel mora zamenjati le trgovska družba.
• Nikoli ne polnite poškodovanega akumulatorja.
• Nikoli ne polnite zamrznjenega akumulatorja.
• Med polnjenjem polnilnika nikoli ne polagajte na aku-
mulator.
• Med polnjenjem vedno zagotovite redno zračenje.
• Polnilnika z ničemer ne pokrivajte.
• Iz polnjenega akumulatorja se lahko sproščajo eksplo-
zivni plini. Preprečite iskrenje v bližini akumulatorja. Ko
akumulatorji dosežejo konec svoje življenjske dobe, lahko
pride do notranjega iskrenja.
• Vsak akumulator prej ali slej izgubi kapaciteto. Zaradi
naprednega kontrolnega sistema polnilnik navadno
prepozna, ali je akumulator zanemarjen, ali dotrajan in
prilagodi skrb njegovemu stanju. Vendar se vedno lahko
pojavijo tudi določene nenavadne napake. Akumulatorja,
ki se polni, ne puščajte dlje časa brez nadzora.
• Preverite, ali kabel ni stisnjen ali da se ne dotika vročih
površin ali ostrih robov.
• Elektrolit akumulatorja je jedkalo (raztopina H2SO4). Če
elektrolit pride v stik s kožo ali z očmi, takoj ga splaknite
z veliko količino vode in poiščite zdravnika.
• Preden pustite polnilnik brez nadzora in priključen dlje
časa, vedno preverite, ali se je dejansko preklopil v
režim vzdrževalnega polnjenja. Če se polnilnik ne pre-
klopi v KORAK 7 v 40 urah, pomeni to težavo. Polnilnik
odklopite ročno.
• Med delovanjem in med polnjenjem se v akumulatorju
porablja voda. Pri akumulatorjih, pri katerih je možno
vodo dopolnjevati, nivo elektrolita redno preverjajte.
Če je nivo elektrolita nizek, dopolnite destilirano vodo.
• Polnilnika ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki niso
sposobne prebrati ta priročnik in ga razumeti; te osebe
ne smejo naprave uporabljati brez nadzora osebe, ki
lahko zagotovi varen način uporabe polnilnika. Polnilnik
hranite in uporabljajte izven dosega otrok inzagotovite,
da se z njim otroci ne bodo igrali.

15
• Priključitev na omrežje mora ustrezati predpisom in
normam zaelektrične inštalacije, veljavnim v določeni
državi.
Specikacija:
Vhodna napetost: 220–240 V AC, 50 Hz
Izhodni tok: 4 A maks.
Polnilna napetost: 7,3 V/14,4 V/14,7 V
Polnilni tok: 0,8 A ± 10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Vrste akumulatorjev: Vse vrste 12 V svinčenih akumula-
torjev (s tekočim elektrolitom – WET, brez vzdrževanja
MF, Ca/Ca, AGM in GEL).
Kapaciteta akumulatorjev: 6 V: 1,2 Ah do 14 Ah; 12 V:
1,2Ah do120Ah
Tip polnilnika: 7 koračni, popolnoma avtomatski polnilni
cikel
Odjem toka iz omrežja: 600 mA (pri polnem polnilnem
toku)
Praznjenje s povratnim tokom*: < 1 mA (< 1 Ah na mesec)
Dejavnik valovitosti**: < 5 %
Učinkovitost: > 80 %
Režim stanja pripravljenosti: < 1 W
Vzdrževalni tok: 50–150 mA
Nivo napetosti za oceno slabega ali neprimernega akumu-
latorja:< 3,7V ali > 15 V
Zaščita proti kratkemu stiku, preobremenitvi, pregretju in
prepolarizaciji
Avtomatski konec polnjenja
Vzdrževalni režim
Polnilni kabel: dolžina 1,8 m – sponke (+ rdeča, - črna)
Napajalni kabel: dolžina 1,8 m
Razred zaščite: IP65
Temperatura okolja: 0°C – 40°C (pri visokih temperaturah
okolja seavtomatsko znižuje izhodna moč)
Dimenzije: 194 × 64,3 × 47 mm (D × Š × V)
Masa: 526 g
*) Izpraznjevanje s povratnim tokom je povzročeno s tokom,
ki teče skozi priključen polnilnik, ko je izklopljen iz napajanja.
Polnilnik EMOS tip EE04A ima zelo majhen povratni tok, kar
ustreza < 1 Ah na mesec (1 mA/h).
**) Kakovost polnilne napetosti in toka je zelo pomembna.
Visoka valovitost toka povzroča segrevanje akumulatorja
in pospešuje staranje pozitivnih elektrod. Velika valovitost
napetosti lahko moti tudi druge naprave priključene na
akumulator. Polnilnik EMOS EE04A dobavlja napetost in tok
visoke kakovosti, z nizkim dejavnikom valovitosti.
Polnilnik EMOS tip EE04A je 7 stopenjski popolnoma
avtomatski polnilnik in polnilec 6 V/12 V svinčenih akumu-
latorjev s preklapljanjem režimov polnjenja. To je vsestranski
polnilnik, ki razpolaga s polnilnimi režimi za majhne in velike
akumulatorje, s kapaciteto 1,2–20 Ah – npr. za avtomobile,
avtohiše, ladje, motorje, štirikolesnike, vodne skuterje am-
pak tudi varnosten. Akumulatorji so lahko različnih tipov, na
primer WET (mokri s tekočim elektrolitom), GEL (z gelnim
elektrolitom, absorbiranim v separatorjih), AGM (z absorp-
cijskim steklenim separatorjem).
Polnilnik avto akumulatorjev polni akumulatorje tudi v
hladnih pogojih. Uporaba najbolj sodobne tehnologije omo-
goča napolnitev akumulatorjev na skoraj 100 % prvotne
kapacitete le-teh. Obnavlja rahlo sulfatirane akumulatorje.
Diagnosticira in polni izčrpane akumulatorje. Omogoča t.i.
kapljično polnjenje in vzdrževalno polnjenje, s čimer poveča
življenjsko dobo akumulatorja in zagotavlja njegovo odlično
moč. Polnilnik je značajen z nizkim povratnim odjemom toka.
Navodila za uporabo
Pazljivo preberite priročnik in varnostne informacije o vozi-
lu inzagotovite pravilen postopek polnjenja akumulatorja.
Moderna vozila soopremljena z občutljivimi elektronskimi
sestavnimi deli, kisevprimeru napačnega postopka lahko
poškodujejo.
Opis funkcij in ikon (glej sliko 1)
Ikona Opis Pomen Barva LED
1 Tipka MODE Stikalo režima
polnjenje -
2Kontrolna lučka
napajanja
Stand-By
(režim stanje
pripravljenosti) Rdeča LED
3Indikator
polnjenja Polnjenje Rdeča LED
4
Indikator
popolnoma
napolnjenega
akumulatorja
Popolnoma
napolnjen
akumulator Zelena LED
5Kontrolna lučka
zanapake Prepolarizacija Rdeča LED
6Program
za majhne
akumulatorje
Polnjenje 6 V
0,8 A Rdeča LED
7
Program
za majhne
akumulatorje
12V “motor”
Polnjenje 12 V
0,8 A Rdeča LED
8Program
za navaden
akumulator 12 V
Polnjenje 12 V
4,0 A Rdeča LED
9Program za
hladno vreme
Polnjenje 12 V
4,0 A (hladno
okolje) Rdeča LED
-Napetost
akumulatorja <
3,7 V ali > 15 V
Napačen ali
neprimeren
akumulator
Utripajo 4
rdeče LED
Polnjenje svinčenega akumulatorja
1. Preverite, ali želite polniti 6 V ali 12 V akumulator. Ne
polnite akumulatorjev z drogo nazivno napetostjo kot
6 V ali 12 V.
2. Vse porabnike iz akumulatorja izklopite. Če je akumulator
v vozilu, izklopite prižig in vse porabnike. Potem izključite
kable, naprej izključite negativen terminal (-) črni kabel,
nato izključite pozitiven terminal (+) rdeči kabel.
3. Terminale na polnjenem akumulatorju očistite.
4. Polnilnik priključite na akumulator. Pazite na pravilno
polarnost (+pol je označen z rdečo, - pol s črno). Najprej
priključite rdečo sponko (+) na pozitivni pol akumulatorja
(+). Potem priključite črno sponko (-) na negativni pol
akumulatorja (-).
5. Polnilnik vključite v vtičnico (220–240 V AC, 50 Hz).
Kontrolna lučka napajanja (ikona 2) se prižge z rdečo.
Če so kabli narobe priključeni, prižge se rdeča LED
kontrolna lučka za napake (prepolarizacija) – ikona
5. Zaščita proti prepolarizaciji zagotavlja, da ne pride
dopoškodbe akumulatorja niti polnilnika. V primeru, da

16
je akumulator napačen začnejo hkrati utripati rdeče LED
ikone 6, 7, 8 in 9.
6. Pritisnite tipko MODE in izberite želeni program polnjenja.
Posamezni polnilni programi so opisani v naslednjem
poglavju.
7. Akumulator je popolnoma napolnjen, ko se prižge zelena
LED ikona 4. Hkrati bo prižgana tudi ikona izbranega
programa polnjenja.
8. Po končanem polnjenju izključite polnilnik iz vtičnice.
Nato odstranite sponko iz negativnega pola. Na koncu
odstranite sponko izpozitivnega pola.
9. Polnjenje je možno kadarkoli prekiniti z izključitvijo
napajalnega kabla iz vtičnice.
Polnilni programi
Program Kapaciteta
akumulatorja
(Ah) Obrazložitev
6 V 1,2–14 Ah
Program za majhne
akumulatorje 6 V. Polnilna
napetost do 7,3V/0,8 A.
Primerno za polnjenje
majhnih 6 V akumulatorjev.
1,2–14 Ah
Program za majhne
akumulatorje 12 V –
„motorji“. Polnilna napetost
do 14,4V/0,8 A. Primerno
za polnjenje majhnih 12 V
akumulatorjev.
12–120 Ah
Program za navaden
akumulator 12 V. Polnilna
napetost do 14,4V/4
A. Uporaba za navadne
akumulatorje s tekočim
elektrolitom, za akumulatorje
Ca/Ca, za akumulatorje
brez vzdrževanja MF, gelne
akumulatorje in akumulatorje
stehnologijo AGM.
12–120 Ah
Program za hladno vreme.
Polnilna napetost do 14,7V/4
A. Uporaba za polnjenje pri
nizkih temperaturah in za
zmogljive akumulatorje AGM.
Polnilne faze
Korak 1 – Diagnostika: Polnilnik opravi diagnostiko prikl-
jučenega akumulatorja (zazna električno napetost). Ugotovi
stanje akumulatorja.
Korak 2 – Obnova: Če je električna napetost visoko izpraz-
njenega akumulatorja višja kot 7,5 V, bo polnilnik začel s
polnjenjem z nizkim tokom, da priključeni akumulator obnovi.
Ko električna napetost doseže vrednost 10,5 V preklopi pol-
nilnik v režim polnjenje I. V primeru, daje električna napetost
akumulatorja višja kot 10,5 V, polnilnik obnovitveni postopek
preskoči in preklopi se v režim polnjenja I.
Korak 3 – Polnjenje I: Polnjenje z maksimalnim možnim
tokom 4A približno do 80 % kapacitete akumulatorja. Dokler
napetost nepreseže vrednost 12,8 V.
Korak 4 – Polnjenje II: Polnjenje z nižjim tokom 3 A, dokler
napetost na akumulatorju ne doseže napetosti 14,1 V.
Korak 5 – Absorpcija: Polnjenje z nizkim tokom velikosti
0,8 A za povečanje električne napetosti z 14,1 V na 14,4 V
(hladno okolje 14,7V). Vtej fazi je skoraj 100 % napolnitve
akumulatorja.
Korak 6 – Vzdrževalno polnjenje I: Vzdrževanje napetosti
akumulatorja na maksimalnem nivoju z zagotovitvijo trajne
polnilne napetosti.
Korak 7 – Vzdrževalno polnjenje II: Vzdrževanje akumu-
latorja na95–100 % kapacitete le-tega. Polnilnik spremlja
napetost akumulatorja in v primeru potrebe da impulz za
ohranitev akumulatorja v popolnoma napolnjenem stanju.
Časi polnjenja
Tabela prikazuje približen čas, potreben za napolnitev izpraz-
njenega akumulatorja na 80 % kapacitete.
Kapaciteta
(Ah) Čas polnjenja (ur) do 80 % napolnitve
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
Vsebina seta:
Polnilnik tip EE04A
Priročnik
Električnih naprav ne odlagajte med mešane ko-
munalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih
odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih
se obrnite na krajevne urade. Če so električne na-
prave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko
nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko
verigo in škodijo vašemu zdravju.

17
RS|HR|BA|ME | Inteligentni punjač olovnih akumulatora sa 6 V/12 V
PRIRUČNIK ZA KORISNIKE
Sigurnosne upute
Prije uporabe punjača, pročitajte upute za
uporabu.
Obratite pozornost na sigurnosne upute u
ovom priručniku.
• Punjač je namijenjen samo za punjenje akumulatora
odgovarajuće tehničke specikacije. Nemojte ga koristiti
u druge svrhe. Uvijek slijedite preporuke proizvođača
akumulatora.
• Nikada ne pokušavajte puniti akumulatore koji se ne
mogu puniti.
• Prije uporabe punjača provjerite kabele. Pobrinite se da
kabeli nisu oštećeni, kao i da njihova izolacija ili zaštita od
prekomjernog savijanja nema naprsline. Punjač čiji je ka-
belom oštećen treba vratiti prodavatelju. Oštećeni strujni
kabel smije zamijeniti samo od prodavateljska tvrtka.
• Nikad ne punite oštećeni akumulator.
• Nikad ne punite smrznuti akumulator.
• Prilikom punjenja nikada nemojte stavljati punjač na
akumulator.
• Uvijek morate osigurati pravilnu ventilaciju tijekom
punjenja.
• Nemojte pokrivati punjač.
• Akumulator tijekom punjenja može oslobađati eksplo-
zivne plinove. Spriječite iskrenje u njegovoj blizini. Kada
akumulator dosegne kraj svog životnog vijeka, može doći
do unutarnjeg iskrenja.
• Svaki akumulator, prije ili kasnije, izgubi kapacitet.
Zahvaljujući naprednom kontrolnom sistemu punjač
obično otkrije da je akumulator zanemaren ili je blizu
kraja svog životnog vijeka i prilagođava punjenje stanju
akumulatora. Međutim, ipak se mogu javiti i određene
rijetke greške. Akumulator tijekom punjenja nemojte
dulje vrijeme ostavljati bez nadzora.
• Provjerite nije li kabel priklješten i da ne dodiruje vruće
površine ili oštre ivice.
• Akumulatorski elektrolit je kiselina (otopina H2SO4) i
nagriza! Ako dođe u dodir s kožom ili očima, odmah isprati
s puno vode i obratite se liječniku.
• Prije nego što napustite priključeni punjač bez nadzora i
na duže vrijeme, uvijek morate biti sigurni da se stvarno
prebacio na režim održavajućeg punjenja. Ako se punjač
ne prebaci na KORAK 7 ni nakon 40 sati punjenja - to je
signal poremećaja. Isključite punjač ručno!
• Tijekom uporabe i tijekom punjenja akumulator troši
vodu. Kod akumulatora koje omogućavaju dopunjavanje
vode redovito provjeravajte razinu elektrolita. Ako je
razina elektrolita niska, dodajte destiliranu vodu.
• Punjač nije namijenjen za uporabu od strane djece ili
osoba koje ne mogu pročitati ovaj priručnik i razumjeti
ga; ove osobe ne smiju koristiti uređaj bez nadzora osobe
koja može jamčiti siguran način uporabe punjača. Punjač
čuvajte i koristite van dohvata djece iosigurajte da se
djeca ne igraju sa punjačom.
• Priključak na napojnu mrežu mora biti u skladu s pravili-
ma i propisima za električne instalacije koje su na snazi
u zemlji gdje se punjač koristi.
Specikacije:
Ulazni napon: 220 V do 240 V AC, 50 Hz
Izlazna struja: maks. 4 A
Napon punjenja: 7,3 V/14,4 V/14,7 V
Struja punjenja: 0,8 A ± 10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Vrste akumulatora: Sve vrste olovnih akumulatora sa
naponom 12V (sa tekućim elektrolitom – WET, MF bez
održavanja, Ca/Ca, AGM iGEL).
Kapacitet akumulatora: 6 V: 1,2 Ah do 14 Ah; 12 V: 1,2 Ah
do 120 Ah
Vrsta punjača: 7-stupanjski, potpuno automatski ciklus
punjenja
Potrošnja struje iz mreže: 600 mA (pri punoj struji pun-
jenja)
Pražnjenje povratnom strujom *: < 1 mA (< 1 Ah mjeseč-
no)
Faktor valovitosti **: < 5 %
Učinkovitost: > 80 %
Stand-by režim (snaga u režimu pripravnosti): < 1 W
Struja održavajućeg punjenja: 50 do 150 mA
Razina napona za procjenjivanje neispravnog ili neodgova-
rajućeg akumulatora: < 3,7 V ili > 15 V
Zaštita od kratkog spoja, preopterećenja, više temperature
i obrnutog polariteta
Automatski prestanak punjenja
Režim državanja
Kabel za punjenje: duljina 1,8 m – kleme (+ crvena, - crna)
Strujni kabel: duljina 1,8 m
Stupanj zaštite: IP 65
Radna temperatura: 0°C do 40°C (na visokim temperatu-
rama automatski se smanjuje izlazna snaga)
Dimenzije: 194 × 64,3 × 47 mm (D × Š × V)
Masa: 526 g
*) Pražnjenje povratnom strujom je uzrokovano strujom koji
teče kroz prikopčani punjač, kada je iskopčan iz napajanja.
Punjač EMOS tip EE04A ima vrlo malu povratnu struju, što
odgovara < 1 Ah mjesečno (1 mA/h).
**) Kvaliteta napona napajanja i struje punjenja je vrlo važna.
Visoka valovitost struje uzrokuje zagrijavanje akumulatora
i ubrzava starenje pozitivne (+) elektrode. Velika valovitost
napona također može ometati druge uređaje povezane na
akumulator. Punjač EMOS EE04A daje napon i struju visoke
kvalitete, sa niske faktorom valovitosti.
Punjač tipa EMOS EE04A je 7-stupanjski, potpuno auto-
matski punjač i dopunjavač olovnih akumulatora nominalnog
napona 6 V ili 12 V sa prekidanjem režima punjenja. To je
svestrani punjač koji je opremljen shemama punjenja za
male i velike akumulatore s kapacitetom od 1,2 Ah do 120
Ah, npr. za automobile, kamp-prikolice, plovila, motocikle,
četvorocikle, vodene skutere, ali i rezervne akumulatore.
Akumulatori mogu biti različitih vrsta, kao što su WET (mokri
s tekućim elektrolitom), GEL (s gelovitim elektrolitom apsor-
biranim u separatorima), AGM (s apsorbcionim staklenima
separatorom).
Punjač dopunjava akumulatore i u hladnim uvjetima. Koristeći
najnovije tehnologije omogućuje punjenje akumulatora da
gotovo 100% njihovog izvornog kapaciteta. Oporavlja malo
sulfatirane akumulatore. Dijagnosticira i puni ispražnjene
akumulatore. Omogućuje takozvano kapljasto punjenje i

18
održavajuće punjenje, čime se povećava trajnost akumula-
tora i osigurava njegova izvrsna snaga. Punjač karakteriše
niska povratna struja.
Upute za uporabu
Pažljivo pročitajte korisničke upute i sigurnosne podat-
ke o vozilu te utvrdite točan postupak nadopunjavanja
akumulatora. Moderna vozila opremljena su osjetljivim
elektroničkim komponentama koje se u slučaju pogrešnog
postupka mogu oštetiti.
Opis funkcija i ikona (vidi Sl. 1)
Ikona Opis Značenje Boja LED
1 Tipka MODE Prekidač režima
napajanja -
2Kontrolna
lampica
napajanja
Stand-By (režim
pripravnosti) Crvena
LED
3Pokazatelj
punjenja Punjenje Crvena
LED
4Pokazatelj
punog
akumulatora
Potpuno pun
akumulator Zelena LED
5Kontrolna
lampica kvara Obrnuti polaritet Crvena
LED
6Program
za male
akumulatore
Punjenje sa 6 V
i 0,8 A Crvena
LED
7
Program
za male
akumulatore sa
12 V “motocikl”
Punjenje sa 12 V
i 0,8 A Crvena
LED
8
Program za
uobičajeni
akumulator sa
12 V
Punjenje sa 12 V
i 4,0 A Crvena
LED
9Program za
hladno vrijeme
Punjenje sa 12V
i 4,0 A (hladna
okolica)
Crvena
LED
-Napon
akumulatora
<3,7 V ili > 15 V
Neispravan ili
neodgovarajući
akumulator
Trepću 4
crvene
LED
Punjenje olovnog akumulatora
1. Uvjerite se da se pripremate puniti akumulator na 6 V
ili 12 V. Nemojte puniti akumulatore drugog nazivnog
napona nego 6 V ili 12 V.
2. Iskopčajte sve uređaje sa akumulatora. Ako je akumu-
lator u vozilu, isključite kontakt i sve potrošače. Zatim
iskopčajte kabele, prvo odvojite negativan pol (-) crni
kabel, a zatim pozitivni (+) crveni kabel.
3. Očistite priključke za punjenje akumulatora.
4. Prikopčajte punjač na akumulator. Vodite računa o isprav-
nom polaritetu (+ pol je označen crvenom bojom, a - pol
crnom). Prvo prikopčajte crvenu klemu (+) na pozitivni
pol akumulatora (+). Zatim prikopčajte crnu klemu (-) na
negativni pol akumulatora (-).
5. Priključite punjač u utičnicu (220–240 V AC, 50 Hz).
Kontrolna lampica napajanja (ikona 2) će početi svijetliti
crveno. Ako su kabeli loše prikopčani, svijetli crveni LED
indikator kvara (obrnutog polariteta) – ikona 5. Zaštita
od zamijene polova osigurava da neće doći do oštećenja
akumulatora niti punjača. U slučaju da je akumulator
neispravan, počinju istodobno treptati crvene LED ikone
6, 7, 8 i 9.
6. Pritisnite tipku MODE za odabir željenog programa pun-
jenja. Pojedini programi punjenja opisani su u sljedećem
poglavlju.
7. Kada se upali zeleni LED ikona 4 – akumulator je pun. Isto-
dobno ćese upaliti i ikona odabranog programa punjenja.
8. Nakon završetka punjenja, iskopčajte punjač iz utičnice.
Zatim uklonite kleme sa negativnog polu. Konačno,
uklonite i klemu sapozitivnog pola.
9. Punjenje možete bilo kada prekinuti iskopčavanjem
kabela zanapajanje iz utičnice.
Programi punjenja
Program Kapacitet
akumulatora
(Ah) Pojašnjenje
6 V 1,2–14 Ah
Program za male
akumulatore sa 6 V. Napon
punjenja do 7,3V/0,8 A.
Pogodno za punjenje malih
akumulatora sa 6 V.
1,2–14 Ah
Program za male
akumulatore sa12V
– „motocikli“. Napon
punjenja do 14,4V/0,8 A.
Pogodno za punjenje malih
akumulatora sa 12 V.
12–120 Ah
Program za uobičajeni
akumulator sa 12 V. Napon
punjenja do 14,4V/4A
Uporaba za uobičajene
akumulatore sa
tekućim elektrolitom,
za akumulatore Ca/
Ca, za akumulatore
bez održavanja MF,
akumulatore sa gelom
i niz akumulatora sa
tehnologijom AGM.
12–120 Ah
Program za hladno vrijeme
Napon punjenja do
14,7V/4A. Uporaba
za punjenje pri niskim
temperaturama i za
akumulatore AGM velike
snage.
Faze punjenja
Korak 1 – Dijagnostika: Punjač dijagnosticira prikopčani
akumulator (prepoznaje električni napon). Utvrđuje stanje
akumulatora.
Korak 2 – Obnova: Ako je električni napon znatno istrošenog
akumulatora iznad 7,5 V, punjač započinje impulsno punjenje
malom strujom, kako bi obnovio prikopčani akumulator.

19
Kad električni napon dosegne vrijednost 10,5 V punjač prelazi
u režim punjenje I. U slučaju da je napon električnog aku-
mulatora veći od 10,5V, punjač preskače proces oporavka,
i prelazi u režim punjenje I.
Korak 3 – Punjenje I: Punjenje maksimalnom mogućom
strujom 4A približno do 80 % kapaciteta akumulatora, dok
napon ne dostigne vrijednost 12,8 V.
Korak 4 – Punjenje II: Punjenje manjom strujom 3 A, dok
napon na akumulatora ne dostigne napon 14,1 V.
Korak 5 – Absorpcija: Punjenje malom strujom od 0,8 A za
podizanje električnog napona sa 14,1 V na 14,4 V (hladna
okolica 14,7 V). U ovoj fazi je napunjenost akumulatora
skoro 100 %.
Korak 6 – Održavajuće punjenje I: Održavanje napona aku-
mulatora na maksimalnom nivou osiguravanjem napona za
trajno dopunjavanje.
Korak 7 – Održavajuće punjenje punjenje II: Održavanje
akumulatora na 95–100 % njegovog kapaciteta. Punjač
prati napon akumulatora i u slučaju potrebe daje impuls
za održavanje akumulatora u potpuno napunjenom stanju.
Vrijeme punjenja
Tablica prikazuje procjenu vremena potrebnog za punjenje ispražnje-
nog akumulatora do 80 % kapaciteta.
Kapacitet (Ah) Vrijeme punjenja (h) do 80 %
napunjenosti
2 2
8 4
20 8
60 12
120 24
Sadržaj isporuke:
Punjač tip EE04 A
Korisničke upute
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani ko-
munalni otpad, koristite centre za sakupljanje ra-
zvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centri-
ma za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne
vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije
otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i
ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE | Intelligentes Ladegerät von 6 V/12 V Bleiakkumulatoren
ANWENDERHANDBUCH
Sicherheitsweisungen
Vor dem Gebrauch der Ladevorrichtung ist
die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Achten Sie auf in dieser Anleitung aufgeführ-
te Sicherheitsweisungen.
• Die Ladevorrichtung ist zur Ladung nur derjenigen
Akkumulatoren bestimmt, die der technischen Spezi-
kation entsprechen. Benutzen Sie sie zu keinen anderen
Zwecken. Halten Sie Empfehlungen des Akkumulator-
-Herstellers jeweils ein.
• Versuchen Sie niemals Akkumulatoren aufzuladen, die
nicht nachzuladen sind.
• Vor dem Einsatz der Ladevorrichtung die Kabel über-
prüfen. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel nicht
angebrochen sind undderen Dämmung oder Schutz
gegen übermäßige Biegung leine Kleinrisse aufweist.
Ist das Kabel einer Ladevorrichtung beschädigt, muss
die Ladevorrichtung dem Händler verkauft werden. Das
beschädigte Netzkabel muss nur durch die verkaufende
Gesellschaft ausgetauscht werden.
• Niemals einen beschädigten Akkumulator auaden.
• Niemals einen eingefrorenen Akkumulator auaden.
• Beim Ladevorgang die Ladevorrichtung niemals auf den
Akkumulator legen.
• Beim Ladevorgang eine ordnungsgemäße Lüftung
gewährleisten.
• Die Ladevorrichtung mit keinen Gegenständen abdecken.
• Aus dem im Ladevorgang bendlichen Akkumulator
können sich Explosivgase freisetzen. Verhindern Sie jeg-
liche Funkenbildung in der Nähe des Akkumulators. Wenn
die Akkumulatoren das Ende ihrer Nutzungsdauer erre-
ichen, kann es zu deren Innenfunkenbildung kommen.
• Jeder Akkumulator verliert früher oder später seine
Kapazität. Dank einem hochentwickelten Prüfsystem
kann die Ladevorrichtung üblicherweise erkennen,
dass der Akkumulator ungepegt ist oderausdient, und
passt deren Wartung auf seinen Zustand an. Eskönnen
jedoch jeweils auch gewisse ungewöhnliche Mängel vor-
kommen. Den im Ladevorgang bendlichen Akkumulator
nie über einen längeren Zeitraum ohne Aufsicht lassen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht verklemmt
ist oder keine heißen Flächen oder scharfen Kanten
berührt.
• Der Elektrolyt des Akkumulators ist ein Ätzmittel (H2SO-
4-Lösung). Sollte der Elektrolyt mit der haut in Berührung
kommen oder indie Augen gelangen, sind diese mit einer
großen Wassermenge zuspülen und außerdem ist ein
Arzt aufzusuchen.
• Bevor Sie die Ladevorrichtung außer Acht und über
einen längeren Zeitraum angeschlossen lassen, jeweils
überprüfen, ob sie in den Erhaltungsnachlademodus
tatsächlich gewechselt ist. Sollte dieLadevorrichtung in
den SCHRITT 7 nicht innerhalb von 40 Stunden wechseln,
ist es das Zeichen eines Problems. Die Ladevorrichtung
manuell abschalten.
• Während des Betriebs sowie des Ladevorgangs wird im
Akkumulator Wasser verbraucht. Bei Akkumulatoren, bei
denen das Wasser nachzufüllen ist, muss der Elektrolyt-
pegel regelmäßig überprüft werden. Liegt der Elektrolyt-
pegel zu niedrig, ist destilliertes Wasser nachzufüllen.
• Die Ladevorrichtung ist nicht zum Gebrauch durch
Kinder oder Personen bestimmt, die nicht imstande
sind, dieses Handbuch zulesen und zu verstehen; diese
Personen dürfen die Vorrichtung nicht benutzen, ohne
von einer Person beaufsichtigt zu werden, dieeine si-
chere Verwendungsart der Ladevorrichtung versichern
kann. Die Ladevorrichtung außer Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren und sicherstellen, dass die
Kinder damit nicht spielen können.
• Der Anschluss ans Verteilnetz hat den im jeweiligen Land
gültigen Vorschriften sowie Normen für Elektroinstalla-
tionen zu entsprechen.

20
Spezikation:
Eingangsspannung: 220–240 V AC, 50 Hz
Ausgangsstrom: 4 A max.
Ladespannung: 7,3 V/14,4 V/14,7 V
Ladestrom: 0,8 A ±10 %/3,0 A ± 10 %/4,0 A ± 10 %
Typen von Akkumulatoren: Alle Typen von 12 V-Bleiakku-
mulatoren (mit üssigem Elektrolyt – WET, MF, Ca/Ca,
AGM und GEL wartungsfrei).
Kapazität der Akkumulatoren: 6 V: 1,2 Ah bis 14 Ah; 12 V:
1,2 Ah bis 120 Ah
Typ der Ladevorrichtung: 7-Schritt-Gerät, der Ladezyklus
voll automatisiert
Stromaufnahme auf dem Netz: 600 mA (bei einem kleinen
Ladestrom)
Entladung durch den Rückstrom *: < 1 mA (< 1 Ah pro
Monat)
Welligkeitsfaktor **: < 5 %
Wirksamkeit: > 80 %
Stand-by-Modus: < 1 W
Erhaltungsstrom: 50–150 mA
Das Spannungsniveau für die Auswertung eines schlech-
ten oderungeeigneten Akkumulators: < 3,7 V oder
>15V
Kurzschluss-, Überlastungs-, Überhitzungs- und Umpo-
lungsschutz
Automatischer Abschluss des Ladevorgangs
Erhaltungsmodus
Ladekabel: Länge 1,8 m – Klemmen (+ rot, - schwarz)
Versorgungskabel: Länge 1,8 m
Schutzart: IP65
Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C (bei hohen Tempera-
turen wird die Ausgangsleistung automatisch reduziert)
Abmessungen: 194 × 64,3 × 47 mm (L × B × H)
Gewicht: 526 g
*) Die Entladung durch den Rückstrom ist durch Strom
verursacht, der durch die angeschlossene Ladevorrichtung
ießt, wenn sie von der Versorgung abgeschaltet ist. Die
EMOS-Ladevorrichtung vom Typ EE04A hat einen sehr klei-
nen Rückstrom, was < 1 Ah pro Monat (1mA/h) entspricht.
**) Die Qualität von Ladespannung und -strom ist sehr
wichtig. Eine hohe Stromwelligkeit verursacht die Erhitzung
des Akkumulators und beschleunigt die Alterung der Anoden.
Durch eine große Spannungswelligkeit können auch andere
an den Akkumulator angeschlossene Einrichtungen gestört
werden. Die EMOS EE04A Ladevorrichtung liefert Spannung
und Strom von hoher Qualität, miteinem niedrigen Welli-
gkeitsfaktor.
Die EMOS-Ladevorrichtung vom Typ EE04A ist eine
siebenstufige voll automatisierte Ladevorrichtung und
Nachladevorrichtung von 6V/12 V Bleiakkumulatoren mit
der Umschaltung der Auadungsmodi. Es handelt sich um
eine allseitige Ladevorrichtung, die über Auadungsmodi
für kleine sowie große Akkumulatoren verfügt, mit einer
Kapazität von 1,2–20 Ah - z.B. für Automobile, Wohnmo-
bile, Schie, Motorräder, Quads, Wasserroller, aber auch
Reserve. Die Akkumulatoren können von verschiedenen
Typen sein, z.B. WET (nass mit üssigem Elektrolyt, GEL
(mit Gelelektrolyt, absorbiert in Abscheidern), AGM (mit
Glasabsorptionsseparator).
Die Akkumulatoren werden von der Autobatterielade-
vorrichtung auch unter kalten Bedingungen nachgeladen.
Der Einsatz der modernsten Technologie ermöglicht eine
Nachladung der Akkumulatoren auf biszu 100 % deren
Originalkapazität. Sie regeneriert leicht sulfatierte Akkumu-
latoren. Es werden durch sie ausgeschöpfte Akkumulatoren
diagnostiziert und aufgeladen. Sie ermöglicht die sog.
Tropfenladung und die Erhaltungsladung, wodurch die Nut-
zungsdauer desAkkumulators erhöht seine hervorragende
Leistung gewährleistet wird. Die Ladevorrichtung ist durch
ihre niedrige Rückstromabnahme charakteristisch.
Bedienungsanleitung
Das Handbuch und die Sicherheitsinformationen über das
Fahrzeug sorgfältig lesen und den richtigen Ablauf der
Batterieauadung sicherstellen. Moderne Fahrzeuge sind
mit empndlichen elektronischen Teilen ausgestattet, die
bei einem falschen Ablauf beschädigt werden können.
Beschreibung von Funktionen und Ikonen (siehe Abb. 1)
Ikone Beschreibung Bedeutung LED-
Farbe
1 MODE-Taste Schalter vom
Lademodus -
2Versorgungsanzei-
geleuchte
Stand-By
(Bereitschafts-
modus) rote LED
3 Ladeindikator Auadung rote LED
4Indikator vom
voll aufgeladenen
Akkumulator
Voll
aufgeladener
Akkumulator
grüne
LED
5 Störanzeigeleuchte Umpolung rote LED
6Programm
für kleine
Akkumulatoren
Auadung
6 V 0,8 A rote LED
7
Programm für
kleine 12 V
Akkumulatoren
“Motorrad”
Auadung 12 V
0,8 A rote LED
8Programm für
übliche 12 V
Akkumulatoren
Auadung 12 V
4,0 A rote LED
9Programm für
kühles Wetter
Auadung 12V
4,0 A (kühle
Umgebung) rote LED
-Akkumulator-
Spannung <3,7V
oder > 15 V
Akkumulator
defekt oder
ungeeignet
es
blinken
4 rote
LED
Auadung eines Bleiakkumulators
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie wirklich auf dem Weg
sind, einen 6 V oder 12 V Akkumulator aufzuladen.
Batterien nicht mit einer anderen als 6 V oder 12 V
Nennspannung auaden.
2. Alle Verbraucher vom Akkumulator trennen. Wenn
sich derAkkumulator in einem Fahrzeug bendet, die
Zündanlage undalle Verbraucher abschalten. Dann die
Kabel abschalten, zuerst dasNegativterminal (-) d.h. das
schwarze Kabel und anschließend das Positivterminal (+)
d.h. das rote Kabel trennen.
3. Die Terminals am aufgeladenen Akkumulator sauber
machen.
4. Die Ladevorrichtung an den Akkumulator anschließen.
Auf dierichtige Polarität achten (der Pluspol ist rot-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Batteries Charger manuals