Emos E8670 User manual

E8670
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Drahtlose Wetterstation
UA Бездротовий метеорологічний пристрій
RO|MD Staţie meteorologică fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция
FR Station météo sans l
IT Stazione meteo senza li
ES Estación meteorológica inalámbrica
NL Draadloos weerstation
2606174000_31-E8670_00_01_WEB 105 × 148 mm
www.emos.eu

2
1
1
2
3
16
4 5 6 7 8 9
17 15
14
13
12
11
10
1918 20 21 22 23 24
26
27
25
28
29

3
2
1
2
3
4 2
6
5

4
GB | Wireless Weather Station
Read this manual carefully before using the product.
Specications
radio-controlled clock
time format: 12/24 h
indoor temperature: -10°C to +50°C, 0.1°C resolution
outdoor temperature: -30°C to +60°C, 0.1°C resolution
accuracy of temperature measurement: ±1°C for 0°C to +50°C range, ±2°C for -20°C to +0°C
range, ±4°C for -40°C to -20°C range
indoor and outdoor humidity: 10% to 99% RH, 1% resolution
accuracy of humidity measurement: ±5% for 30% to 50% RH range, ±10% for 10% to 29% and
for 51% to 99% RH
barometric pressure measurement range: 800 to 1,100 hPa
unit of pressure: hPa/inHg
precipitation sensor measurement range: 0–999.9 mm
radio signal range: up to 50 m in open area
transmission frequency: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
number of sensors: max. 1
power supply:
main station: 3× 1.5 V AAA batteries (not included)
adapter: 230 V AC/5 V DC, 1,000 mA (included)
sensor: 2× 1.5 V AA batteries (not included)
size:
main station: 29 × 205 × 127 mm
sensor: 117 × 117 × 164 mm
Weather Station – Description of Buttons and Screen
See g. 1
1 – outdoor temperature
2 – outdoor humidity
3 – chart of pressure / outdoor temperature /
outdoor humidity history
4 – time/DCF signal reception
5 – date
6 – day of the week
7 – alarm
8 – rain alarm
9 – rainfall overview
10 – rainfall history
11 – indoor humidity
12 – comfort smiley
13 – indoor temperature
14 – station/sensor batteries low
15 – max/min measured outdoor temperature
and humidity
16 – weather forecast
17 – pressure value
18 – CH button
19 – ALERT button
20 – HISTORY button
21 – SNZ/LIGHT button
22 – DOWN button
23 – UP button
24 – MODE button
25 – hole for hanging
26 – 5 V/1 A USB port
27 – power adapter socket
28 – battery compartment
29 – stand
Description of the Rain Gauge (Sensor)
See g. 2
The sensor functions as a rain gauge while also being able to measure temperature and humidity.
1 – LED indicator
2 – rain bucket
3 – mounting ring
4 – tipping ap
5 – battery compartment
6 – watertight pad

5
Assembly/Installation of the Rain Gauge (Sensor)
1. Turn the rain bucket clockwise.
2. Remove the paper card from the tipping ap.
3. Fit the rain bucket back on by turning it counter-clockwise; you should hear a click.
4. Turn the sensor upside down.
5. Turn the mounting ring clockwise.
6. Remove the 3 screws on the watertight pad and detach it.
7. Underneath the pad is the battery compartment; insert 2× 1.5 V AA batteries.
8. Replace the pad.
9. Ax the mounting ring to the location of choice using the screws and t the sensor onto it by
turning counter-clockwise; you should hear a click.
Getting Started
1. Insert batteries rst into the wireless sensor (2× 1.5 V AA), then into the weather station (3× 1.5 V
AAA) and plug the power adapter into the station.
2. When inserting the batteries, make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather
station or sensor. Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type; do not use rechargeable
1.2 V batteries. The lower voltage may cause both of the units to not function.
3. Place the two units next to each other. The weather station will detect the sensor signal within
3 minutes. If signal from the sensor is not detected, long press the CH button on the weather
station to repeat the search.
4. If the outdoor temperature reading disappears from the screen, long press the CH button on the
station and remove and reinsert the batteries in the sensor. The weather station will reset all
values and repeat the search for sensor signal.
5. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may
decrease substantially in areas with a large number of obstacles.
6. To ensure correct measurement, the sensor must be placed in an elevated position (at least
1.5 m) onto a horizontal surface and outside of buildings and structures. The sensor must be
mounted rmly to prevent its damaging.
7. Place the sensor in a place where rain falls directly. The sensor should be placed in an open
space at a sucient distance from surrounding trees and bushes.

6
8. Rainwater must be able to continuously and freely ow out of the sensor. Always check that
water is not accumulating in the bottom of the sensor.
9. When choosing a suitable place to mount the sensor, check that the main station is within
range of the sensor. The range of the sensor may decrease substantially in areas with a large
number of obstacles.
10. Do not place the sensor onto metal objects; doing so will reduce the transmission range.
11. If the low battery icon is displayed on the station‘s screen, replace batteries in the sensor
or weather station.
Radio-Controlled Clock (DCF77)
After being registered by the wireless sensor, the weather station will automatically start searching
for DCF77 signal (DCF for short) for 7 minutes; the icon ashes. During the search, no other items
on the display will be updated and the buttons will be disabled (except SNOOZE/LIGHT). Once the signal
is detected, the icon will stop ashing ( stays on the screen) and current time will be displayed. If
no signal is detected, the DCF icon will not be shown.
Long-press the DOWN button to search for DCF signal again. To cancel the search for signal, long-
press the DOWN button again. DCF signal will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 am.
During daylight saving time, the icon will be displayed.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g.
shifted ±1 hour), you must set the correct time zone for the country where you are using the station,
(see Manual Settings).
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets or computer
monitors), the reception of time signal takes several minutes.If the weather station does not detect
the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television
sets). The distance should be at least 1.5 to 2 m during the reception of signal.
3. When receiving DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames
and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings, etc.), the reception of DCF signal
is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a
window in the direction of a transmitter.
Reception of DCF radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars;
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance);
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Settings
1. Long-press the MODE button.
2. Then, repeatedly press the MODE button to choose settings for: time zone – 12/24 h – hours
– minutes – year – month – day. You can navigate between the values by pressing the MODE
button, set values using UP/DOWN.
The calendar is in English.
Setting °C/°F Temperature Unit
Repeatedly pressing the UP button switches temperature units between °C/°F.
Setting Unit of Pressure/Precipitation
Repeatedly pressing the DOWN button sets the pressure and precipitation units to inHg/inches or
hPa/mm.
Atmospheric Pressure
The current pressure value is displayed in eld no. 17.
Repeatedly pressing the DOWN button sets the unit of pressure to inHg or hPa.

7
Moving the weather station to another place will aect the measured values.
Measurement will stabilise within 12 hours of battery insertion or relocation of the weather station.
Comfort Level Indicator – Smiley
Displayed in eld no. 12.
Comfortable environment
Comfortable environment
Dry environment
Dry environment
Wet environment
Temperature and Humidity Trend
Temperature and
humidity trend indicator rising constant falling
Weather Trend
Weather trend indicator improvement no changes worsening
Displaying of Measured Precipitation and Max/Min Temperature and Humidity
Values
By default, the precipitation value displayed on the screen is for the current day (today‘s).
Repeatedly pressing the HISTORY button will display:
Precipitation – yesterday, this week, this month, this year, last year, max/min indoor temperature/
humidity, max/min outdoor temperature/humidity.
Note:
To manually erase the memory of measured temperature and humidity values, long-press the HISTORY
button while viewing the history of measurements.
When the maximum precipitation value of 999.99 mm is exceeded, 10.XX will appear on the screen
and the history of measurements will need to be erased.
If you wish to erase the history of precipitation measurements, disconnect the adapter/remove the
batteries from the weather station (the weather station will have to be manually set again).
Note to measured precipitation values:
Light rain = 0.25 mm/hour
Slight rain = 1 mm/hour
Rain = 4 mm/hour
Heavy rain = 16 mm/hour
Rainstorm = 35 mm/hour
Heavy rainstorm = 100 mm/hour
Chart of Pressure / Outdoor Temperature / Outdoor Humidity History
Field no. 3 shows a chart of pressure / outdoor temperature / outdoor humidity history over up to
the last 12 hours.
The chart is animated – the values are displayed automatically and repeatedly every 5 seconds.
The animation cannot be turned o and the order/setting of values cannot be changed.
If you wish to erase the history of measurements, disconnect the adapter/remove the batteries from
the weather station (the weather station will have to be manually set again).
Setting an Alarm
Press the MODE button; AL will appear on the screen.
Then, long-press the MODE button again; the time setting will start ashing.
Use the UP/DOWN buttons to set the alarm time.
Conrm the set value by pressing MODE.

8
To activate the alarm, press MODE again (AL appears on the screen) and then UP/DOWN.
If appears on the screen, the alarm is activated. Pressing the UP/DOWN button again deactivates
the alarm; the icon disappears.
Snooze Function
The ringing of the alarm can be delayed by 5 minutes using the SNZ/LIGHT button located at the top
of the weather station.
Press the button when the alarm starts ringing. The icon will be ashing.
To cancel SNOOZE mode, press any other button – the icon will stop ashing and will remain
on the screen.
The alarm will trigger again the next day.
Station Screen Illumination
1. When powered via adapter:
Permanent screen illumination is automatically set.
Repeatedly pressing the SNZ/LIGHT button switches between 3 illumination levels (100% – 50% – o).
2. When powered only by 3× 1.5 V AAA batteries:
Screen illumination is o. Pressing the SNZ/LIGHT button will turn screen illumination on for 10 sec-
onds, then it turns o again. When the station is only powered by batteries, permanent screen
illumination cannot be activated!
Note:
The inserted batteries serve as backup for the measured/set data.
If batteries are not inserted and you unplug the adapter, all data will be erased.
5 V/1 A USB Port
The port is used for charging compatible USB devices. The charging cable is not included.
The USB port only functions when the station is powered from the adapter.
Setting Outdoor Rain and Temperature Alert
Long-press the ALERT button; rain alert setting will start ashing.
Repeatedly pressing the UP/DOWN buttons activates or deactivates the rain alert.
Conrm by pressing ALERT; the precipitation value will start ashing.
Repeatedly press the UP/DOWN buttons to set the alert value of your choice (0.25 to 999.99 mm).
Conrm by pressing alert ALERT; the station switches to temperature alert settings.
Repeatedly pressing the UP/DOWN buttons deactivates the maximum temperature alert ,
minimum temperature alert or both .
Conrm by pressing ALERT; the maximum temperature value will start ashing.
Repeatedly press the UP/DOWN buttons to set the alert value of your choice.
Conrm by pressing ALERT; the minimum temperature value will start ashing.
Repeatedly press the UP/DOWN buttons to set the alert value of your choice and conrm by pressing
ALERT.
After the set limit is exceeded, the station will play a sound and the value will be ashing.
Pressing any button on the screen cancels the alert sound, but the icon of an active alert will
continue ashing.
Once temperature drops below the set limit, the icon on the screen will stop ashing.
If you do not wish to wait for the value to drop, you must adjust the value or deactivate the alert.
Weather Forecast
The station uses changes in atmospheric pressure to forecast weather for the next 12–24 hours for
an area within the radius of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is 70–75%. The forecast icon is displayed in eld no. 16.
As the weather forecast may not be 100% accurate, neither the manufacturer nor the seller can be
held responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
When you rst set or reset the weather station, it takes approximately 12 hours before the weather
station begins forecasting correctly.

9
Weather Forecast Icons
Sunny Cloudy Overcast Snow Rain
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for
proper operation:
• Read the manual carefully before using the product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity and sudden changes in
temperature. This would reduce measuring accuracy. Do not place the product in locations prone
to vibration and shocks – may cause damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity –
doing so may cause malfunction, shorten battery life, damage batteries and deform plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture if it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects into the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the
product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a
qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents
– they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely.
Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person
responsible for their safety.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E8670 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Než začněte s výrobkem pracovat, pečlivě si pročtěte tento návod.
Specikace
hodiny řízené rádiovým signálem
formát času: 12/24 h
vnitřní teplota: -10°C až +50°C, rozlišení 0,1°C
venkovní teplota: -30°C až +60°C, rozlišení 0,1°C

10
přesnost měření teploty: ±1°C pro rozmezí 0°C až +50°C, ±2°C pro rozmezí -20°C až +0°C, ±4°C
pro rozmezí -40°C až -20°C
vnitřní a venkovní vlhkost: 10% až 99% RV, rozlišení 1%
přesnost měření vlhkosti: ±5% pro rozmezí 30% až 50% RV, ±10% pro rozmezí 10% až 29%
a 51% až 99% RV
měřicí rozpětí bar. tlaku: 800 až 1 100 hPa
jednotka tlaku: hPa/inHg
měřicí rozpětí čidla srážek: 0–999,9 mm
dosah rádiového signálu: až 50 m ve volném prostoru
přenosová frekvence: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidel: max. 1
napájení:
hlavní stanice: 3× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
adaptér AC 230 V/DC 5 V, 1000 mA (součástí balení)
čidlo: 2× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí)
rozměry:
hlavní stanice: 29 × 205 × 127 mm
čidlo: 117 × 117 × 164 mm
Meteostanice – popis displeje a tlačítek
viz obr. 1
1 – venkovní teplota
2 – venkovní vlhkost
3 – graf historie tlaku / venkovní teploty /
venkovní vlhkosti
4 – čas/příjem DCF signálu
5 – datum
6 – název dne
7 – budík
8 – alarm srážek
9 – přehled srážek
10 – historie srážek
11 – vnitřní vlhkost
12 – smajlík pohodlí
13 – vnitřní teplota
14 – vybité baterie ve stanici/čidle
15 – max/min naměřené hodnoty teploty
a vlhkosti
16 – předpověď počasí
17 – hodnota tlaku
18 – tlačítko CH
19 – tlačítko ALERT
20 – tlačítko HISTORY
21 – tlačítko SNZ/LIGHT
22 – tlačítko DOWN
23 – tlačítko UP
24 – tlačítko MODE
25 – otvor na zavěšení
26 – USB výstup 5 V/1 A
27 – vstup pro síťový zdroj
28 – bateriový prostor
29 – stojánek
Popis srážkoměru (čidla)
viz obr. 2
Čidlo v sobě kombinuje srážkoměr s měřením teploty a vlhkosti.
1 – signalizační LED
2 – miska srážek
3 – montážní kruh
4 – překlápěcí klapka
5 – bateriový prostor
6 – vodotěsná podložka
Sestavení/Instalace srážkoměru (čidla)
1. Otočte misku srážek ve směru hodinových ručiček.
2. Z překlápěcí klapky odstraňte zajišťovací papírovou kartu.
3. Nasaďte zpět misku proti směru hodinových ručiček, uslyšíte cvaknutí.

11
4. Obraťte čidlo dnem vzhůru.
5. Otočte montážní kruh ve směru hodinových ručiček.
6. Odšroubujte na těsnící podložce 3 šroubky a vyjměte ji.
7. Pod podložkou je bateriový prostor, vložte 2× 1,5 V AA baterie.
8. Zašroubujte zpět těsnící podložku.
9. Připevněte montážní kruh na požadovaném místě pomocí šroubků a na něho nasaďte čidlo proti
směru hodinových ručiček, uslyšíte cvaknutí.
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do bezdrátového čidla (2× 1,5 V AA), poté do meteostanice (3× 1,5 V AAA)
a připojte do stanice síťový zdroj.
2. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla.
Používejte pouze 1,5V alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie. Nižší
napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek.
3. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen
signál z čidla, stiskněte na meteostanici dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání.
4. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, dlouze stiskněte tlačítko CH na meteostanici a v čidle
vyjměte a znovu vložte baterie. Meteostanice vynuluje všechny hodnoty a znovu vyhledá signál
z čidla.
5. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah
čidla rapidně klesnout.
6. Pro zajištění správného měření je nutné čidlo umístit výše nad povrch (min. 1,5 m) na vodorovnou
plochu a mimo stavby a konstrukce. Musí být pevně přišroubované, aby nedošlo k jejich poškození.
7. Čidlo umístěte na místo přímého dopadu dešťových kapek. Čidlo by mělo být umístěno v otevřeném
prostoru v dostatečné vzdálenosti od okolních stromů a keřů.
8. Dešťová voda musí neustále volně odtékat z čidla. Vždy se ujistěte, že se ve spodní části čidla
nehromadí voda.
9. Po výběru vhodného místa se před montáží ujistěte, že hlavní stanice je v dosahu čidla. V zasta-
věných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout.
10. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
11. Objeví-li se na displeji stanice ikona slabé baterie , vyměňte baterie v čidle nebo v me-
teostanici.

12
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 (dále jen
DCF) po dobu 7 minut, bliká ikona . Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji
a tlačítka budou nefunkční (kromě SNOOZE/LIGHT). Jakmile je signál nalezen, ikona přestane blikat
(zůstane zobrazeno ) a zobrazí se aktuální čas. Není-li signál nalezen, ikona DCF nebude zobrazena.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF podržte dlouze tlačítko DOWN. Pro zrušení vyhledávání znovu
dlouze stiskněte tlačítko DOWN. DCF signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
V době platnosti letního času bude zobrazena ikona .
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný
(např. posunutý o ±1 hodinu), je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice
používána (viz Manuální nastavení).
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače,
monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že meteostanice tento
signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Ta
by měla být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF
podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem
k vysílači.
Příjem rádiového signálu DCF ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory;
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout);
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače umístěné
v blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení
1. Podržte dlouze tlačítko MODE.
2. Opakovaným stiskem tlačítka MODE můžete volit nastavení: časová zóna – 12/24 h – hodina –
minuta – rok – měsíc – den. Mezi jednotlivými hodnotami se posunete stiskem MODE, nastavení
provedete pomocí tlačítek UP/DOWN.
Jazyk kalendáře je angličtina.
Nastavení jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stiskem tlačítka UP nastavíte jednotky teploty °C/°F.
Nastavení jednotky tlaku/srážek
Opakovaným stiskem tlačítka DOWN nastavíte jednotku tlaku a srážek inHg/inches nebo hPa/mm.
Atmosférický tlak
Aktuální hodnota tlaku se zobrazuje v poli č. 17.
Opakovaným stiskem tlačítka DOWN nastavíte jednotku tlaku inHg nebo hPa.
Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot.
Měření se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo přemístění.
Ikona pohodlí – smajlík
Zobrazuje se v poli č.12.
Pohodlné prostředí
Pohodlné prostředí
Suché prostředí
Suché prostředí
Vlhké prostředí

13
Trend teploty a vlhkosti
Ukazatel trendu
teploty a vlhkosti stoupající stálý klesající
Trend počasí
Ukazatel trendu
počasí zlepšení beze změn zhoršení
Zobrazení naměřených hodnot srážek a max/min hodnot teploty a vlhkosti
Výchozí zobrazení množství srážek na displeji je pro aktuální den (today´s).
Opakovaným stiskem tlačítka HISTORY postupně zobrazíte:
Množství srážek – včera (yesterday), aktuální týden (this week), aktuální měsíc (this month), aktuální
rok (this year), minulý rok (last year), max/min hodnoty vnitřní teploty/vlhkosti, max/min hodnoty
venkovní teploty/vlhkosti.
Poznámka:
Pro manuální vymazání paměti naměřených hodnot teploty a vlhkosti stiskněte dlouze tlačítko HISTORY
při zobrazení historie měření.
Při překročení max. hodnoty srážek 999,99 mm se zobrazí 10.XX a je nutné vymazat historii měření.
Pokud chcete vymazat historii měření srážek, je nutné odpojit zdroj/vyjmout baterie z meteostanice
(nutno znovu manuálně nastavit meteostanici).
Poznámka k naměřeným hodnotám srážek:
Jemný déšť = 0,25 mm/hodinu
Mírný déšť = 1 mm/hodinu
Déšť = 4 mm/hodinu
Silný déšť = 16 mm/hodinu
Bouřka = 35 mm/hodinu
Silná bouřka = 100 mm/hodinu
Graf historie měření tlaku / venkovní teploty / venkovní vlhkosti
V poli č.3 se zobrazuje graf měření historie tlaku / venkovní teploty / venkovní vlhkosti až 12 hodin
zpětně.
Graf je animovaný – hodnoty se zobrazují automaticky a opakovaně každých 5 sekund.
Animaci nelze vypnout, nelze změnit pořadí/nastavení hodnot.
Pokud chcete vymazat historii měření, je nutné odpojit zdroj/vyjmout baterie z meteostanice (nutno
znovu manuálně nastavit meteostanici).
Nastavení budíku
Stiskněte tlačítko MODE – zobrazí se AL.
Potom stiskněte dlouze tlačítko MODE, začne blikat nastavení času.
Tlačítky UP/DOWN nastavte čas buzení.
Nastavenou hodnotu potvrdíte tlačítkem MODE.
Pro aktivaci budíku znovu stiskněte tlačítko MODE (zobrazeno AL) a potom tlačítko UP/DOWN.
Při zobrazení ikony je budík aktivován. Dalším stiskem tlačítka UP/DOWN budík deaktivujete – ikona
nebude zobrazena.
Funkce opakovaného buzení
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNZ/LIGHT umístěným v horní části meteostanice.
To stiskněte, jakmile zvonění začne. Ikona bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a zůstane
zobrazena .
Budík bude znovu aktivován další den.

14
Podsvícení displeje stanice
1. Při napájení z adaptéru:
Automaticky je nastaveno trvalé podsvícení displeje.
Opakovaným stiskem tlačítka SNZ/LIGHT lze nastavit 3 úrovně trvalého podsvícení (100% – 50%
– vypnuto).
2. Při napájení pouze bateriemi 3× 1,5 V AAA:
Podsvícení displeje je vypnuté, po stlačení tlačítka SNZ/LIGHT se displej rozsvítí na 10 sekund a poté
se vypne. Při napájení pouze na baterie nelze aktivovat trvalé podsvícení displeje!
Poznámka:
Vložené baterie slouží jako záloha naměřených/nastavených dat.
Pokud nebudou vloženy baterie a odpojíte síťový zdroj, všechna data budou smazána.
USB výstup 5 V/1 A
Slouží pro nabíjení kompatibilních USB zařízení, nabíjecí kabel není součástí.
USB výstup je funkční pouze při zapojení síťového zdroje do stanice.
Nastavení teplotního alarmu srážek a venkovní teploty
Stiskněte dlouze tlačítko ALERT, začne blikat nastavení alarmu srážek.
Opakovaným stiskem tlačítka UP/DOWN aktivujete alarm srážek nebo ho deaktivujete .
Potvrďte tlačítkem ALERT, začne blikat hodnota srážek.
Opakovaným stiskem tlačítka UP/DOWN nastavte požadovanou hodnotu (0,25 až 999,99 mm).
Potvrďte tlačítkem ALERT, dojde k přesunu k nastavení teplotního alarmu.
Opakovaným stiskem tlačítka UP/DOWN aktivujete alarm maximální teploty , minimální teploty
nebo oba .
Potvrďte tlačítkem ALERT, začne blikat hodnota maximální teploty.
Opakovaným stiskem tlačítka UP/DOWN nastavte požadovanou hodnotu.
Potvrďte tlačítkem ALERT, začne blikat hodnota minimální teploty.
Opakovaným stiskem tlačítka UP/DOWN nastavte požadovanou hodnotu a potvrďte tlačítkem ALERT.
Při překročení nastaveného limitu bude znít zvukový signál a hodnota bude blikat.
Stiskem libovolného tlačítka zrušíte výstražný zvukový signál, ale ikona zapnutého alarmu bude na
displeji stále blikat.
Jakmile teplota poklesne pod nastavený limit, přestane blikat i ikona na displeji.
Pokud nechcete čekat na pokles nastavené hodnoty je nutné ji upravit nebo deaktivovat alarm.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je 70–75%. Ikona předpovědi je zobrazena v poli č. 16.
Protože předpověď počasí nemusí vždy na 100% vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný
za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí.
Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne
správně předpovídat.
Ikony předpovědi počasí
Slunečno Oblačno Zataženo Sněžení Déšť

15
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad
pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání. Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a
otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do
prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří-
děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8670 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, starostlivo si prečítajte tento návod.
Špecikácia
hodiny riadené rádiovým signálom
formát času: 12/24 h
vnútorná teplota: -10°C až +50°C, rozlíšenie 0,1°C
vonkajšia teplota: -30°C až +60°C, rozlíšenie 0,1°C
presnosť merania teploty: ±1°C pre rozmedzie 0°C až +50°C, ±2°C pre rozmedzie -20°C až +0°C,
±4°C pre rozmedzie -40°C až -20°C
vnútorná a vonkajšia vlhkosť: 10% až 99% RV, rozlíšenie 1%
presnosť merania vlhkosti: ±5% pre rozmedzie 30% až 50% RV, ±10% pre rozmedzie 10% až
29% a 51% až 99% RV
meracie rozpätie bar. tlaku: 800 až 1 100 hPa
jednotka tlaku: hPa/inHg
meracie rozpätie snímača zrážok: 0–999,9 mm

16
dosah rádiového signálu: až 50 m vo voľnom priestore
prenosová frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidiel: max. 1
napájanie:
hlavná stanica: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
adaptér AC 230 V/DC 5 V, 1000 mA (súčasťou balenia)
čidlo: 2× 1,5 V AA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery:
hlavná stanica: 29 × 205 × 127 mm
senzor: 117 × 117 × 164 mm
Meteostanica – popis displeja a tlačidiel
viď obr. 1
1 – vonkajšia teplota
2 – vonkajšia vlhkosť
3 – graf histórie tlaku / vonkajšej teploty /
vonkajšej vlhkosti
4 – čas/príjem DCF signálu
5 – dátum
6 – názov dňa
7 – budík
8 – alarm zrážok
9 – prehľad zrážok
10 – história zrážok
11 – vnútorná vlhkosť
12 – smajlík pohodlia
13 – vnútorná teplota
14 – vybité batérie v stanici/senzore
15 – max/min nameranej hodnoty teploty
a vlhkosti
16 – predpoveď počasia
17 – hodnota tlaku
18 – tlačidlo CH
19 – tlačidlo ALERT
20 – tlačidlo HISTORY
21 – tlačidlo SNZ/LIGHT
22 – tlačidlo DOWN
23 – tlačidlo UP
24 – tlačidlo MODE
25 – otvor na zavesenie
26 – USB výstup 5 V/1 A
27 – vstup pre sieťový zdroj
28 – batériový priestor
29 – stojan
Popis zrážkomera (senzora)
viď obr. 2
Senzor v sebe kombinuje zrážkomer s meraním teploty a vlhkosti.
1 – signalizačná LED
2 – miska zrážok
3 – montážny kruh
4 – preklápacia klapka
5 – batériový priestor
6 – vodotesná podložka
Zostavenie/Inštalácia zrážkomera (senzora)
1. Otočte misku zrážok v smere hodinových ručičiek.
2. Z preklápacej klapky odstráňte zaisťovaciu papierovú kartu.
3. Nasaďte späť misku proti smeru hodinových ručičiek, budete počuť cvaknutie.
4. Obráťte snímač dnom nahor.
5. Otočte montážny kruh v smere hodinových ručičiek.
6. Odskrutkujte na tesniacej podložke 3 skrutky a vyberte ju.

17
7. Pod podložkou je batériový priestor, vložte 2× 1,5 V AA batérie.
8. Zaskrutkujte späť tesniacu podložku.
9. Pripevnite montážny kruh na požadovanom mieste pomocou skrutiek a na neho nasaďte čidlo
proti smeru hodinových ručičiek, budete počuť cvaknutie.
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V AA), potom do meteostanice (3× 1,5 V
AAA) a pripojte do stanice sieťový zdroj.
2. Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo
senzora. Používajte iba 1,5V alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie.
Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek.
3. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál zo senzora do 3 minút. Ak nie
je nájdený signál z čidla, stlačte na meteostanici dlho tlačidlo CH pre opakovanie vyhľadávania.
4. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, dlho stlačte tlačidlo CH na meteostanici av snímači
vyberte a znovu vložte batérie. Meteostanica vynuluje všetky hodnoty a znovu vyhľadá signál
zo snímača.
5. Odporúča sa umiestniť snímač na severnú stranu domu. V zastavaných oblastiach môže rozsah
snímača rýchlo klesnúť.
6. Pre zaistenie správneho merania je nutné čidlo umiestniť vyššie nad povrch (min. 1,5 m) na
vodorovnú plochu a mimo stavby a konštrukcie. Musí byť pevne priskrutkované, aby nedošlo
k jeho poškodeniu.
7. Snímač umiestnite na miesto priameho dopadu dažďových kvapiek. Čidlo by malo byť umiestnené
v otvorenom priestore v dostatočnej vzdialenosti od okolitých stromov a kríkov.
8. Dažďová voda musí neustále voľne odtekať zo snímača. Vždy sa uistite, že sa v spodnej časti
čidla nehromadí voda.
9. Po výbere vhodného miesta sa pred montážou uistite, že hlavná stanica je v dosahu čidla. V
zastavaných priestoroch môže dosah snímača rapídne klesnúť.
10. Snímač nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
11. Ak sa objaví na displeji stanice ikona slabej batérie , vymeňte batérie v čidle alebo v
meteostanici.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej
len DCF) po dobu 7 minút, bliká ikona . Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj
na displeji a tlačidlá budú nefunkčný (okrem SNOOZE/LIGHT). Akonáhle je signál nájdený, ikona
prestane blikať (zostane zobrazené ) a zobrazí sa aktuálny čas. Ak nie je signál nájdený, ikona
DCF nebude zobrazená.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF podržte dlho tlačidlo DOWN. Pre zrušenie vyhľadávania znova
dlho stlačte tlačidlo DOWN. DCF signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno. V dobe
platnosti letného času bude zobrazená ikona .
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny
(napr. posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica
používaná (pozri Manuálne nastavenie).

18
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne
prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že me-
teostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Tá by mala byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna
smerom k vysielaču.
Príjem rádiového signálu DCF ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory;
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť);
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače umiestnené
v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie
1. Podržte dlho tlačidlo MODE.
2. Opakovaným stlačením tlačidla MODE môžete voliť nastavenie: časová zóna – 12/24 h – hodina
– minúta – rok – mesiac – deň. Medzi jednotlivými hodnotami sa posuniete stlačením MODE,
nastavenie vykonáte pomocou tlačidiel UP/DOWN.
Jazyk kalendára je angličtina.
Nastavenie jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stlačením tlačidla UP nastavíte jednotky teploty °C/°F.
Nastavenie jednotky tlaku/zrážok
Opakovaným stlačením tlačidla DOWN nastavíte jednotku tlaku a zrážok inHg/inches alebo hPa/mm.
Atmosférický tlak
Aktuálna hodnota tlaku sa zobrazujem v poli č. 17.
Opakovaným stlačením tlačidla DOWN nastavíte jednotku tlaku inHg alebo hPa.
Pri premiestnení meteostanice na iné miesto dôjde k ovplyvneniu meraných hodnôt.
Meranie sa ustáli v priebehu 12 hodín od vloženia batérií alebo premiestnenia.
Ikona pohodlia – smajlík
Zobrazuje sa v poli č.12.
Pohodlné prostredie
Pohodlné prostredie
Suché prostredie
Suché prostredie
Vlhké prostredie
Trend teploty a vlhkosti
Ukazateľ trendu
teploty a vlhkosti stúpajúci stály klesajúci
Trend počasia
Ukazovateľ trendu
počasia zlepšenie bez zmien zhoršenie

19
Zobrazenie nameraných hodnôt zrážok a max/min hodnôt teploty a vlhkosti
Predvolené zobrazenie množstva zrážok na displeji je pre aktuálny deň (today‘s).
Opakovaným stlačením tlačidla HISTORY postupne zobrazíte:
Množstvo zrážok – včera (yesterday), aktuálny týždeň (this week), aktuálny mesiac (this month),
aktuálny rok (this year), minulý rok (last year), max/min hodnoty vnútornej teploty/vlhkosti, max/
min hodnoty vonkajšie teploty/vlhkosti.
Poznámka:
Pre manuálne vymazanie pamäte nameraných hodnôt teploty a vlhkosti stlačte dlho tlačidlo HISTORY
pri zobrazení histórie merania.
Pri prekročení max. hodnoty zrážok 999,99 mm sa zobrazí 10.XX a je nutné vymazať históriu meraní.
Pokiaľ chcete vymazať históriu merania zrážok, je nutné odpojiť zdroj/vyňať batérie z meteostanice
(nutné znovu manuálne nastaviť meteostanicu).
Poznámka k nameraným hodnotám zrážok:
Jemný dážď = 0,25 mm/hodinu
Mierny dážď = 1 mm/hodinu
Dážď = 4 mm/hodinu
Silný dážď = 16 mm/hodinu
Búrka = 35 mm/hodinu
Silná búrka = 100 mm/hodinu
Graf histórie merania tlaku / vonkajšej teploty / vonkajšej vlhkosti
V poli č.3 sa zobrazuje graf merania histórie tlaku / vonkajšej teploty / vonkajšej vlhkosti až 12 hodín
spätne.
Graf je animovaný – hodnoty sa zobrazujú automaticky a opakovane každých 5 sekúnd.
Animáciu nie je možné vypnúť, nie je možné zmeniť poradie/nastavenie hodnôt.
Ak chcete vymazať históriu merania, je nutné odpojiť zdroj/vyňať batérie z meteostanice (nutné znovu
manuálne nastaviť meteostanicu).
Nastavenie budíka
Stlačte tlačidlo MODE – zobrazí sa AL.
Potom stlačte dlho tlačidlo MODE, začne blikať nastavenie času.
Tlačidlami UP/DOWN nastavte čas budenia.
Nastavenú hodnotu potvrdíte tlačidlom MODE.
Pre aktiváciu budíka znova stlačte tlačidlo MODE (zobrazené AL) a potom tlačidlo UP/DOWN.
Pri zobrazení ikony je budík aktivovaný. Ďalším stlačením tlačidla UP/DOWN budík deaktivujete –
ikona nebude zobrazená.
Funkcia opakovaného budenia
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNZ/LIGHT umiestneným v hornej časti meteostanice.
To stlačte, akonáhle zvonenie začne. Ikona bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek iné tlačidlo – ikona prestane blikať a zostane
zobrazená .
Budík bude znova aktivovaný ďalší deň.
Podsvietenie displeja stanice
1. Pri napájaní z adaptéra:
Automaticky je nastavené trvalé podsvietenie displeja.
Opakovaným stlačením tlačidla SNZ/LIGHT je možné nastaviť 3 úrovne trvalého podsvietenia (100%
– 50% – vypnuté).
2. Pri napájaní iba batériami 3× 1,5 V AAA:
Podsvietenie displeja je vypnuté, po stlačení tlačidla SNZ/LIGHT sa displej rozsvieti na 10 sekúnd
a potom sa vypne. Pri napájaní iba na batérie nie je možné aktivovať trvalé podsvietenie displeja!
Poznámka:
Vložené batérie slúžia ako záloha nameraných/nastavených dát.
Ak nebudú vložené batérie a odpojíte sieťový zdroj, všetky dáta budú zmazané.

20
USB výstup 5 V/1 A
Slúži na nabíjanie kompatibilných USB zariadení, nabíjací kábel nie je súčasťou.
USB výstup je funkčný iba pri zapojení sieťového zdroja do stanice.
Nastavenie teplotného alarmu zrážok a vonkajšej teploty
Stlačte dlho tlačidlo ALERT, začne blikať nastavenie alarmu zrážok.
Opakovaným stlačením tlačidla UP/DOWN aktivujete alarm zrážok alebo ho deaktivujete .
Potvrďte tlačidlom ALERT, začne blikať hodnota zrážok.
Opakovaným stlačením tlačidla UP/DOWN nastavte požadovanú hodnotu (0,25 až 999,99 mm).
Potvrďte tlačidlom ALERT, dôjde k presunu k nastaveniu teplotného alarmu.
Opakovaným stlačením tlačidla UP/DOWN aktivujete alarm maximálnej teploty , minimálnej
teploty alebo oba .
Potvrďte tlačidlom ALERT, začne blikať hodnota maximálnej teploty.
Opakovaným stlačením tlačidla UP/DOWN nastavte požadovanú hodnotu.
Potvrďte tlačidlom ALERT, začne blikať hodnota minimálnej teploty.
Opakovaným stlačením tlačidla UP/DOWN nastavte požadovanú hodnotu a potvrďte tlačidlom ALERT.
Pri prekročení nastaveného limitu bude znieť zvukový signál a hodnota bude blikať.
Stlačením ľubovoľného tlačidla zrušíte výstražný zvukový signál, ale ikona zapnutého alarmu bude
na displeji stále blikať.
Hneď ako teplota poklesne pod nastavený limit, prestane blikať aj ikona na displeji.
Pokiaľ nechcete čakať na pokles nastavenej hodnoty je nutné ju upraviť alebo deaktivovať alarm.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km.
Presnosť predpovede počasia je 70–75%. Ikona predpovede je zobrazená v poli č. 16.
Pretože predpoveď počasia nemusí vždy na 100% vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca
zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia.
Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá zhruba 12 hodín, kým meteostanica
začne správne predpovedať.
Ikony predpovede počasia
Slnečno Oblačno Zamračené Sneženie Dážď
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je
niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania. Neumiestňujte výrobok do miest náchylných na vibrácie
a otrasy – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený na vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals