Facom V.PF300F User manual

V.PF300F
OUTIL À PERFORER ET À PLANER
PUNCH AND FLANGE TOOL
KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG
PONS- EN FELSGEREEDSCHAP
HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR
FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR
NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY
SIKKE- OG BERTLEMASKINE
ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ
STANS- OCH FLÄNSVERKTYG
STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU
PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA
LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM
SCULĂ DE PERFORAT ȘI BORDURAT
ИНСТРУМЕНТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ
DIEROVAČKA A LEMOVAČKA
ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ
STANSE- OG FLENSEVERKTØY
UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
NU-V.PF300F_0716.indd 1 08/07/2016 08:25:43

Gâchette standard
Standard Trigger
Standardabzug
Gatillo estándar
Levetta standard
Gatilho padrão
Spust standardowy
Standardudløser
Βασική σκανδάλη
Standardtrigger
Standardiliipaisin
Standardní spoušť
Standard elsütőkar
Trăgaci standard
Стандартен спусък
Štandardný spúšťač
Стандартный пусковой механизм
Standard utløser
Tête orientable 360°C
Swivel head 360°C
Um 360° drehbarer Kopf
Zwenkbare kop 360°
Cabezal giratorio 360º
Testa orientabile a 360°
Cabeça rotativa 360°
Głowica obracana o 360°
Svingslæde 360°
Περιστρεφόμενη κεφαλή 360°
Rörligt huvud 360°C
Kääntöpää 360 °
Otočná hlava 360°
360 fokban elforgatható fej
Cap rotativ la 360°
Въртяща се глава 360°
Otočná hlava 360°
F поворотная головка 360°
Roterbart hode 360°
Vis de lubri cation
Lubrication screw
Schmierungsschraube
Smeerschroef
Tornillo de lubricación
Vite di lubri cazione
Parafuso de lubri cação
Wkręt smarowania
Smøreskrue
Βίδα λίπανσης
Smörjskruv
Voiteluruuvi
Šroub mazání
Kenőcsavar
Șurub de lubri ere
Винт за смазване
Mazacia skrutka
Винт смазочного отверстия
Smøreskrue
NU-V.PF300F_0716.indd 2 08/07/2016 08:25:48

FR ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEU-
SEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL
AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• L’OUTIL À PERFORER ET À PLANER EST CONÇU POUR LE PLANAGE ET
LA PERFORATION DES TÔLES. FACOM NE SERA NULLEMENT TENU POUR
RESPONSABLE SI L’OUTIL EST UTILISÉ À D’AUTRES FINS.
Risques résiduels
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit des risques
suivants :
- Perte d’audition ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Brûlure due à des accessoires qui chauffent pendant le fonctionnement ;
- Blessure due à un usage prolongé ;
- Contact avec de la poussière de substances dangereuses.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette machine est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpéri-
mentés utilisent cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ni par des personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque
d’expérience, de connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées
par quelqu’un qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être
laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette
notice.
Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de situation
dangereuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément à
toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables
aux machines pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces, cette
machine doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa)
maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera
des risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture d’éléments,
un couple supérieur ou une force supérieure pouvant détruire la machine et ses accessoires
ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien
serrés.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de 6,2 bars. La
poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le
moteur d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le
kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la
machine et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé via
des raccords rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser
les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers
puissent être recyclés.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité
avant d’installer, d’utiliser, de réparer ou d’entretenir l’outil pneumatique, de remplacer
des accessoires sur l’outil pneumatique ou de travailler près de l’outil pneumatique.
L’opérateur peut être gravement blessé s’il ne l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de l’outil pneumatique sont réservés à des
opérateurs qualifiés et formés.
• Ne pas modifier cet outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des
mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser l’outil pneumatique s’il a été endommagé.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré, peut
provoquer l’éjection de projectiles à grande vitesse.
• Procéder à un contrôle régulier afin de détecter d’éventuelles fissures. L’opérateur
peut être blessé si une mâchoire ou un mors fissuré subit un dysfonctionnement durant
l’utilisation.
• Pour les travaux en surplomb, porter un casque de protection.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• L’utilisation de l’outil expose la main de l’opérateur à des risques, entre autres de
coupure, d’abrasion et de chaleur excessive. Porter des gants appropriés pour la protection
des mains.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de
manipuler le volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Tenir l’outil correctement ; être prêt à réagir à des mouvements normaux ou brusques et
garder ses deux mains disponibles.
• Relâcher la gâchette en cas d’interruption de l’alimentation électrique.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut devenir
chaud.
• Les outils ne doivent pas être dirigés vers l’opérateur ou vers tout autre personne
pendant leur utilisation.
• Ne pas approcher les mains du dispositif de compression. Il est recommandé à l’opérateur
de tenir l’outil pneumatique des deux mains.
• Un contrôle régulier doit être effectué afin de détecter les éventuelles fentes et fissures
du dispositif de compression et du mors.
• Maintenir fermement l’outil inséré contre la surface de travail avant de démarrer l’outil.
• Utiliser uniquement des accessoires et des consommables de taille et de type recomman-
dés par le fabriquant des outils pneumatiques. Ne pas utiliser d’autres tailles ou d’autres
types d’accessoires ou de consommables.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le
lieu de travail. Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et des
dangers de trébuchement liés au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut
exister des dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un
danger s’il est endommagé par l’utilisation de l’outil.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition
invalidante et d’autres problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements
ou sifflements dans les oreilles). Par conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de
mettre en place des contrôles adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent induire la mise en place de
matériaux isolants pour éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir l’outil pneumatique de la façon recommandée dans le
manuel d’utilisation, pour empêcher une augmentation inutile du niveau des vibrations.
NU-V.PF300F_0716.indd 3 08/07/2016 08:25:52

Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés
ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en
avant pendant l’utilisation de cette machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de drogues, d’alcool, de
médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants,
chaussures de sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant
l’utilisation de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout
accessoire sur cette machine, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur la machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières
peut être dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et
utilisez les éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le
maximum de protection.
ATTENTION
MAINTENANCE
Votre pince à soyer et à poinçonner FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec
un minimum d’entretien. Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à
l’outil et de son nettoyage régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant,
en injecter 0,5 à 1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir
les matériaux plastiques de ces pièces. Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé
d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer dans l’outil ; ne jamais
immerger une pièce de l’outil dans un liquide.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups
brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
• S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du
réseau d’air comprimé.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des
risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les
garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés.
Consultez votre distributeur FACOM le plus proche.
UTILISATION DE LA MACHINE
• Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse
avec l’environnement immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux,
canalisation inconnue, gaine ou câble électrique, etc...).
• Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est
pas bloquée en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de
montage n’est resté en position.
• Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une
vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de
blocage, rupture ou tout autre incident.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommanda-
tions du manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les
mains sèches et au chaud.
• L’air sous pression peut causer de graves blessures : ne jamais diriger le flux d’air vers
soi-même ou vers quelqu’un d’autre.
• L’air froid doit être dirigé loin des mains.
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut
installer des goupilles d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher la
défaillance du raccord entre le flexible et l’outil ou entre les flexibles.
• L’utilisation de l’outil expose la main de l’opérateur à des risques, entre autres de
coupure, d’abrasion et de chaleur excessive. Porter des gants appropriés pour protéger
les mains.
Pour le planage Pour la perforation Position des mains
NU-V.PF300F_0716.indd 4 08/07/2016 08:26:04

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.PF300F – OUTIL À PERFORER ET À PLANER MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-10: 2011
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
Modèle
Diamètre
perforation Capacité
perforation
Niveau de bruit Niveau de vibration
m/s2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
mm mm k* k* k* k**
V.PF300F 8 1 81 3 92 3 79 3 2,1 0,7
Modèle
Capacité
planage
Consommation
d’air Pression
d’utilisation Poids Dimensions
mm l/min bar kg mm
V.PF300F 1,2 113 6,2 1,1 175
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
Consommation moyenne totale d’air (CFM) Chevaux compresseur (Comp. HP)
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Puissance moyenne d’alimentation en air, en chevaux
compresseur (Comp. HP)
NU-V.PF300F_0716.indd 5 08/07/2016 08:26:07

EN WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY
OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE
FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• THE PUNCH AND FLANGE TOOL IS INTENDED FOR FLANGING AND
PUNCHING OF SHEET METAL. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE
IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulation and the
implementation of safety devices, certain residual risks cannot be
avoided. These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of personal injury due to flying particles.
- Risk of burns due to accessories becoming hot during operation.
- Risk of personal injury due to prolonged use.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids
or gases.
This machine is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
- Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without supervision.
- This product is not intended for use by persons (including children)
suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of
experience, knowledge or skills unless they are supervised by person
responsible for their safety. Children should never be left alone whith this
product.
This machine and its accessories must be used in compliance with these
instructions. Using it for any other purpose may cause a risk of danger for
people and the environment.
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with
all regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate
this machine at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of
danger such as excessive speed, breaking parts, higher torque or force
that may destroy the machine and its accessories or the part being
worked on.
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly
secured.
• Don’t abuse hoses or connectors.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the
motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with flammable or volatile liquids such as
kerosene, diesel or petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to
the air inlet increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
• The pneumatic machine must be fitted and connected to the compressed
air network via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of
danger.
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the
machine be disassembled, degreased and parts be separated by material
so that they can be recycled.
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions
before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories
on, or working near compression power tool.
Failure to do so can result in serious bodily injury.
• Only qualified and trained operators should install, adjust or use the
compression power tool.
• Do not modify this compression power tool. Modifications can reduce
the effectiveness of safety measures and increase the risks to the
operator.
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
• Do not use the compression power tool if it has been damaged.
• Be aware that the failure of the workpiece or accessories, or even of the
inserted tool itself, can generate high-velocity projectiles.
• lnspect regularly for cracks; injury can result if a cracked yoke or jaw
fails with use.
• For overhead work, wear a safety helmet.
• Ensure that the workpiece is securely fixed.
• Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards including
cuts, abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
• Operators and maintenance personnel shall be physically able to handle
the bulk, weight and power of the tool.
• Hold the tool correctly; be ready to counteract normal or sudden
movements and have both hands available.
• Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the
energy supply.
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can
become hot.
• Tools shall not be operated if directed toward the operator or any other
person.
• Keep hands away from compression mechanism; it is recommended that
operators hold the compression power tool with both hands.
• Regular inspections for cracks and fissures in the compression mecha-
nism and yoke shall be made.
• Hold the inserted tool firmly against the work surface before starting
the tool.
• Use only sizes and types of accessories and consumables that are
recommended by the manufacturer of the compression power tools; do
not use other types or sizes of accessories or consumables.
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of
slippery surfaces caused by use of the tool and also of trip hazards caused
by the air line or hydraulic hose.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden
hazards, such as electricity or other utility lines.
NU-V.PF300F_0716.indd 6 08/07/2016 08:26:11

Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
The pneumatic
machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when
operating this
machine
.
Do not use the machine under the influence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine
, or before performing any maintenance on this
machine
.
When working with certain materials, exposure to dust may be
dangerous for health.
Get information on the composition of the material you are working
on and use suitable protective equipment. If in doubt, use as much
protection as possible.
WARNING
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with
the immediate environment (explosive gas, inflammable or dangerous liquid,
unknown piping, electric sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not
blocked in the on position by an obstacle and no adjustment or assembly tool
is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint
and that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in
the event of blockage, breakage or any other incident.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and
operation of any power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• Use accessories recommended by FACOM.
• The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in
safety hazards, decreased machine performance, and increased maintenance,
and cancel all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your
nearest FACOM Authorized Service Centre.
• Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., which can cause a
hazard if damaged by use of the tool.
• Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing
loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore, a risk assessment and the implementation
of appropriate controls for these hazards are essential.
• Appropriate controls to reduce the risk may include actions, such as
damping materials, to prevent workpieces from «ringing».
• Operate and maintain the compression power tool as recommended in the
instructions handbook to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recom-
mended in the instructions handbook to prevent an unnecessary increase
in noise.
• Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands
warm and dry.
• Air under pressure can cause severe injury: never direct air at yourself or
anyone else.
• Cold air shall be directed away from hands.
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock pins
shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard
against possible hose-to-tool or hose-to-hose connection failure.
MAINTENANCE
Your FACOM punch and flange tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfac-
tory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed
air network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and
mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part
of the tool into a liquid.
For flange For punch Hand Position
NU-V.PF300F_0716.indd 7 08/07/2016 08:26:21

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.PF300F
– FACOM PUNCH AND FLANGE TOOL
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN
ISO 11148-10: 2011
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Facom.
20.03.2016
Director Engineering
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
EMERGENCY
GATE VALVE
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Model Punch diameter Punch capacity Noise level Vibrations level
m/s2
Pressure dB(A) Power dB(A) Pressure dB(C)
mm mm k* k* k* k**
V.PF300F 8 1 81 3 92 3 79 3 2,1 0,7
Model Flange capacity Air
consumption Working
pressure Weight Dimensions
mm l/min bar kg mm
V.PF300F 1,2 113 6,2 1,1 175
Markus Rompel
Total average air required (CFM) Conp. Hp
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Average Air Supply by Compressor Horsepower
NU-V.PF300F_0716.indd 8 08/07/2016 08:26:24

DE ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• DAS KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG IST FÜR DAS BÖRDELN UND ANKÖRNEN VON
BLECH GEDACHT. FACOM KANN NICHT HAFTBAR GEMACHT WERDEN, WENN DIE MASCHINE
ZWECKENTFREMDET BENUTZT WIRD.
Restrisiken
Trotz der Umsetzung der zutreffenden Sicherheitsvorschrift und der Implementierung von
Sicherheitsvorrichtungen können gewisse Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Gehörschäden.
- Gefahr von Personenschaden durch umherfliegende Partikel.
- Gefahr von Verbrennungen durch Zubehörteile, die während der Arbeit heiß werden.
- Gefahr von Personenschaden durch langen Gebrauch.
- Gefahr von Staub gefährlicher Stoffe.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER
ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
NICHT bei Feuchtigkeit verwenden, oder wenn entzündliche Flüssigkeiten oder Gase
vorhanden sind.
Diese maschine ist ein professionelles Elektrowerkzeug.
Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen lassen. Wenn unerfahrene Bediener
das Werkzeug benutzen, müssen sie beaufsichtigt werden.
- Kleine Kinder und geistig Behinderte. Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von kleinen
Kindern und geistig Behinderten verwendet werden.
- Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung, man-
gelndem Wissen oder mangelnder Fertigkeit benutzt werden, wenn sie von einer Person
beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen niemals allein
mit diesem Produkt gelassen werden.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser
Anleitung entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird, könnte das
zu einer gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für handge-
haltene/handbetriebene Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese
Maschine mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und einem
Luftzufuhrschlauch 10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2 bar führt zu
gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch von Bauteilen, einem
überhöhte Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die die Maschine und ihr Zubehör
oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben und korrekt
befestigt sind.
• Missbrauchen Sie Schläuche und Stecker nicht.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den Motor
eines Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel
schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Maschinenmasse
größer und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über sie an das
Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall zu erleichtern.
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt derWiederverwertung zuzuführen.
• Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren, Warten,
Wechseln von Zubehör oder Arbeiten in der Nähe des Presswerkzeugs die Sicherheitsanwei-
sungen lesen und verstehen.
Wird dieser Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren Körperverletzungen
kommen.
• Nur qualifizierte und geschulte Bediener dürfen das Presswerkzeug installieren, justieren
oder benutzen.
• Dieses Presswerkzeug darf nicht verändert werden. Modifikationen können die Wirksam-
keit von Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Gefahren für den Bediener erhöhen.
• Die Sicherheitsanweisungen nicht entsorgen, sondern dem Bediener übergeben.
• Das Presswerkzeug nicht benutzen, wenn es beschädigt wurde.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich das Werkstück, das Zubehör oder sogar das einges-
pannte Werkzeug bei einem Defekt in ein Hochgeschwindigkeitsgeschoss verwandeln kann.
• Regelmäßig auf Risse prüfen; gerissene Bügel oder Backen können zu Verletzungen
führen, wenn sie bei der Benutzung versagen.
• Bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm tragen.
• Gewährleisten, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
• Bei der Benutzung des Werkzeugs können die Hände des Bedieners Gefahren wie
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt werden. Zum Schützen der Hände
geeignete Handschuhe tragen.
• Die Bediener und das Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Größe,
das Gewicht und das Werkzeug unter Kontrolle zu halten.
• Das Werkzeug korrekt halten; normale oder plötzliche Bewegungen abfangen und beide
Hände bereit halten.
• Die Start-/Stop-Vorrichtung bei einer Unterbrechung der Energieversorgung loslassen.
• Den direkten Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug während und nach der Benutzung
vermeiden, da es heiß werden kann.
• Werkzeuge sollten nicht betätigt werden, wenn sie auf den Bediener oder eine andere
Person gerichtet werden.
• Die Hände vom Pressmechanismus fernhalten; es wird empfohlen, dass die Bediener das
Presswerkzeug mit beiden Händen halten.
• Der Pressmechanismus und der Bügel müssen regelmäßig auf Risse überprüft werden.
• Das eingeführte Werkzeug vor dem Starten fest gegen die Arbeitsfläche halten.
• Nur Größen und Arten von Zubehör und Verbrauchsmaterial verwenden, die vom Herstel-
ler der Presswerkzeuge empfohlen werden; keine anderen Arten oder Größen von Zubehör
oder Verbrauchsmaterial verwenden.
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Auf rutschige Oberflächen durch die Gerätebenutzung und auf Stolpergefahren durch
Druckluft- oder Hydraulikschläuche achten.
• In ungewohnten Umgebungen vorsichtig vorgehen. Es kann versteckte Gefahren wie z.B.
Strom- oder Versorgungsleitungen geben.
• Gewährleisten, dass es keine Stromkabel, Gasleitungen usw. gibt, die eine Gefahr
darstellen können, wenn sie durch die Gerätebenutzung beschädigt werden.
• Eine Exposition gegenüber hohen Schallpegeln kann zu dauerhaften Hörbehinderungen
und anderen Problemen wie z.B. Tinnitus führen (Klingeln, Summen, Pfeifen oder
Rauschen in den Ohren). Deshalb sind eine Risikobewertung und die Implementierung
angemessener Kontrollen für diese Gefahren wesentlich.
• Angemessene Kontrollen zum Verringern der Gefahr sind zum Beispiel schalldämmende
Stoffe, die ein „Klingeln“ der Werkstücke verhindern.
• Das Presswerkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung bedienen und warten, um
eine unnötige Schwingungszunahme zu verhindern.
NU-V.PF300F_0716.indd 9 08/07/2016 08:26:26

WARTUNG
Ihr FACOM KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG ist für einen Betrieb über einen langen
Zeitraum mit minimalem Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender
Betrieb hängt von einer sachgemäßen Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
Schmierung
Wenn kein Öler im Druckluftnetz verwendet wird, alle acht Betriebsstunden, 1/2 bis
1cm3 durch die Einlassverbindung des Geräts einspritzen.
Reinigung
WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der
nichtmetallischen Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen
Teilen benutzten Kunststoffe angreifen. Ein nur mit Wasser und milder Seife angefeuch-
tetes Tuch benutzen. Niemals Flüssigkeit in das Werkzeug gelangen lassen; niemals Teile
des Werkzeugs in eine Flüssigkeit tauchen.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten
Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs vibrieren.
Vibrationen, häufige gleichförmige Bewegungen oder unbequeme
Positionen könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen,
Kribbeln oder Schmerzen die
Maschine
nicht mehr benutzen. Vor dem
erneuten Arbeiten mit dem
Maschine
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die
Maschine
nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht
zu weit nach vorne beugen.
Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen
Sie gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine
von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Bei der Arbeit an bestimmten Materialien kann es gesundheitsge-
fährlich sein, sich den Stäuben auszusetzen.
Informieren Sie sich über die Zusammensetzung des bearbeiteten
Materials und benutzen Sie geeignete Schutzmittel. Im Zweifel
maximalen Schutz verwenden.
ACHTUNG
VERWENDUNG DER MASCHINE
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche
Wechselwirkung mit der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas,
entflammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer
Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug
nicht durch ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder
Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz
verbunden ist und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade,
eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet
sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt
stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine
vom Druckluftnetz.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken,
verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt alle
Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anlei-
tung auswählen, warten und ersetzen, um eine unnötige Geräuschzunahme zu verhindern.
• Beim Arbeiten bei Kälte warme Kleidung tragen und Ihre Hände warm und trocken
halten.
• Luft unter Druck kann schwere Verletzungen verursachen: Luft niemals direkt auf sich
selbst oder andere richten.
• Kalte Luft muss von den Händen weg gerichtet werden.
• Wenn Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen als
Schutz gegen ein mögliches Versagen der Verbindung zwischen Schlauch und Gerät oder
zwischen Schlauch und Schlauch Sicherungsstifte installiert und Whipcheck-Schlauchsiche-
rungen verwendet werden.
• Bei der Benutzung des Werkzeugs können die Hände des Bedieners Gefahren wie
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt werden. Zum Schützen der Hände
geeignete Handschuhe tragen.
Zum Bördeln Zum Körnern Handposition
NU-V.PF300F_0716.indd 10 08/07/2016 08:26:42

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.PF300F
– KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-10: 2011
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Akte und gibt diese Erklärung im Namen von Facom ab.
20.03.2016
Geschäftsführer Technik
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
NOTABSPERRVENTIL
* k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²
SCHMIERUNG
Die
Maschine
stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-
Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580.
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
Markus Rompel
Modell Körnerdurchmesser Körnerkapazität Schallpegel Schwingungs-intensität
m/s2
Druck dB(A) Leistung dB(A) Druck dB(C)
mm mm k* k* k* k**
V.PF300F 8 1 81 3 92 3 79 3 2,1 0,7
Modell Bördelkapazität Durchshnittlicher
Lufverbrauch Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen
mm l/min bar kg mm
V.PF300F 1,2 113 6,2 1,1 175
Durchschnittlicher Luftbedarf (CFM) Komp. Lstg.
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Durchschnittliche Luftversorgung nach
Kompressorleistung
NU-V.PF300F_0716.indd 11 08/07/2016 08:26:44

NL WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT
TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE
STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DIT PONS- EN FELSGEREEDSCHAP IS BEDOELD VOOR HET PONSEN EN FELSEN
VAN PLAATMETAAL. FACOM KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD ALS HET
GEREEDSCHAP VOOR ANDERE TOEPASSINGEN WORDT GEBRUIKT.
Restrisico’s
Ondanks de naleving van de geldige veiligheidsvoorschriften en de uitvoering van
de veiligheidsvoorzieningen kunnen bepaalde restrisico’s niet worden vermeden. Het
betreft met name:
- Uitzonderlijk gehoorverlies.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegende deeltjes.
- Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die heet worden tijdens het
gebruik.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik.
- Risico op stof van gevaarlijke substanties.
DEZE MACHINE IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE
OMGEVING.
NIET gebruiken onder natte omstandigheden of in aanwezigheid van brandbare
vloeistoffen of gassen.
Deze machine is een professioneel elektrisch gereedschap.
Zorg dat kinderen NIET in contact kunnen komen met het gereedschap. Toezicht is
nodig wanneer onervaren operators dit gereedschap gebruiken.
- Jonge kinderen en mensen met een beperking. Dit apparaat is niet ontworpen zon-
der toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of personen met een beperking.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking noch door personen die onvoldoende
ervaring, kennis en vaardigheden hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen
gelaten worden in aanwezigheid van dit product.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handlei-
ding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden
zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met
alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op
hand-gehouden/hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit
machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij
de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm)
heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot
gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen,
een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te
bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn
vastgemaakt.
• Gebruik slangen of verbindingsstukken niet op een verkeerde manier.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van
90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de
motor van een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan
de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de
beweeglijkheid van het machine afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtlei-
ding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het
machine te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
• Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u een pneumatisch persgereedschap
installeert, bedient, er onderhoud aan pleegt, er accessoires van verwisselt of in de
omgeving van een dergelijk gereedschap werkt.
Als u dit nalaat, kunt u ernstig lichamelijk letsel oplopen.
• Enkel gekwalificeerde en opgeleide bedieners mogen het pneumatisch persgereed-
schap installeren, afstellen en gebruiken.
• Het is verboden dit pneumatisch persgereedschap te wijzigen. Wijzigen kunnen de
effectiviteit van veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico’s voor de bediener
vergroten.
• Gooi de veiligheidsinstructies niet weg, maar geef ze aan de bediener.
• Gebruik het pneumatisch persgereedschap niet als het beschadigd is.
• Wees u ervan bewust dat voorwerpen met grote kracht kunnen wegschieten als
het werkstuk of de toebehoren, of zelfs het gereedschap zelf, tijdens het gebruik
kapotgaan.
• lnspecteer regelmatig op barsten; er kan letsel ontstaan als een gebarsten beugel of
klem tijdens het gebruik breekt.
• Draag een veiligheidshelm als u boven uw hoofd werkt.
• Zorg dat het werkstuk stevig is bevestigd.
• Tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen de handen van de bediener worden
blootgesteld aan snijgevaar, schuren en hitte. Draag geschikte handschoenen om uw
handen te beschermen.
• Bedieners en onderhoudspersoneel moeten lichamelijk sterk genoeg zijn voor de
omvang, het gewicht en de kracht van het gereedschap.
• Houd het gereedschap op de juiste manier vast, wees voorbereid op gewone of
plotselinge bewegingen en zorg dat uw beide handen beschikbaar zijn.
• Ontgrendel de start-stopinrichting bij onderbreking van de energievoorziening.
• Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact met het aangebrachte gereedschap,
aangezien het heet kan worden.
• Tijdens het bedienen mogen gereedschappen niet op de bediener of een andere
persoon worden gericht.
• Houd uw handen uit de buurt van het persmechanisme. We adviseren bedieners om
het pneumatisch persgereedschap met beide handen vast te houden.
• Inspecteer het persmechanisme en de beugel regelmatig op barsten en scheuren.
• Druk het aangebrachte gereedschap stevig tegen het werkoppervlak voordat u het
aanzet.
• Gebruik alleen accessoires en verbruiksmaterialen in de juiste soorten en maten,
zoals aanbevolen door de fabrikant van het pneumatisch persgereedschap. Gebruik
geen andere soorten of maten accessoires en verbruiksmaterialen.
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn belangrijke oorzaken van letsel op de werkplek.
Wees u bewust van gladde vloeren als gevolg van het gebruik van dit gereedschap en
van het risico op struikelen over de luchtleiding of de hydraulische slang.
• Ga zorgvuldig te werk als de omgeving onbekend is. Er kunnen verborgen gevaren
zijn, zoals elektriciteits- en andere leidingen.
• Controleer of er geen elektrische kabels, gasleidingen etc. aanwezig zijn, die een
gevaar kunnen veroorzaken als ze door het gereedschap beschadigd worden.
• Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan permanente en invaliderende gehoor-
schade en andere problemen veroorzaken, zoals tinnitus (een rinkelend, zoemend,
fluitend of brommend geluid in de oren). Een risicoanalyse en de invoering van
passende beheersingsmaatregelen voor de gevaren zijn daarom van essentieel belang.
NU-V.PF300F_0716.indd 12 08/07/2016 08:26:54

ONDERHOUD
Uw FACOM
PONS- EN FELSGEREEDSCHAP
is ontworpen voor duurzaam gebruik en
minimaal onderhoud. Duurzame tevredenheid ten aanzien van het gebruik hangt af
van een correct gebruik en de periodieke schoonmaak van het gereedschap.
Smeren
Wanneer geen smeermiddel gebruikt wordt op het persluchtnetwerk, moet u na elke
gebruiksperiode van acht uur, 1/2 à 1 cm3smeerolie bijvullen via de smeernippel.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemische
middelen voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
Deze chemicaliën kunnen de kunststoffen in deze onderdelen zachter maken. Gebruik
een vochtig doekje met alleen zacht zeewater. Voorkom vloeistof in het gereedschap;
dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloedstof.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen
gebruiken.
Pneumatische machine
kunnen tijdens gebruik ervan trillen.
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen
kunnen schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening
van enig
machine
wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn
ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het
machine
niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het
machine
bedient mag U
zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen
gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen,
veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik
van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoe-
voerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit
machine
wordt
aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan
dit
machine
mag worden uitgevoerd.
Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan
stof gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal
en gebruik de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van
twijfel zo veel mogelijk bescherming.
WAARSCHUWING
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaar-
lijke vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen
afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en
of er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in
geval van blokkering, breuk of een ander incident.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig
persluchtmachine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van
de persluchtleiding.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar
opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het
prestatievermogen van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan;
het kan en annuleer van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold
personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.
• Passende beheersingsmaatregelen om het risico te beperken, zijn bijvoorbeeld het
gebruik van isolerende materialen om te voorkomen dat werkstukken een ‘rinkelend’
geluid maken.
• Bedien en onderhoud het pneumatisch persgereedschap volgens de aanwijzingen
in de instructiehandleiding om een onnodige stijging van de trillingsniveaus te
voorkomen.
• Selecteer, onderhoud en vervang het verbruiksmateriaal/aangebrachte gereedschap
volgens de aanbevelingen in de instructiehandleiding om een onnodige stijging van
het geluidsniveau te voorkomen.
• Draag warme kleding wanneer u in de kou werkt en houd uw handen warm en
droog.
• Lucht onder druk kan ernstig letsel veroorzaken: richt het gereedschap nooit op
uzelf of iemand anders.
• Er mag geen koude lucht op uw handen komen.
• Wanneer er flexibele koppelingen (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moet
u vergrendelingspennen installeren en whipcheck-veiligheidskabels gebruiken
als bescherming tegen schade aan de slang-gereedschapsaansluiting of de slang-
slangaansluiting.
• Tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen de handen van de bediener worden
blootgesteld aan snijgevaar, schuren en hitte. Draag geschikte handschoenen om uw
handen te beschermen.
Voor felsen Voor ponsen
Handpositie
NU-V.PF300F_0716.indd 13 08/07/2016 08:27:04

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT V.PF300F – PONS- EN FELSGEREEDSCHAP MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-10: 2011
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
20.03.2016
Directeur engineering
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
NOODSTOPKLEP
* k = meetonzekerheid in dB ** k = meetonzekerheid in m/s²
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
Markus Rompel
Referentie Ponsdiameter Ponscapaciteit Geluidsniveau Trillingsniveau
m/s2
Deuk dB(A) Vermogen dB(A) Deuk dB(C)
mm mm k* k* k* k**
V.PF300F 8 1 81 3 92 3 79 3 2,1 0,7
Referentie Felscapaciteit Gemiddeld
luchtverbruik Werkdruk Gewicht Afmetingen
mm l/min bar kg mm
V.PF300F 1,2 113 6,2 1,1 175
Totale gemiddelde luchttoevoer (CFM) Pk comp.
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Gemiddelde luchttoevoer voor pk van compressor
NU-V.PF300F_0716.indd 14 08/07/2016 08:27:05

ES AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LA HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR SIRVE PARA EMBRIDAR Y PERFORAR
PLANCHAS DE METAL. FACÓN DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SI LA MÁQUINA SE
USA PARA CUALQUIER OTRA APLICACIÓN.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicación de la reglamentación pertinente sobre seguridad y de la
puesta en marcha de los dispositivos, o se pueden evitar determinados riesgos
residuales. Se trata de:
- Disfunciones auditivas.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas en el aire.
- Riesgo de quemaduras debido a accesorios que se calientan durante el funciona-
miento.
- Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado.
- Riesgo debido a sustancias peligrosas en polvo.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA.
NO se debe emplear mojada ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta máquina es una herramienta eléctrica para profesionales.
NO deje que los niños toquen la cortadora. Se requiere supervisar las actividades con
esta herramienta de operarios sin la debida experiencia.
- Niños y discapacitados. Esta herramienta no ha sido diseñada para que la usen niños
o personas discapacitadas si no están bajo supervisión.
- Este producto no ha sido diseñada para ser usada por personas (incluidos los niños)
que sufran alguna deficiencia física, sensorial o mental, ni por personas que no tengan
la debida experiencia, conocimientos o capacidad, salvo que estén bajo la supervisión
de un apersona que se responsabilice de su seguridad. No debe dejarse que los niños
estén solos en presencia de este producto.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones de
esta instrucción. Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera ocasionar una
situación peligrosa para las personas y el medio ambiente.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas las
normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de utilización
manual oque se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
esta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una
manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la ruptura
de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir la máquina
y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén
bien apretados.
• No fuerce los tubos ni los conectores.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una máquina neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno,
gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión flexible para manguera de aire. Si se
conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la
máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comprimido
a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la máquina,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
• Debido a riesgos múltiples, debe haber leído y comprendido las instrucciones de
seguridad antes de proceder a montar, hacer funcionar, reparar, mantener, cambiar
accesorios, o trabajar cerca de una herramienta eléctrica de compresión..
No hacerlo puede provocar lesiones graves a las personas.
• Únicamente pueden realizar la instalación, ajuste o usar una herramienta eléctrica
de compresiónpersonas con la capacidad y formación suficientes.
• No modifique esta herramienta eléctrica de compresión. Cualquier modificación
puede reducir la eficacia de las medidas de seguridad, y aumentar los riesgos para
el operario.
• No deseche las instrucciones de seguridad. Entrégueselas al operario.
• No utilice la herramienta eléctrica de compresión si hubiera sufrido algún daño.
• Tenga en cuenta que un defecto en la pieza trabajada o en algún accesorio, o incluso
en la propia herramienta insertada, puede generar proyectiles a gran velocidad.
• Observe periódicamente si tiene alguna grieta. Si se cae una abrazadera o una
mordaza agrietada con el uso, se pueden producir lesiones.
• Si tiene que trabajar en alturas, lleve casco de seguridad.
• Asegúrese de que la pieza que va a trabajar está sujeta correctamente.
• El uso de la herramienta puede exponer las manos del operario a riesgos que
incluyen cortaduras, roces y calor. Lleve guantes adecuados para protección de las
manos.
• Los operarios y personal de mantenimiento deben tener la capacidad física suficiente
para manejar el volumen, la masa y la potencia de la herramienta.
• Mantenga sujeta la herramienta correctamente. Esté preparado para poder reaccio-
nar ante movimientos normales o inesperados, y tenga disponibles las dos manos.
• Suelte el dispositivo de marcha/paro si se interrumpiera la alimentación energética.
• Evite el contacto directo con la herramienta insertada durante y después de su uso,
pues puede estar caliente.
• No se debe manejar la herramienta apuntando hacia el operario ni hacia otras
personas.
• Mantenga las manos alejadas del mecanismo de compresión. Se recomienda al
operario que sujete la herramienta con las dos manos.
• Debe inspeccionar periódicamente si el mecanismo de compresión o la abrazadera
tienen grietas o fisuras.
• Mantenga sujeta firmemente la herramienta contra la superficie de trabajo antes
deponer en marcha la herramienta.
• Emplee únicamente tamaños y tipos de accesorios y consumibles recomendados
por el fabricante de herramientas eléctricas de compresión. No utilice otros tipos ni
tamaños de accesorios o consumibles.
• Los resbalones, tropezones y caídas son las causas más frecuentes de las lesiones en
los puestos de trabajo. Compruebe si hay superficies que se han vuelto resbaladizas
debido a la utilización de la herramienta, o riesgos debidos a las conducciones de aire
o tubos hidráulicos.
• Actúe con precaución en entornos que no le resulten familiares. Pueden existir
riesgos ocultos, tales como cables eléctricos o de otros suministros.
• Asegúrese de que no hay cables eléctricos, conducciones de gas, etc... que puedan
provocar riesgos si resultaran dañados al utilizar la herramienta.
• La exposición a niveles elevados de ruido puede producir pérdidas de audición
irreversibles y otros problemas, tales como el zumbido de oídos (pitidos, ruidos y
ronroneo de oídos). Por lo tanto, resulta esencial llevar a cabo un estudio de riesgos e
implantar los controles que sean adecuados para combatir esos riesgos.
NU-V.PF300F_0716.indd 15 08/07/2016 08:27:08

MANTENIMIENTO
Su
HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR
FACOM ha sido diseñada para que
pueda funcionar durante un periodo largo de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Su funcionamiento continuado en condiciones de seguridad depende del cuidado y
limpieza periódica de la herramienta.
Lubricación
Cada ocho horas de trabajo, si la red de aire comprimido no incluye un lubricante,
inyecte entre 1/2 y 1cm3 por la conexión de entrada de la máquina.
Limpieza
ADVERTENCIA: No emplee disolventes ni otros productos químicos agresivos para
limpiar las partes de la herramienta que no son metálicas. Esos productos podrían
debilitar los materiales de plástico de esas partes de la herramienta. Utilice exclusiva-
mente un paño humedecido con agua y jabón. No deje que penetre líquido alguno
en el interior de la máquina. No sumerja en ninguna circunstancia parte alguna de la
herramienta en líquidos.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática
pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la
máquina
. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la
máquina
por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la
máquina
.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta
máquina
, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Al efectuar trabajos en ciertos materiales, puede ser peligroso para la
salud exponerse a los polvos.
Conozca la composición del material trabajado y utilice los elementos
de seguridad adaptados. En caso de duda utilizar el máximo de
protección.
AVISO
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el
entorno inmediato (gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización
desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no
está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna
herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de
bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la
puesta en marcha y utilización de toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está debida-
mente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la
red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede
poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar
los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y
autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
• Los controles adecuados para reducir esos riesgos pueden incluir acciones tales como:
humedecer materiales para evitar que «suenen» las piezas que se estén trabajando.
• Haga funcionar y mantenga la herramienta eléctrica de compresión de acuerdo
con las recomendaciones que figuran en el manual de instrucciones para evitar un
aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de
acuerdo con el manual de instrucciones para evitar un aumento innecesario de ruido.
• Lleve prendas de abrigo si tiene que trabajar en lugares fríos y conserve las manos a
buena temperatura y secas.
• El aire a presión puede provocar lesiones graves: no dirija nunca el aire hacia usted
mismo ni hacia los demás.
• El aire frío debe dirigirse alejándose de las manos.
• En los casos de acoplamientos universales (acoplamientos con mordaza), monte
pasadores de fijación y cables de seguridad para estar protegido en el caso de que
fallara la conexión entre el tubo y la herramienta o entre tubos.
• El uso de la herramienta puede exponer las manos del operario a riesgos que
incluyen cortaduras, roces y calor. Lleve guantes adecuados para protección de las
manos.
Para embridar Para perforar Posición manual
NU-V.PF300F_0716.indd 16 08/07/2016 08:27:10

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO
V.PF300F – HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-10: 2011
El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de Facom.
20.03.2016
Ingeniero Director
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.580.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
Markus Rompel
Modelo Diámetro de
perforación Capacidad de
perforación Nivel de sonido Nivel de vibraciones
m/s2
Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C)
mm mm k* k* k* k**
V.PF300F 8 1 81 3 92 3 79 3 2,1 0,7
Modelo Capacidad de
embridado Consumo de
aire Presión de
utilización Peso Dimensiones
mm l/min bar kg mm
V.PF300F 1,2 113 6,2 1,1 175
Flujo de aire medio total requerido (CFM) Comp. AP
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Alimentación media de aire con compresor
NU-V.PF300F_0716.indd 17 08/07/2016 08:27:12

IT AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• L’UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE È INTESO PER LA FLANGIATURA E LA PUNZO-
NATURA DELLA LAMIERA. FACOM NON SARÀ RESPONSABILE SE LA MACCHINA VIENE
UTILIZZATA PER QUALSIASI ALTRO SCOPO.
Rischi residui
Nonostante l’applicazione della regolamentazione applicabile in materia di sicurezza
e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi non possono essere evitati.
Questi sono:
- Compromissione dell’udito.
- Rischio di lesioni personali dovute a particelle volatili.
- Rischio di ustioni dovute ad accessori che diventano caldi durante l’utilizzo.
- Rischio di lesioni personali dovute a un uso prolungato.
- Rischio di polvere dovuta a sostanze pericolose.
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
NON usare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
La macchina è un utensile elettrico professionale.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. La supervisione è
richiesta quando operatori senza esperienza utilizzano questo utensile.
- Persone giovani e invalide. Questo apparecchio non è stato concepito per essere
utilizzato da persone giovani o invalide senza supervisione.
- Questo prodotto non è concepito per l’uso da parte di persone (bambini inclusi)
affette da abilità fisiche, sensoriali o mentali compromesse; mancanza di esperienza,
conoscenza o competenze a meno che non supervisionate da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo
prodotto.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle istruzioni
della presente nota informativa.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una situazione
pericolosa per le persone e per l’ambiente.
• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’macchina secondo tutti i regolamenti
(locali, statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili agli attrezzi a
mano pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare
quest’macchina ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa)
all’ingresso con un flessibile di alimentazione dell’aria con diametro interno di
3/8” (10 mm).
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata, provocherà
situazioni pericolose come una velocità eccessiva, la rottura di elementi, una coppia
superiore o una forza superiore che possono distruggere la macchina e gli accessori o
il pezzo su cui viene effettuato il lavoro.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e saldamente
serrati.
• Non abusare di tubi o connettori.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubrificata alla pressione max di 90 psig.
Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il motore di un
macchina pneumatico.
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio
o la benzina.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato direttamente
all’ingresso dell’aria aumenta il volume dell’macchina e ne diminuisce la manovra-
bilità.
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria
compressa tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
• Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo,
sgrassarlo e separare i componenti secondo imateriali in modo da poterli riciclare.
Per i molteplici pericoli, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di
installare, utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, sostituire gli accessori o
quando si lavoro vicino all’ utensile di compressione.
La mancata osservanza delle suddette istruzioni può causare gravi lesioni personali.
• Solamente operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o usare
l’utensile di compressione.
• Non modificare quest’ utensile di compressione. Le modifiche possono ridurre
l’efficienza delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l’operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle all’operatore.
• Non usare l’utensile di compressione se è stato danneggiato.
• Occorre sapere che il guasto del pezzo da lavorare o degli accessori o persino
dell’utensile stesso può generare proiettili ad alta velocità.
• Controllate regolarmente se vi sono crepe; lesioni possono essere causate da un
gioco incrinato o una morsa che non è possibile utilizzare.
• Per un lavoro al di sopra della testa, indossare un casco.
• Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in sicurezza.
• L’utilizzo dell’utensile può esporre a rischi compresi tagli, abrasioni e calore.
Indossare guanti adatti per proteggere le mani.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in grado di
gestire la mole, il peso e la potenza dell’utensile.
• Tenere l’utensile correttamente; essere pronti a contrastare movimenti normali o
improvvisi e tenere entrambe le mani disponibili.
• Rilasciare il dispositivo start-and-stop in caso di interruzione dell’alimentazione
elettrica.
• Evitare il contatto diretto con l’utensile inserito durante e dopo l’uso in quanto può
essere caldo.
• Gli strumenti non devono essere azionati se orientati verso l’operatore o qualsiasi
altra persona.
• Tenere le mani lontano dal meccanismo di compressione; si raccomanda agli
operatori di tenere l’utensile di compressione con entrambe le mani.
• Effettuare ispezioni regolari se vi sono crepe e fessure nel meccanismo di compres-
sione e nel gioco.
• Tenere saldamente l’utensile inserito contro la superficie di lavoro prima di avviare
lo strumento.
• Utilizzare solo formati e tipi di accessori e materiali di consumo che sono consigliati
dal fabbricante degli strumenti con funzionamento a compressione; non utilizzare altri
tipi o formati di accessori o materiali di consumo.
• Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di infortuni sul posto di lavo-
ro. Prestare attenzione alle superfici scivolose causate dall’uso dell’utensile e anche ai
pericoli di scatto causati dalla linea dell’aria compressa o da un tubo idraulico.
• Procedere con cura nei dintorni non famigliari. Potrebbero essere presenti pericoli
nascosti, come linee elettriche o simili.
• Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi del gas ecc, che potrebbero
causare un pericolo se danneggiati durante l’uso dell’utensile.
• L’esposizione a livelli di rumore elevati può causare la perdita dell’udito permanente
e altri problemi come acufene (suoni, ronzio, fischi nelle orecchie). Di conseguenza,
una valutazione dei rischi e l’implementazione di appropriati controlli per questi
pericoli è essenziale.
NU-V.PF300F_0716.indd 18 08/07/2016 08:27:13

MANUTENZIONE
Il vostro UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE FACOM è stato concepita per
funzionare per un lungo periodo di tempo con una manutenzione minima richiesta. Il
funzionamento soddisfacente continuo dipendente dalla cura e dalla pulizia regolare
dedicata all’utensile.
Lubrificazione
Ogni otto ore di funzionamento, se non viene usato un dispositivo di lubrificazione
sulla rete dell’aria compressa, iniettare 1/2 a 1cm3 attraverso il raccordo di ingresso
della macchina.
Pulizia
Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle
parti non metalliche dell’utensile. Questi prodotti chimici possono indebolire i
materiali di plastica usati in queste parti. Utilizzare un panno inumidito con acqua e
sapone delicato. Non permettere che nessun liquido penetri all’interno dell’utensile;
non immergere nessuna parte dell’utensile all’interno di un liquido.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
La macchina pneumatica possono vibrare durate l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono
risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso
dell’macchina se si avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o
dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda
e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine
o in caso di fatica.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di
protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione durante l’uso
della macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo
tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio,
oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
dell’macchina.
Durante il lavoro su certi materiali, l’esposizione alla polvere può
essere pericolosa per la salute.
Prendere conoscenza della composizione del materiale lavorato e
utilizzare i dispositivi di sicurezza adeguati.
In caso di dubbio, utilizzare la protezione massima.
AVVERTENZA
USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, verificare che non vi sia interazione pericolosa
con l’ambiente immediato (gas esplosivo, liquido infiammabile o pericoloso,
tubazione sconosciuta, guaina o cavo elettrico, ecc.).
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto
non sia bloccato in posizione marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di
regolazione o di montaggio sia rimasto in posizione.
• Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido e
che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere imme-
diatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento
durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato bene.
• In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il grilletto e scollegare la
macchina dalla rete dell’aria compressa.
• Usare accessori raccomandati dalla FACOM.
• L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di
pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la
necessità di manutenzione, e annulla tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e
qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM.
• Appropriati controlli per ridurre il rischio possono includere azioni, come materiali
isolanti, per prevenire il rumore proveniente dai pezzi da lavorare.
• Far funzionare ed effettuare la manutenzione dell’ utensile di compressione come
consigliato nel manuale di istruzioni per evitare un inutile aumento dei livelli di
vibrazione.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle
istruzioni, al fine di prevenire l’aumento inutile del rumore.
• Indossare indumenti caldi quando si lavora in condizioni fredde e tenere le mani al
caldo e all’asciutto.
• L’aria pressurizzata può causare gravi lesioni: non dirigere mai l’aria verso se stessi
o verso gli altri.
• L’aria fredda deve essere diretta lontano dalle mani.
• Ogni volta che vengono utilizzati giunti di torsione universale (innesto a denti), i
perni di bloccaggio devono essere installati e i cavi di sicurezza whipcheck devono
essere utilizzati per salvaguardare da possibili guasti di connessione dal tubo-all’-
utenzile o da tubo-a-tubo.
• L’utilizzo dell’utensile può esporre a rischi compresi tagli, abrasioni e calore.
Indossare guanti adatti per proteggere le mani.
Per Flangia Per Punzione
Posizione mano
NU-V.PF300F_0716.indd 19 08/07/2016 08:27:14

1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.PF300F
– UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO 11148-10: 2011
Il sottoscritto è responsabile della compilazione della scheda tecnica ed emette questa dichiarazione a nome di Facom.
20.03.2016
Direttore Ingegneria
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
* k = incertezza di misura in dB ** k = incertezza di misura in m/s²
LUBRIFICAZIONE
Con questo
macchina
usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore-lubrifi catore FACOM N.580.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrifi catore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
Markus Rompel
Referenza Diametro punzone Capacità punzone Livello sonoro Vibrazioni
m/s2
Pressione dB(A) Potenza dB(A) Pressione dB(C)
mm mm k* k* k* k**
V.PF300F 8 1 81 3 92 3 79 3 2,1 0,7
Referenza Capacità fl angia Consumo
d’aria Pressione di
utilizzo Peso Dimensioni
mm l/min bar kg mm
V.PF300F 1,2 113 6,2 1,1 175
Aria torale media richiesat (CFM) Comp. p
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Alimentazione media di aria di potenza
del compressore
NU-V.PF300F_0716.indd 20 08/07/2016 08:27:15
Table of contents
Languages:
Other Facom Tools manuals

Facom
Facom DELA.5111.20 User manual

Facom
Facom V.910F User manual

Facom
Facom Y 116C User manual

Facom
Facom K.151B Operating manual

Facom
Facom 452.6 User manual

Facom
Facom DT.FORD User manual

Facom
Facom DT.VAG User manual

Facom
Facom NM.1000 User manual

Facom
Facom V.580F User manual

Facom
Facom Y.107CPB User manual