Facom FCXCMS1524HE User manual

779.1000R
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
WWW.FACOM.COM
FCXCMS1524HE
FCXCMS1550HE
FCXCMS1550VE
779.1000R

Attention!
FR Toutes les données d’identification : fabricant, modèle, référence et numéro de série, sont indiquées sur l’étiquette CE
appliquée sur la dernière page du manuel.
Warning!
GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page of this
manual.
Attenzione!
IT Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima
pagina del manuale.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
English (translation of the original instructions) 15
Italiano (istruzioni originali)19
Copyright FACOM

3
(FR) La déclaration suivante est jointe en copie originale au compresseur.
(GB) The following declaration is attached to the compressor in original copy.
(IT) La seguente dichiarazione è allegata in copia originale al compressore.
- Le fabricant -
- The manufacturer | Il costruttore -
FR Déclare sous son entière responsabilité que le compresseur d’air décrit ci-après est conforme à toutes
les dispositions pertinentes des directives communautaires suivantes:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
Les normes suivantes harmonisées dans la dernière version publiée au Journal Ofciel de l'Union
Européenne ont été appliquées:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
GB Declares under its sole responsibility that the air compressor described below complies with all
relevant regulations of the following EU directives:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
The following harmonised standards have been applied in the latest version published on the Ofcial
Journal of the European Union:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
IT Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità, che il compressore d’aria qui di seguito descritto è
conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive comunitarie:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate nell'ultima versione pubblicata sulla Gazzetta
Ufciale Europea:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
(FR) Déclaration de conformité CE
(GB) Declaration of conformity EC
(IT) Dichiarazione di conformità CE

4
LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS
KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
FR
GB
IT
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant
toute utilisation
GB Before use, read the handbook carefully
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni
prima dell’uso
FR Risque de brûlures
GB Warning, hot surfaces
IT Pericolo di scottature
FR Attention : présence de courant électrique
GB Dangerous voltage
IT Attenzione: corrente elettrica
FR Risque de démarrage automatique.
Le compresseur pourrait démarrer sans
avertissement.
GB Danger - automatic control (closed loop).
Compressor may start without warning
IT Pericolo di avviamento automatico.
Il compressore potrebbe avviarsi senza
preavviso
FR Port obligatoire de protections auditives,
oculaires et des voies respiratoires
GB Hearing, sight and respiratory protection
must be worn
IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista
e delle vie respiratorie
FR Purger le réservoir quotidiennement
GB Drain out the tank daily
IT Spurgare il serbatoio ogni giorno
DRAIN
MOISTURE
DAILY

5
(FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit
(GB) Facsimile product identication plate
(IT) Facsimile targhetta identicazione prodotto
1 2
3
4 5
7
8
10 119
6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette appliquée sur la dernière page du
manuel
TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the last page of this manual
DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata sull'ultima pagina del manuale
FR
GB
IT
FR Légende :
1 - Données du constructeur
2 - Marquage CE et symbole DEEE
3 - Modèle / Code / Numéro de série
4 - Air aspiré mesuré en (l/min) et (cfm)
5 - Air refoulé par le compresseur mesuré en (l/min)
et (cfm)
6 - Pression maximale de fonctionnement (bar et
PSI), capacité du réservoir (l), tours par minute
(RPM), poids (kg)
7 - Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré en dB(A)
8 - Données électriques : tension d’alimentation (V),
fréquence (Hz), courant absorbé (A), puissance en
(kW) et (HP)
9 - Facteur de service
10 - Déclaration d’origine
11 - Année de production/fabrication
GB Legend:
1 - Manufacturer’s data
2 - CE mark and WEEE symbol
3 - Type / Code / Serial Number
4 - Air displacement expressed in (l/min) and (cfm)
5 - Air delivered by the compressor expressed in (l/
min) and (cfm)
6 - Maximum operating pressure (bar and PSI), tank
capacity (l), rotations per minute (RPM), weight
(kg)
7 - Guaranteed sound power level in dB(A);
Measured sound power level in dB(A)
8 - Electric data: voltage (V), frequency (Hz),
absorption (A), power in (kW) and (HP)
9 - Duty cycle
10 - Declaration of origin
11 - Year of production/manufacturing

6
IT Legenda:
1 - Dati del costruttore
2 - Marchio CE e simbolo RAEE
3 - Modello / Codice / Numero di serie
4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm)
5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e
(cfm)
6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI),
capacità del serbatoio (l), giri al minuto (RPM),
peso (kg)
7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A);
Livello di potenza acustica misurato in dB(A)
8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V),
frequenza (Hz), corrente assorbita (A), potenza in
(kW) e (HP)
9 - Fattore di servizio
10 - Dichiarazione di origine
11 - Anno di produzione/fabbricazione

7
2b
3 13
14
3
13
14
2a
3a
14
15
4
1a 1b
10 10
55
12 12
66
77
8 8
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
3b
4
14
15

8
5a
5c
5b 1
3c
13
15
4
14
4a 9
2
4b 2
9
5d

9
7b
(FR) Clé non fournie.
(GB) Wrench not included.
(IT) Chiave non inclusa.
7a
(FR) Attention – Ne pas trop serrer.
(GB) Caution – Do not over tighten.
(IT) Attenzione – Non stringere troppo.
6a
6b
6c
A
B
A
B

10
Open
11
Closed
10
10
11
98
8
BS1362 APPROVED
FUSE
BS1363/A
APPROVED
3 PIN PLUG FUSE (13 amp)
BROWN
LIVE
WIRE
Cord
grip
EARTH
12

11
FRANÇAIS
1. PRECAUTIONS D’UTILISATION
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt.
équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE
(LwA) déclarée sur l’étiquette, positionnée sur le
compresseur, moins de 20 dB.
A FAIRE
●Le compresseur doit être utilisé dans des locaux
appropriés (bien ventilés, avec une température
ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et totalement
exempts de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs
ou inammables.
●Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des
voies respiratoires.
●Toujours respecter une distance de sécurité d’au moins 3
mètres entre le compresseur et la zone de travail.
●Les éventuelles pigmentations pouvant apparaître sur
le compresseur pendant des opérations de peinture,
indiquent une distance trop réduite.
● Introduire la che du câble électrique dans une prise
appropriée en termes deforme, de tension etde fréquence,
conformément aux normes en vigueur.
● Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur
maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non
inférieure à 1,5 mm².
●L’utilisation de rallonges de longueur et section différentes,
d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement
déconseillée.
● Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique ou en tout cas par une personne avec une
qualication similaire, de façon à prévenir tout risque.
●Utiliser exclusivement l’interrupteur I/O pour mettre le
compresseur hors tension.
●Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le
compresseur.
● Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit être placé
sur un support stable, en position horizontale.
A NE PAS FAIRE
●
Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des animaux
ou vers soi-même (porter des lunettes de protection contre les
risquesde projectionsde corpsétrangers soulevéspar lejet).
●Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides
pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur
lui-même.
●Nepas utiliserl’appareil, lespieds et/oulesmains mouillés.
●Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la che
de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.
●Nepaslaisserl’appareilexposéauxagentsatmosphériques.
●Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoir
est sous pression.
●Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à des
usinages mécaniques. En cas de défauts ou de corrosion,
il faut le remplacer en bloc.
●Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes
inexpérimentées. Veiller à ceque les enfantset les animaux
stationnent loin de la zone de travail de l’appareil.
● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par tous
sujets (y compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience ou de compétences.
● Les enfants doivent être surveillés pour vérier qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
● Ne pas placer des objets inammables ou en Nylon® et
tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
●Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides
inammables ou de solvants. Utiliser uniquement un
chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la che soit
débranchée de la prise électrique.
●L’utilisation du compresseur est strictement limitée à
la compression de l’air. Ne pas utiliser l’appareil avec
d’autres types de gaz.
●L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable
dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou
hospitalier, à moins qu’il ne soit ultérieurement soumis
à des traitements particuliers ; de même, il ne peut pas
être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la
plongée sous-marine.
●An d’éviter de graves brûlures, ne jamais toucher
les parties de la culasse ou des tuyauteries durant ou
immédiatement après le fonctionnement.
●Faire attention au travail qu’on est en train de faire. Ne
jamais monter sur le compresseur. Ne pas laisser le
compresseur fonctionner sans surveillance.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
●Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec
le rapport d’intermittence spécié sur la plaquette
des caractéristiques techniques (par exemple,
S3 50 % signie 5 minutes de fonctionnement et 5 minutes
d’arrêt), an d’éviter une surchauffe excessive du moteur
électrique.Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la
protection thermique dont lemoteur est pourvu interviendra
automatiquement, en coupantle courant électrique dèsque
la température devient trop élevée.Le moteur redémarrera
automatiquement dès le rétablissement des conditions
normales de fonctionnement.
● Le compresseur est équipé d'un pressostat muni d'un
clapet d'évacuation d'air à fermeture retardée qui facilite
le démarrage du moteur et il est donc normal, lorsque le
réservoir est vide, d'y constater la sortie d'un soufe l'air
pendant quelques secondes.
●Tous lescompresseurs sont pourvusd’un clapet de sécurité
qui intervient en cas de fonctionnement irrégulier du
pressostat, en garantissant ainsi la sécurité de l’appareil.
La soupape de sécurité est réglée an d’éviter la
surpression des cuves. Cette soupape est réglée enusine
et ne fonctionnera que si la pression de la cuve atteint
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

12
FRANÇAIS
cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser
le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette
soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce
dispositif nécessite des travaux d’entretien, contacter
un service après-vente agréé.
●Le repère rouge sur le manomètre se réfère à la pression
de service maximale du réservoir. Elle ne concerne pas
la pression réglée.
●Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie du
débit d’air doit être impérativement coupée.
●L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes
utilisations prévues (gonage, outils pneumatiques,
peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse
seulement, etc.), comporte la connaissance et le respect
des normes prescrites au cas par cas.
●Vérier que la consommation d’air et la pression maximum
d’exercice de l’outil pneumatique et des tuyaux de
raccordement (avec le compresseur) à appliquer sont
compatibles avec la pression congurée sur le régulateur
de pression et avec la quantité d’air distribuée par le
compresseur.
●Les performances du compresseur sont garanties pour
un fonctionnement entre 0 et 1000 mètres au-dessus du
niveau de la mer.
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(Fig. 1 - 11)
1. Filtre à air d’aspiration
2. Réservoir à air comprimé
3. Roue
4. Pied en caoutchouc
5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Manostat régulateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Robinet de vidange de l’eau de condensation du
réservoir
12. Manomètre (pression du réservoir lisible)
13. Boulon
14. Écrou
15. Nettoyeur
3. CONTENU DE L'EMBALLAGE
●Compresseur d’air
●Filtre à air
● Petit tube d'aspiration
●Kit dévidoir (pour les modèles le prévoyant)
● Manuel d'instructions et autres documents
4. DOMAINE D’APPLICATION
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les
outils fonctionnant à l’air comprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité sil’ appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
5. INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION
● Vériez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement
l’entreprise de transport qui a livré le compresseur.
●Il est recommandabled’installer le compresseur à proximité
du consommateur.
● Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation (câbles
de rallonge) longs.
●Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
●N’installez pas le compresseur dans un local humide
ou détrempé.
● Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des
endroits adéquats (bonne ventilation, température
ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y avoir dans la salle
aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun
gaz explosif ou inammable.
●Le compresseur doit être employé dans des endroits secs.
Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec
des éclaboussures d’eau.
6. MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Attention !
Montez absolument l’appareil complètement avant de
le mettre en service !
6.1 Montage du kit de roues
Si fourni, le kit de roue doit être installé comme indiqué
dans la gure 2.
6.2 Montage des pieds de support
Si fourni, le pied en caoutchouc doit être installé comme
indiqué dans la gure 3.
6.3 Montage de la poignée de transport
(pour les modèles le prévoyant)
Vissez la poignée de transport comme indiqué dans la
gure 4 sur le compresseur.
6.4 Montage du ltre à air
Supprimez le bouchon de transport à l’aide d’un tournevis
ou autre outil du même genre et vissez le ltre à air (1) à
fond sur l’appareil (g. 5a-5b-5c).
Si fourni, insérer la tuyau d'aspiration dans le couvercle
du ltre (Fig. 5d).

13
FRANÇAIS
6.5 Montage du raccord rapide
(s'il n'est pas déjà assemblé)
Visser le raccord rapide de pression réglée, sur le raccord
de sortie comme illustré dans les gures 7a et 7b.
6.6 Montage de le dévidoir
(pour les modèles le prévoyant)
Avertissement !
Avant de procéder à tout montage et/ou démontage de
le dévidoir, vous devez :
● débrancher la che de la prise de courant,
●purger le réservoir sous pression et purger tous les outils
pneumatiques qui y sont raccordés,
●évacuer la condensation.
Fig. 6a: Contenu du kit
Fig. 6b: Réservoir avec manchon intérieure : vis longue.
Fig. 6c: Réservoir avec manchon externe : vis courte.
6.7 Raccordement électrique
Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec che à
contact de protection. Introduire la che du câble électrique
dans une prise appropriée en termes de forme, de tension
et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du
secteur et la tension de service soient les mêmes en
vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
S'assurer que l'interrupteur ON/OFF ne soit en position
I(ON). Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du
moteur. Lorsque la température descend en dessous de
5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
6.8 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 8-9)
Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton
(référence 8) en position I(Marche).
Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer sur
le bouton (référence 8) en position O (Arrêt).
6.9 Réglage de pression
●Le régulateur de pression (référence 7) permet de régler
la pression sur le manomètre (référence 6).
● La pression réglée peut être prise au niveau du raccord
rapide (référence 5).
6.10 Réglage de l’interrupteur
manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
●
Après avoir atteint lavaleur supérieure de consigne (programmée
par le fabricant en phase de test), le compresseur s’arrête.
En utilisant de l’air, le compresseur redémarre
automatiquement dès que lavaleur de consigne inférieure
est atteinte.
●Le compresseur continue de fonctionner en cycle
automatique jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau sur
l’interrupteur I/O.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de
réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi !
Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
mettre la chaudière hors circuit.
7.1 Nettoyage
●Maintenez les dispositifs de protection aussi propres
(sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
●Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement
après chaque utilisation.
● N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils
pourraient endommager les pièces en matières plastiques
de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eaun’entre à l’intérieur
de l’appareil.
●Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du
compresseur avant de commencer le nettoyage. Le
compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des
solvants ou autres produits du même genre.
7.2 Eau condensée (Fig. 10)
L’eau de condensation doit être évacuée quotidiennement
en ouvrant la soupape de drainage (référence 11) (située
sur le fond de la cuve sous pression).
1. Contrôler que le compresseur soit arrêté.
2. En le tenant par la poignée, incliner le compresseur
vers la soupape de drainage de façon à ce qu’il se
trouve dans la position la plus basse.
3. Ouvrir la soupape de drainage.
4. Maintenir le compresseur incliné jusqu’à ce que toute
la condensation soit sortie du réservoir.
TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN
FONCTION Apres les 100 premieres heures Toutes les 100 heures
Nettoyage ltre aspiration et/ou
remplacement de l’élément ltrant ● ●
Evacuation Condensat réservoir Tous les jours et en n de travail.

14
FRANÇAIS
5. Fermer la soupape de drainage.
Attention !
Eliminez l’eau condensée dans le respect de
l’environnement en l’apportant dans un poste
collecteur correspondant.
7.3 Soupape de sécurité (référence 10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression.
Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité. Pour
que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas
de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tourner
l’écrou moleté jusqu’à ce qu’il soit complètement desserré.
Tirer ensuite sur l’écrou moleté avec une force sufsante
jusqu’à entendre l’air comprimé s’échapper (Fig. 11).
Relâcher ensuite l’écrou moleté et le revisser.
Toujours garder la soupape de sécurité et la zone
environnante propres et libres de tout obstacle.
7.4 Entreposage
Attention !
Tirez la che de la prise de courant, purgez l’appareil
et tous les outils à air comprimé raccordés et évacuez
la condensation. Rangez le compresseur de manière
qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre
en service.
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un endroit
sec et dont l’accès est interdit aux personnes
non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le
uniquement debout!
8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Conformément à la directive 2012/19/UE
relative à l’élimination des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Le symbole de la poubelle barrée gurant sur l’appareil
ou sur sa confection, indique que le produit, à la n de sa
vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets.
L’utilisateur devra donc remettre l’appareil usagé aux
centres de collecte sélective des déchets électroniques et
électro-techniques, ou au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil de type équivalent, à raison d’un pour un.
Une collecte sélective adéquate pour l’envoi successif
de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à
l’élimination dans le respect de l’environnement, contribue
à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et
sur la santé, et favorise la réutilisation et/ou le recyclage
des matériaux qui composent l’appareil.
L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions administratives
prévues par les normes en vigueur.
9. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES
Anomalie Cause Intervention
Le compresseur s’arrête et
redémarre automatiquement après
quelques minutes.
Intervention de la protection
thermique, à cause de la surchauffe
du moteur.
Laisser refroidir le compresseur.
Aérer le local.
Après quelques tentatives de
démarrage, le compresseur s’arrête.
Intervention de la protection
thermique, à cause de la surchauffe
du moteur (débranchement de la
che pendant le fonctionnement,
faible tension d’alimentation).
Actionner l’interrupteur d’arrêt. Aérer
le local. Après quelques minutes,
le compresseur redémarrera
automatiquement.
Le compresseur ne s’arrête pas et le
clapet de sécurité intervient.
Fonctionnement irrégulier du
compresseur ou défaillance du
pressostat.
Débrancher la che et s’adresser au
Centre Après-vente.
Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces
détachées d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera
la garantie.
Garantie et réparation.
En cas de produits défectueux ou de besoin de pièces de rechange, adressez-vous au point de vente auprès duquel
l’achat a été effectué.

15
ENGLISH
1. PRECAUTIONS
An ACOUSTIC PRESSURE value at 4 m. corresponds
to the ACOUSTIC POWER value (LwA) stated on the
label located on the compressor, minus 20 dB.
THINGS TO DO
●The compressor must be used in a suitable
environment (well ventilated with an ambient
temperature of between +5°C and +40°C) and never
in places affected by dust, acids, vapors, explosive
or ammable gases.
●Hearing, sight and respiratory protection must be worn.
●Always maintain a safety distance of at least 4 meters
between the compressor and the work area.
●Any coloring of the compressor during painting operations
indicates that the distance is too short.
●Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
●Use extension cables with a maximum length of 5 meters
and of suitable cross-section.
●The use of extension cables of different length and also
of adapters and multiple sockets should be avoided.
●If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
●Always use the switch I/O to switch off the compressor.
●Always use the handle to move the compressor.
●When operating, the compressor must be placed on a
stable, horizontal surface.
THINGS NOT TO DO
●Never direct the jet of air towards persons, animals or your
body. (Always wear safety goggles to protect your eyes
against ying objects that may be lifted by the jet of air).
●Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected
to the compressor towards the compressor.
●Neveruse theappliance withbare feetor wethandsor feet.
●Never pull the power cable to disconnect the plug from
the socket or to move the compressor.
●Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
●Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
●Do not weld or machine the receiver. In the case of faults
or rusting, replace the entire receiver.
●Never allow inexperiencedpersons to use the compressor.
Keep children and animals at a safe distance from the
work area.
●This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
●Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
● Do not position ammable or Nylon®/fabric objects close
to or on the compressor.
● Never clean the compressor with ammable liquids or
solvents. Check that you have unplugged the compressor
and clean with a damp cloth only.
●The compressor must be used only for air compression.
Do not use the compressor for any other type of gas.
●The compressed air produced by the compressor cannot
not be used for pharmaceutical, food or medical purposes
except after particular treatments and cannot be used to
ll the air bottles of scuba divers.
●To avoid serious burns, never touch the cylinder head
parts or tubing during or immediately after operation.
●Pay attention to the work being carried out. Do not stand
on the compressor. Do not allow the compressor to
operate unattended.
THINGS YOU SHOULD KNOW
●To avoid overheating of the electric motor, this
compressor is designed for intermittent operation
as indicated on the technical dataplate (for example,
S3 50 % means 5 minutes ON, 5 minutes OFF). In the
case of overheating, the thermal cutout of the motor trips,
automatically cutting off the power when the temperature
is too high. The motor restarts automatically when normal
temperature conditions are restored.
●The compressor is equipped with a pressure switch
equipped with a delayed air discharge valve which
facilitates starting the engine and therefore air will be
vented from it, when the tank is empty, for a few seconds.
● All the compressors are tted with a safety valve that
is tripped in the case of malfunctioning of the pressure
switch in order to assure machine safety.
The safety valve is set to avoid over-pressurization of
the air tanks. This valve is factory pre-set and will not
function unless tank pressure reaches this pressure. Do
not attempt to adjust or eliminate this safety device.
Any adjustments to this valve could cause serious injury.
If this device requires service or maintenance, see an
Authorized Service Center.
●The red notch on the pressure gauge refers to the
maximum operating pressure of the tank. It does not
refer to the adjusted pressure.
●
When tting a tool, the ow of air in output must be switched off.
●When using compressed air, you must know and comply
with the safety precautions to be adopted for each type of
application (ination, pneumatic tools, painting, washing
with water-based detergents only, etc.).
●Please check that the air consumption and the maximum
working pressure of the pneumatic tool and connection
pipes (with the compressor) to be used, are compatible
with the pressure set on the pressure regulator and with
the amount of air supplied by the compressor.
●The compressor's performance is guaranteed for
operationbetween 0and 1000metersabove thesea level.
Preserve this handbook for future reference.

16
ENGLISH
2. LAYOUT (Fig. 1 - 11)
1. Intake air lter
2. Pressure vessel
3. Wheel
4. Supporting rubber foot
5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)
6. Pressure gauge (for reading the preset pressure by
means of the pressure regulator)
7. Pressure regulator
8. I/O switch (ON/OFF)
9. Transportation handle
10. Safety valve
11. Drain valve
12. Pressure gauge (for reading the tank pressure)
13. Screw
14. Nut
15. Washer
3. PACKAGING CONTENTS LIST
●Air compressor
● Air lter
●Suction tube
●Hose reel kit (for models envisaging this)
●Instruction manual and other documents
4. SCOPE OF USE
The compressor is designed for generating compressed
air for tools operated by compressed air.
Please note that our equipment has not been designed for use
in commercial, trade or industrial applications. Our warranty
will be voided if the machine is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/
operator and not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a result of this.
5. POINTS TO NOTE WHEN SETTING
UP THE COMPRESSOR
●Examine the machine for signs of transit damage. Report
any damage immediately to the company which delivered
the compressor.
●The compressor should be set up near the working
consumer.
●Avoid long air lines and long supply lines (extensions).
●Make sure the intake air is dry and dust-free.
●Do not set up the compressor in damp or wet rooms.
●The compressor may only be used in suitable rooms (with
good ventilation and an ambient temperature from +5°Cto
+40°C). There must be no dust, acids, vapors, explosive
gases or inammable gases in the room.
●The compressor is designed to be used in dry rooms. It
is prohibited to use the compressor in areas where work
is conducted with sprayed water.
6. ASSEMBLY AND STARTING
Warning!
You must fully assemble the appliance before using it
for the rst time.
6.1 Fitting the wheel kit
If provided, the wheel kit must be installed as shown in
gure 2.
6.2 Fitting the supporting feet
If provided, the rubber feet must be tted as shown in
gure 3.
6.3 Fitting the transport handle (for
models envisaging this)
Screw the transport handle to the compressor as shown
in gure 4.
6.4 Fitting the air lter
Remove the transportation stop with a screwdriver or
similar and screw the air lter (ref. 1) securely to the
equipment (Fig. 5a-5b-5c).
If supplied, insert the suction tube inside the lter cover
(Fig. 5d).
6.5 Assembling the quick coupler (if not
already assembled)
Tighten the quick coupler for regulated pressure to the
coupling on the outlet as shown in gures 7a and 7b.
6.6 Fitting the hose reel (for models
envisaging this)
Warning!
Before carrying out any hose reel assembling and/or
disassembling, you have to:
●disconnect the plug from the socket,
●discharge the pressure tank and vent all the air tools
connected to it,
●empty the condensate.
Fig. 6a: Kit contents
Fig. 6b: Tank with internal sleeve: long screw.
Fig. 6c: Tank with external sleeve: short screw.
6.7 Voltage
The compressor is equipped with a mains cable with
shock-proof plug. Insert the plug of the electric cable
in a socket of suitable shape, voltage and frequency
complying with current regulations. Before you use the
machine, make sure that the mains voltage complies with
the specications on the rating plate. Make sure that the
ON/OFF switch is not in the I(ON) position. Long supply
cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in
voltage and can impede motor start-up. In the case of low
temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as
a result of stiffness.

17
ENGLISH
6.7.1 Connection of the mains plug (electrical
information for the BS plug)
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are
coloured in accordance with the code shown in g. 12.
●The 3 pin plug must comply to BS1363/A.
●Fuse must comply to BS1362.
If for any reason the 13 amp plug tted to this product
requires replacement it must be wired in accordance with
the following instruction:
Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the
earth pin marked ‘E’ on the 3 pin plug.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N).
Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Connect the Yellow & Green wire to the terminal marked
Earth (E). Ensure that the outer insulation is gripped by the
cord grip and that the wires are not trapped when replacing
the plug cover. The mains lead on this product is tted with
a 13 amp (BS1363/A) plug. A 13 amp (BS1362) fuse must
be tted in the plug.
If in doubt consult a qualied electrician.
There are no user serviceable parts inside this product
except those referred to in the manual. Always refer
servicing to qualied service personnel. Never remove
any part of the casing unless qualied to do so; this unit
contains dangerous voltages.
Warning!
For your protection if this product is to be used outdoors it
should not be exposed to rain or used in damp locations. Do
not place the product on damp surfaces, use a workbench
if available. For added protection use a suitable residual
current device (R.C.D.) at the socket outlet.
Note: If the mains cable requires replacing it must be
replaced with an identical one and tted by a qualied
person.
6.8 I/O switch (On/Off) (Fig. 8-9)
To switch on the compressor, pull out the knob (ref. 8) to
position I(ON).
To switch off the compressor, press the knob (ref. 8) in
again to position O(OFF).
6.9 Adjusting the pressure
●You can adjust the pressure on the pressure gauge (ref.
6) using the pressure regulator (ref. 7).
●The set pressure can be taken from the quicklock
coupling (ref. 5).
6.10 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
●When the upper calibrationvalue (set by the manufacturer)
has been reached, the compressor stops.
When air is used, the compressor restarts automatically
when the lower calibration value is reached.
●The compressor continues to operate according to this
automatic cycle until the I/O switch is turned.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the appliance.
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled
down. Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any
cleaning and maintenance work.
7.1 Cleaning
●Keep the safety devices free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow
it with compressed air at low pressure.
●We recommend that you clean the appliance immediately
after you use it.
● Do not use cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure
that no water can get into the interior of the appliance.
●You must disconnect the hose and any pneumatic tools
from the compressor before cleaning. Do not clean the
compressor with water, solvents or the like.
7.2 Condensation water (Fig. 10)
The condensation water must be drained off each day
by opening the drain valve (ref. 11) (on the bottom of the
pressure vessel).
1. Verify that the compressor is turned Off.
2. Holding the handle, tilt the compressor toward the
drain valve so that it’s set in a lower position.
MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE
FUNCTION AFTER THE FIRST 100 HOURS EVERY 100 HOURS
Cleaning of intake lter and/or
substitution of ltering element ● ●
Draining tank condensate Daily and at the end of work

18
ENGLISH
3. Open gently the drain valve.
4. Keep the compressor tilted until all moisture has been
removed.
5. Close the drain valve.
Warning!
Dispose of the condensation water in an
environmentally compatible manner at the appropriate
collection point.
7.3 Safety valve (ref. 10)
The safety valve has been set for the highest permitted
pressure of the pressure vessel.
It is prohibited to adjust the safety valve. Actuate the
safety valve from time to time to ensure that it works when
required. Turn the nut until it is completely loose. Then
pull the nut with sufcient force until you can hear the
compressed air being released (Fig. 11). Then release the
nut, and screw it back on.
Always keep the safety valve and the surrounding area
clean and free of obstructions.
7.4 Storage
Warning!
Disconnect the plug from the socket, vent the
appliance and tools connected to it and empty the
condensate.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Warning!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
8. DISPOSAL AND RECYCLING
Pursuant to Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
The symbol carrying a crossed-out refuse container
depicted on any equipment or the relative packaging
means that, at the end of its useful life, said product must
be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the
centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return
it to the reseller when purchasing a new similar piece of
equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded
equipment can be sent to be recycled, treated and disposed
of in an environmentally-friendly manner; this helps
avoiding possible negative effects on the environment
and on health and promotes the re-employment and/or
recycling of the equipment’s materials.
Any unauthorised disposal of the product by the user will
result in the application of the nes provided for by the
regulations in force.
9. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES
Fault Cause Remedy
The compressor stops and restarts
automatically after a few minutes.
Tripping of the thermal cutout due to
overheating of the motor.
Allow the compressor to cool down.
Ventilate the work area.
After a few attempts to restart, the
compressor stops.
Tripping of the thermal cutout due to
overheating of the motor (removal
of the plug with the compressor
running, low power voltage).
Activate the I/O switch (On/Off).
Ventilate the work area. Wait a few
minutes. The compressor will restart
independently.
The compressor does not stop and
the safety valve is tripped.
Irregular compressor operation or
pressure switch malfunction.
Remove the plug and contact the
Service Center.
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original
parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null
and void.
Warranty and repair.
In the event of defective goods or requirements for spare parts, kindly contact the sales point where you made your
purchase.

19
ITALIANO
1. PRECAUZIONI D’USO
Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri
equivale al valore di POTENZAACUSTICA
(LwA)
dichiarato
sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 dB.
COSE DA FARE
●Il compressore deve essere utilizzato in ambienti
idonei (ben aerati, con temperatura ambiente
compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di
polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o inammabili.
●È obbligatoria la protezione dell’udito, della vista e delle
vie respiratorie.
●Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno
4 metri tra il compressore e la zona di lavoro.
●Eventuali colorazioni che possono comparire sul
compressore durante le operazioni di verniciatura,
indicano una distanza troppo ravvicinata.
●Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per
forma, tensione e frequenza e conforme alle normative
vigenti.
●Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza
massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore
a 1.5 mm².
●Si sconsiglia l’uso di prolunghe diverse per lunghezza e
sezione nonché adattatori e prese multiple.
●Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
●Usare sempre e soltanto l’interruttore I/O per spegnere
il compressore.
●Usare sempre e solo la maniglia per spostare il
compressore.
●Il compressore in funzione deve essere sistemato su un
appoggio stabile ed orizzontale.
COSE DA NON FARE
●Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali
o verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per
protezionedegli occhida corpiestraneisollevatidal getto).
●Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili
collegati al compressore verso il compressore stesso.
●Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi
bagnati.
●Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina
dalla presa o per spostare il compressore.
●Nonlasciare espostol’apparecchioagli agentiatmosferici.
●
Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione.
●Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche sul
serbatoio. In caso di difetti o corrosioni occorre sostituirlo
completamente.
●Non permettere l’uso del compressore a persone
inesperte. Tenere lontano dall’area di lavoro bambini
e animali.
●L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza.
●I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio.
● Non posizionare oggetti inammabili o oggetti in Nylon®
e stoffa vicino e/o sul compressore.
● Non pulire la macchina con liquidi inammabili o solventi.
Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di
avere scollegato la spina dalla presa elettrica.
●L’uso del compressore è strettamente legato alla
compressione dell’aria. Non usare la macchina per
nessun altro tipo di gas.
●L’aria compressa prodotta da questa macchina non
è utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare o
ospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non può
essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
●Per evitare ustioni gravi, nontoccare mai le parti della testa
del cilindro né le tubazioni durante o subito dopo l’utilizzo.
●Prestare attenzione al lavoro che si sta eseguendo.
Non salire mai sul compressore. Non permettere al
compressore di funzionare incustodito.
COSE DA SAPERE
●Questo compressore è costruito per funzionare con
un rapporto di intermittenza specicato sulla targhetta
dati tecnici, (ad esempio S3 50 % signica 5 minuti di
lavoro e 5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo
surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si
dovesse vericare, interverrebbe la protezione termica di
cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la
corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata.
Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore
si riavvia automaticamente.
●Il compressore è provvisto di un pressostato dotato di
una valvolina di scarico aria a chiusura ritardata che
facilita l’avviamento del motore e pertanto è normale, a
serbatoio vuoto, l’uscita di un sofo d’aria dalla medesima
per qualche secondo.
●Tutti i compressori sono dotati di una valvola di sicurezza
che interviene in caso di irregolare funzionamento del
pressostato garantendo la sicurezza della macchina.
La valvola di sicurezza serve per evitare la
sovrapressurizzazione dei serbatoi d’aria. Questa valvola
viene preimpostata in fabbrica e non entra in funzione
nché la pressione del serbatoio non raggiunge tale livello.
Non regolare o eliminare questo dispositivo di sicurezza.
Eventuali modiche della valvola possono causare
lesioni gravi. Se il dispositivo necessita di assistenza
o manutenzione, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato.
●La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione
massima di esercizio del serbatoio. Non si riferisce alla
pressione regolata.
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro.

20
ITALIANO
2. DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO (Fig. 1 - 11)
1. Filtro dell’aria di aspirazione
2. Serbatoio aria
3. Ruota
4. Piedino di appoggio
5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (pressione impostata tramite il regolatore)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura/maniglia di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Rubinetto spurgo condensa serbatoio
12. Manometro (indica la pressione del serbatoio)
13. Vite
14. Dado
15. Rondella
3. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
● Compressore d'aria
●Filtro aria
●Tubicino di aspirazione
●Kit arrotolatore (per i modelli che lo prevedono)
●Manuale istruzioni e altri documenti
4. SETTORE D'IMPIEGO
Il compressore serve per produrre aria compressa per
utensili azionati con aria compressa.
Tenere presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di utilizzo che
esuli da quello previsto, non è considerato un uso
conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e/o delle lesioni di ogni tipo, che
eventualmente ne dovessero risultare.
5.
AVVERTENZE SUL COLLOCAMENTO
●Vericare che l'apparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali
danni rilevati all'impresa trasporti, che ha provveduto
alla consegna del compressore.
●Il collocamento del compressore dovrebbe avvenire
vicino all’utilizzatore.
● Sono da evitare lunghe condutture dell'aria e lunghi cavi
di collegamento (cavi di prolunga).
●Vericare che l'aria assorbita sia asciutta e senza polvere.
●Non collocare il compressore in una stanza umida o
bagnata.
●Il compressore deve essere usato soltanto in luoghi
adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C - +40°C).
Il luogo deve essere privo di polvere, acidi, vapori, gas
esplosivi o inammabili.
● Il compressore è adatto per l'uso in luoghi asciutti. L'uso
non è concesso nelle zone dove si lavora con spruzzi
d'acqua.
6. MONTAGGIO E MESSA IN
FUNZIONE
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montare assolutamente
l'apparecchio in modo completo!
6.1 Montaggio del kit ruote
Se fornito, il kit ruote deve essere montato come illustrato
in gura 2.
6.2 Montaggio del/i piedino/i di appoggio
Se forniti, i piedini di appoggio (in gomma) devono essere
montati come illustrato in gura 3.
6.3 Montaggio della maniglia di trasporto
(per i modelli che lo prevedono)
Avvitare la maniglia di trasporto al compressore come
mostrato in gura 4.
6.4 Montaggio del ltro aria
Togliere il tappo di trasporto con un cacciavite o utensile
simile e avvitare saldamente all’apparecchio il ltro
dell’aria (rif. 1) (Fig. 5a-5b-5c).
Se fornito, inserire il tubicino di aspirazione nel coperchio
del ltro (Fig. 5d).
6.5 Montaggio dell’attacco rapido (se non
già assemblato)
Avvitare l’attacco rapido per la pressione regolata, sul
raccordo di uscita, come illustrato nelle gure 7a e 7b.
●Durante l’operazione di montaggio di un utensile è
tassativa l’interruzione del usso d’aria in uscita.
●L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti
(gonaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio
con detergenti solo a base acquosa ecc.) comporta
la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei
singoli casi.
● Vericare che il consumo d’aria e la massima pressione
di esercizio dell’utensile pneumatico e dei tubi di
collegamento (con il compressore) da impiegare, siano
compatibili con la pressione impostata sul regolatore
di pressione e con la quantità di aria erogata dal
compressore.
●Le prestazioni del compressore sono garantite per un
funzionamento tra 0 e 1000 metri sul livello del mare.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Facom Tools manuals