Facom V.330FH User manual

1
10.2mm
V.330FH
V.335FH
DRUCKLUFT-MEISSELHAMMER
To reduce the risk of injury, read and understand
these safety warnings and instructions before using
the tool. Keep these instructions with the tool for
future reference. If you have any questions, contact
your FACOM representative or distributor.
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Originale instruksjonene
Původní návod
LUCHTDRUKHAMER
MARTILLO NEUMÁTICO
MARTELLO PNEUMATICO
MARTELO PNEUMÁTICO
MŁOT PNEUMATYCZNY
LUFTHAMMER
ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
TRYCKLYFTSHAMMARE
PAINEILMAVASARA
LUFTHAMMER
PNEUMATICKÉ KLADIVO
SHANK AIR HAMMER
MARTEAU A AIR COMPRIME
WARNING
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 1 15/03/2017 09:38:02

2
Technologie anti-vibration pour absorber les chocs et améliorer le confort en cas d’utilisation prolongée
Anti-vibration technology to absorb shock and provide comfort for extended use
Die Schwingungsdämpfung absorbiert die Stöße und sorgt auch bei längerem Gebrauch für Komfort
Trilvaste technologie om schokken te absorberen en het comfort te verbeteren bij een langdurig gebruik
Tecnología anti-vibración para absorber los impactos y mejorar el confort en caso de utilización prolongada.
Tecnologia anti-vibrazioni che assorbe gli urti e offre maggiore comfort in caso d’uso prolungato
Tecnologia de anti-vibração para absorver os choques e proporcionar conforto numa utilização prolongada
Zabezpieczenie przed drganiami pochłaniające wstrząsy i zapewniające komfort podczas dłuższej pracy
Vibrationsdæmpende teknologi er stødabsorberende og yder komfort ved længerevarende brug
Αντικραδασμική τεχνολογία για την απορρόφηση των κραδασμών και μεγαλύτερη άνεση σε εκτεταμένη χρήση
Vibrationsdämpande teknik för att ta upp stötar och göra långvarig användning bekvämare.
Tärinää vähentävä rakenne absorboi iskut ja tarjoaa mukavuutta pitkään jatkuvaan käyttöön.
Antivibrasjonsteknologi som demper støt og gjør langvarig bruk behagelig
Anti-vibrační technologie v zájmu pohlcení nárazů a větší pohodlí při delším používání
Mandrin à changement rapide pour un démontage facilité des forets
Quick change retainer for easy removal of bits
Schnellspannhalter für einen leichten Bit-Wechsel
Snel te vervangen boorkop voor het gemakkelijker demonteren van de boortjes
Mandril de cambio rápido para un desmontaje facilitado de las brocas
Fermo a sostituzione rapida per una facile rimozione delle punte
Retentor de substituição rápida para a remoção fácil de pontas
Uchwyt do szybkiej wymiany końcówek
Lynspændepatron til nem fjernelse af bits
Κολάρο ταχείας αλλαγής για εύκολη αφαίρεση των άκρων
Snabbyteshållare för att byta bits enkelt
Pikavaihtokiinnike terien helppoa irrotusta varten
Hurtigholder for enkelt uttak av bits
Rychlá výměna zachycovače pro snadné vyjmutí břitů
Interrupteur à vitesse variable pour un contrôle maximal
Variable speed trigger for maximum control
Abzug mit Drehzahlregelung für maximale Kontrolle
Schakelaar voor variabel toerental voor een maximale controle
Interruptor de velocidad variable para un control máximo
Levetta della velocità variabile per il massimo controllo
Gatilho de velocidade variável para controlo máximo
Spust regulujący prędkość umożliwiający precyzyjne sterowanie
Variabel hastighedskontakt for maksimal kontrol
Σκανδάλη μεταβολής ταχύτητας για μέγιστο έλεγχο
Avtryckare med variabel hastighet för maximal kontroll
Säädettävä nopeuden liipaisin maksimikontrollia varten
Utløser med variabel hastighet for maksimal kontroll
Spínač s proměnlivou rychlostí pro maximální kontrolu
Poignée à l’avant pour un meilleur équilibre
Forward handle design to provide balance
Vordergriff für mehr Gleichgewicht
Handgreep voor voor een beter evenwicht
Empuñadura delantera para un mejor equilibrio
Design con manico anteriore per fornire equilibrio
Design com pega dianteira para proporcionar equilíbrio
Uchwyt z przodu zapewniający odpowiednie wyważenie
Design med fremadvendt håndtag for at skabe balance
Σχεδιασμός μπροστινής λαβής για καλύτερη ισορροπία
Handtag utformat för bästa balans
Eteenpäin suunnattu kahva takaa tasapainon
Brukervennlig håndtak som gir god balanse
Design s rukojetí vpředu pro lepší rovnováhu
Poignée en caoutchouc pour une prise en main confortable
Comfort rubber grips throughout entire handle
Komfortabler Gummibelag auf dem gesamten Griff
Rubber handgreep voor een comfortabele grip
Empuñadura de caucho para un agarre confortable
Impugnature in gomma confortevoli sull’intera impugnatura
Punhos de borracha confortáveis por toda a pega
Wygodne gumowe miejsca chwytu na całym uchwycie
Komfortgreb af gummi på hele håndtage
Ελαστικό κάλυμμα ολόκληρης της λαβής για άνετο κράτημα
Bekvämt gummigrepp över hela handtaget
Mukava kumipäällys koko kahvan pituudella
Behagelig gummigrep på hele håndtaket
Pohodlné gumové úchyty po celé rukojeti
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 2 15/03/2017 09:38:05

3
FR ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT
D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER
LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON
RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Veillez à porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres
de sécurité. Si besoin, porter un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque
anti-poussière ou le respirateur doit être capable de ltrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de l’audition. Les lunettes ordinaires ne sont PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de coupe dégage de la poussière.
• Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombressontpropicesauxaccidents.
• Nepasfairefonctionnerlesoutilsélectriquesenatmosphèreexplosive,parexempleenprésencedeliquidesinammables,degazoude
poussières.Lesoutilsélectriquesproduisentdesétincellesquipeuventenammerlespoussièresoulesfumées.
• Maintenirlesenfantsetlespersonnesprésentesàl’écartpendantl’utilisationdel’outil.Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle
de l’outil.
• Restervigilant,regardercequevousêtesentraindefaireetfaitespreuvedebonsensdansvotreutilisationdel’outilélectrique.
Nepasutiliserunoutilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl’emprisededrogue,d’alcooloudemédicaments.Unmoment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
• Évitertoutdémarrageintempestif.S’assurerquel’interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancherl’outilàlasourced’alimentationenair,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
• L’expositionàdesniveauxdebruitélevéspeutprovoqueruneperted’auditioninvalidanteetd’autresproblèmes,telsquedesacouphènes
(tintements,bourdonnementsousifementsdanslesoreilles).Parconséquent,ilestessentield’évaluerlerisqueetdemettreenplacedes
contrôles adéquats. Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants pour éviter que les
pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Porterdesvêtementsadaptés.Nepasporterdevêtementsamplesnidebijoux.Nepasapprocherlescheveux,lesvêtementsetles
gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Les marteaux à air comprimé V.330FH et V.335FH sont des outils de grande précision destinés aux professionnels pour
ouvrir les joints à rotule et les barres d’accouplement, dégager des pièces grippées, découper des tôles et des tubes
d’échappement, ainsi que pour effectuer des opérations de burinage, rivetage et de détartrage, etc.
Utiliser les équipements de protection tels que
lunettes, gants, chaussures de sécurité ainsi qu’une
protection acoustique.
Toujours porter des lunettes de protection marquage
CE pendant l’utilisation ou pendant une opération
d’entretien de l’outil.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et
d’attention pendant l’utilisation de la machine.
Toujours porter une protection respiratoire pendant
l’utilisation de l’outil.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancherleexibled’alimentationavantd’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cette machine,
ou d’entreprendre une opération d’entretien
quelconque sur la machine.
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de
6,2bars(620kPa).
Nepasutiliserdeexiblesouderaccords
endommagés, eflochés ou détériorés.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleursdanslesmainsetlesbras.N’utiliserplus
de machine en cas d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser la machine.
Nepastransporterlamachineparsonexible.
Garderunepositionéquilibréeetferme.Nepasse
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cette
machine.
Nepasutiliserunemachinesousl’emprisede
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes
fatigué.
Nepasgraisserexcessivementetnepasutiliser
d’huile lourde car cela pourrait faire caler l’outil et
réduire ses performances.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 3 15/03/2017 09:38:11

4
• Tenirlesmainsetautrespartiesducorps,lesvêtementsamplesetlescheveuxlongs,éloignésdel’extrémitémobiledel’outil.
• Anticiperetêtreattentifauxchangementssoudainsderythmespendantledémarrageetl’utilisationdetoutoutilélectrique.
• Lesopérateursetlepersonneldemaintenancedoiventêtrephysiquementcapablesdemaîtriserlataille,lepoidsetlapuissancedel’outil.
• Nepasutilisercetoutilpendantdelonguespériodessansmarquerdepause.Lesvibrationsproduitesparl’activitédel’outilpeuventcauser
desdouleursdansvosmainsetvosbras.N’utilisezplusd’outilencasd’inconfort,depicotementsoudedouleurs.Consulterunmédecin
avant de recommencer à utiliser l’outil.
• Nepasdécouperdeszonespouvantrenfermerdesconduitesoudescâblesélectriques.Cetoutilnedisposepasdeprotectioncontreles
chocs électriques, tout contact avec un l sous tension électrierait les parties métalliques exposées de l’outil.
• Lesaccessoiresetlesoutilspeuvents’échaufferpendantl’utilisation.Porterdesgantspourlesmanipuler.
• Maintenirlespersonnesprésentesàunedistancedesécuritéparrapportàlazonedetravail.Toutepersonneentrantdanslazonedetravail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
• Nejamaisdirigerl’airsursoi-mêmeousurquelqu’und’autre.
• Porterdesvêtementschaudsencasdetravaildansunenvironnementfroidetgarderlesmainssèchesetauchaud.
• Lesexiblesquisedétachentpeuventfouetterlespersonnesprésentesetprovoquerdegravesblessures.Toujoursvérierquelesexibleset
les raccords ne sont pas endommagés ou desserrés.
• Limitertouteexpositionprolongéeauxpoussièresprovenantduponçage,sciage,meulage,perçageoudetouteautreactivitéde
construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
• Conserverlesoutilsàl’arrêthorsdelaportéedesenfantsetnepaspermettreàdespersonnesneconnaissantpasl’outiloules
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Nepaslaisserlesenfantsentrerencontactavecl’outil.Lorsquedesopérateursinexpérimentésutilisentcetoutil,ilsdoiventêtresupervisés.
• Nepasmodiercetoutil.Toutemodicationpeutréduirel’efcacitédesdispositifsdesécuritéetaggraverlesrisquesencouruspar
l’opérateur.
• Nepasjeterlesconsignesdesécurité;lestransmettreàl’opérateur.
• Nepasutiliserl’outils’ilaétéendommagé.
• Toutedéfaillancedelapièceàtravailleroudesaccessoires,oumêmedel’outillui-même,peutgénérerdesprojectilesàgrandevitesse.
• Ceproduitn’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)souffrantdecapacitésphysiques,sensoriellesou
mentales diminuées, d’un manque d’expérience, de connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un
qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
Cet outil et ses accessoires doivent être utilisés conformément à ces instructions. Toute utilisation à d’autres ns peut représenter un danger
pour les personnes et l’environnement.
• L’installation,leréglageetl’utilisationdel’outilsontréservésàdesopérateursqualiésetformés.
• Porteruncasquedeprotectionencasdetravauxau-dessusdelatête.
• Desétincellesgénéréesparladécoupepeuventenammerlesvêtementsetcauserdegravesbrûlures.S’assurerquelesétincelles
n’atterrissent pas sur les vêtements. Porter des vêtements ignifugés et garder un seau d’eau à proximité.
• Dirigerl’évacuationdemanièreàminimiserlagêneprovoquéeparlapoussièredansunenvironnementpoussiéreux.
• Encasdeproductiondepoussièresoudefumées,laprioritédoitêtredelesmaîtriserauniveaudupointd’émission.
• Touslesélémentsintégrésouaccessoiresrapportésdestinésàrecueillir,aspirerouéliminerlespoussièresoulesfuméesensuspension
doivent être utilisés et entretenus correctement, conformément aux consignes du fabricant.
• Sélectionner,entreteniretremplacerl’outilrapportéetlesconsommablesconformémentauxinstructionsdelaprésentenotice,and’éviter
une augmentation inutile de la quantité de poussières ou de fumées produites.
1 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
• Avantdedémarrerl’outil,vérierqu’iln’yapasd’interactiondangereuseavecl’environnementimmédiat(gazexplosif,liquideinammableou
dangereux,conduitesinconnues,câbleougaineélectrique,etc.).
• Avantderaccorderl’outilàl’admissiond’air,vérierqu’aucunobstaclenebloquel’interrupteurenpositionmarche.
• Encasdeblocage,relâcherl’interrupteuretdéconnecterl’outilduréseaud’aircomprimé.
• Vérierquelapièceàtravaillerestbienimmobilisée.
• Toujoursutiliser,inspecteretentretenircetoutilconformémentàtouteslesréglementations(locales,départementales,fédéraleset
nationales),applicablesauxoutilspneumatiquestenusetcommandésàlamain.
• Pourplusdesécurité,pourdesperformancesamélioréesetpourallongerladuréedeviedespièces,utiliserl’outilàunepressiond’air
maximalede90psig(6,2bar/620kPa)avecunexibled’alimentationdediamètreintérieurde3/8’’(10mm).
• Toujoursutiliserdel’airpropreetsec.Lapoussière,lesfuméescorrosiveset/ouunehumiditéexcessivepeuventendommagerlemoteurd’un
outil pneumatique.
• Unepressionsupérieurelapressionmaximalede90psig(6,2bar/620kPa)peuts’avérerdangereuseetgénérerunevitesseexcessive,
l’usure de l’outil, la rupture de pièces, l’augmentation du couple ou de la force pouvant entraîner la destruction de l’outil et de ses accessoires
ou de la pièce à travailler.
• Entretenirlesoutilsélectriques.Vérierqu’iln’yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespartiesmobiles,despiècescasséesou
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
En cas de détérioration, réparer l’outil avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
• Garderaffûtésetpropreslesoutilspermettantdecouper.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenusavecdespiècescoupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Nepasutiliserd’accessoiresnonconçusspéciquementetrecommandésparFACOM.Examinerlesaccessoiresavantutilisation.Nepas
utiliser d’accessoires ssurés ou endommagés. Le simple fait que l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
• Utiliserl’outilélectrique,sesaccessoires,sesforets,etc.conformémentauxprésentesinstructions,entenantcomptedesconditionsde
travail et du type de travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est
dangereuse.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 4 15/03/2017 09:38:11

5
• Pourêtreinformédesdangersmultiples,lireattentivementlesconsignesdesécuritéavantd’installer,d’utiliser,deréparer,d’entretenirl’outil,
de remplacer des accessoires sur l’outil ou de travailler près de l’outil. Le non respect de cette consigne peut provoquer de graves blessures
corporelles.
S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de l’outil ne créent pas de danger.
• L’outilpneumatiquedoitêtremontéetraccordéauréseaud’aircompriméviadesraccordsrapidespourfaciliterl’arrêtencasdedanger.
• Enndeviedel’outil,ilestrecommandédeledémonter,deledégraisseretdetrierlespiècesparmatériauxpourfaciliterlerecyclage.
• Toujourscouperl’alimentationd’aircompriméetdébrancherleexibled’alimentationavantd’installer,retirerouréglerunaccessoire,ou
avant d’entreprendre une opération d’entretien sur cet outil.
• Nepasutiliserdeexiblesouderaccordsendommagés,eflochésoudétériorés.Nepasabîmerlesexiblesoulesconnecteurs.
• Nejamaislubrierlesoutilsavecdesliquidesinammablesouvolatilestelsquelekérosène,legasoiloul’essence.
• Neretireraucuneétiquette.Remplacertouteétiquetteendommagée.
• Nepasutiliserl’outilsil’interrupteurnepermetpasdepasserdel’étatdemarcheàarrêtetinversement.
• Nepasverrouiller,nibloquerlelevierdesécuritéenposition«ON»aumoyenderubanoudel.Lelevierdoitpouvoirrevenirenposition
d’arrêt«OFF»librement.
• S’assurerquetouslesexiblesetlesraccordssontcorrectementdimensionnésetbienserrés.
• L’utilisationd’unexiblesuspenduestrecommandée.Unraccordd’admissionaugmentelepoidsdel’outiletréduitdoncsamanœuvrabilité.
• Pourobtenirlesperformancesmaximales,leraccordmuraldoitêtred’undiamètreimmédiatementsupérieuràceluiduraccordutilisésur
l’outil.Leraccordleplusprochedel’outilnedoitpasêtreinférieuraudiamètrecorrectduexibled’alimentationenair.
• Utiliserdesétauxoutoutautredispositifpratiquepourxeretimmobiliserlapièceàtravaillersurunsupportstable.Maintenirlapièceà
travailler manuellement ou contre soi crée un déséquilibre qui peut entraîner une perte de contrôle.
• Lorsquel’outiln’estpasutilisé,couperl’alimentationenairand’empêchertouteutilisationaccidentelleounonautoriséeenl’absencede
l’opérateur.
• Nejamaisetenaucunefaçonmodierunepièce,uncomposantniunaccessoiredecetoutil.
• Leltreàl’entréed’airpeuts’encrasseretbloquerl’alimentationenaircequiaurapoureffetderéduirelesperformancesdel’outil.Sicelase
produit, il faut nettoyer le ltre à air.
• Maintenirlesoutilsélectriquesàl’arrêthorsdelaportéedesenfantsetnepaspermettreàdespersonnesneconnaissantpasl’outiloules
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Avantdemettrel’outilenmarche,appliquerl’outilrapportésurlasurfaceàtraiter.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliserà
mauvais escient.
• Encasdetronçonnage,lapièceàtravaillerdoitêtresoutenuedetellemanièrequelalargeurdelafenteresteconstanteous’élargisse
pendant l’opération.
• Sileforetsecoincedansunefente,éteindrel’outiletlibérerleforet.Vérierqueleforetesttoujourscorrectementxéetn’estpas
endommagé avant de poursuivre l’opération.
2 - ENTRETIEN
• L’entretiendel’outildoitêtreréaliséparunréparateurqualién’utilisantquedespiècesderechangeidentiquesauxpiècesd’origineet
agréées FACOM. Utiliser uniquement des lubriants recommandés par FACOM.
3 - REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES SPECIFIQUES AUX MARTEAUX PNEUMATIQUES
AVERTISSEMENT
• lnspecterleforetavantd’utiliserl’outil.Nepasutiliserdeforetssusceptiblesd’avoirfaitunechuteouquisontébréchés,ssurésou
défectueux.
• Avanttouteutilisation,veilleràcequeleforetsoitcorrectementmontéetvissé.Fairetournerlemarteausansl’utiliserpendantaumoins
1minutedansunepositionsansdanger.Sidesvibrationsimportantesoud’autresdéfautsapparaissent,arrêterimmédiatementlemarteau
et rechercher la cause de ces défauts.
• Pourréaliserdesopérationsdeperçageoudedétartragedansunenvironnementpotentiellementexplosif,utiliserdesburinsantidéagrants
(généralementencuprobéryllium).Consulterlefabricantdel’outilavantdeprocéderdecettemanière.
• Utiliseruniquementdesburins,desdétartreursetdesxationsadaptésàuneutilisationsurdesoutilsàimpact.
• N’utiliserl’outilquesileporte-burinestcorrectementxéàl’outil.
• Nepasutiliserdeburinsusésouémousséscarcelapeutconduireàunerupturedel’outil,àuneréductiondel’efcacitéetàune
amplication des vibrations. En créant un mouvement intempestif, la rupture d’un burin peut entraîner des blessures.
• Nepasstockerlesburinsà32°F(0°C)ouàdestempératuresinférieures.Destempératuresinférieuresàzéropeutrendrecassantl’acier
trempé, entraîner une rupture et causer des blessures.
• Appliquerl’acier,leburinoul’aiguillesurlasurfaceàtraiteravantdemettrel’outilenmarche.Utiliserl’outilalorsquel’acier,leburinetles
aiguilles ne sont pas en contact avec la surface à traiter peut endommager l’outil et le porte-burin.
• Lapuissancedel’outildépenddelapressionexercéesurl’interrupteur:tenirl’outilfermementetappuyersurl’interrupteurpourtravailler.
POSITIONNEMENT ADEQUAT DES MAINS
AVERTISSEMENT
Avertissement : Pour réduire les risques de blessures graves, TOUJOURS poser la main comme
indiqué.
Avertissement : Pour réduire les risques de blessures graves, TOUJOURS tenir l’outil fermement pour
anticiper tout mouvement brusque.
Pour une position adaptée, tenir l’outil avec les deux mains.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 5 15/03/2017 09:38:21

6
MONTAGE DU BURIN
REMARQUE:Avantdelesutiliser,vérierqueleporte-burinetleburinnesontpasendommagéset/ouusés.Sinécessaires,lesremplacerpar
des pièces neuves.
• Visserleporte-burin(G)surl’extrémitéavantdel’outil.
• Pousserlecollierdeverrouillage(H)versl’arrièrepuisfaitesglisserlatigeduburin(K)danslecollier.
• Lorsqueleburinestcomplètementinsérédanslecanondumarteaupneumatique(A),relâcherlecollierdeverrouillageduburin(J).
IMPORTANT :Leporte-burinempêcheleburind’êtreéjectédel’outil.Pouruneutilisationsûredel’outil,ilfautleverrouilleravantd’utiliserl’outil.
ENTRETIEN
Lubrication
Les outils pneumatiques doivent être lubriés tout au long de leur vie.
Le mécanisme du marteau pneumatique est alimenté par de l’air comprimé. L’air comprimé renferme de l’humidité qui fera rouiller les composants
à l’intérieur de l’outil, c’est pourquoi une lubrication quotidienne est requise. Le défaut de lubrication raccourcira la durée de vie de l’outil et
annulera la garantie.
AVERTISSEMENT Cet outil pneumatique doit être lubrié AVANT la première mise en service, puis après et avant chaque utilisation.
Pourlubriermanuellementl’outilpneumatique:
1.Déconnecterl’outildelasourced’alimentationenairetorienterl’entréed’airverslehaut.
2.Maintenezlagâchetteenfoncéeetmettezenviron0,15à0,25mld’huilepouroutilpneumatiquedansl’entréed’air.
REMARQUE : Utilisez l’huile de poids n° 10 SAE si de l’huile pour outil pneumatique n’est pas disponible.
3. Connectez l’outil à une source d’air, placez le ciseau contre la surface de travail, puis couvrez l’extrémité d’échappement avec une serviette et
faites fonctionner l’outil pendant 2 à 3 secondes.
AVERTISSEMENT: Gardez hors de la portée des enfants. Si de l’huile à outil pneumatique est ingérée, ne pas faire vomir, appeler un
médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT: L’excès d’huile dans l’outil est immédiatement expulsé de l’orice d’échappement. Dirigez toujours l’orice
d’échappement loin des personnes ou des objets.
Rangement :
L’outil pneumatique doit être lubrié avant d’être rangé. Suivez les instructions “ Lubrication”, à l’exception de l’étape 3.
Utilisersystématiquementunlubricateurpourligned’airaveccetoutil.Nousrecommandonsl’emploidultre
régulateur-lubricateursuivant:FACOMN.580.
N’ajoutezpastropd’huilenideproduitspétrolierslourdspuisquecelapourraitentraîneruncalageouunfaible
rendement.
Utilisersystématiquementunlubricateurpourligned’airaveccetoutil.Nousrecommandonsl’emploidultreUtilisersystématiquementunlubricateurpourligned’airaveccetoutil.Nousrecommandonsl’emploidultre
régulateur-lubricateursuivant:FACOMN.580. régulateur-lubricateursuivant:FACOMN.580.
N’ajoutezpastropd’huilenideproduitspétrolierslourdspuisquecelapourraitentraîneruncalageouunfaible N’ajoutezpastropd’huilenideproduitspétrolierslourdspuisquecelapourraitentraîneruncalageouunfaible
G
HK
A
J
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 6 15/03/2017 09:38:25

7
Modèle Diamètre
de la
tige
Emmanchement Taux d’impact Course
du
piston
Niveaudebruit(ISO15744) Niveaude
vibration
m/s2
(ISO28927)
Pression
dB(A)
Puissance
dB(A)
mm mm bpm mm k* k* k**
V.335FH 10.2 21 2400 94,1 93 3 104 310,4 1,5
V.330FH 10.2 21 3100 58,9 95 3 106 37,4 1,5
Modèle Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids
avec le dispositif de retenue
Dimensions
avec le dispositif de retenue
l/min bar kg mm
V.335FH 73,6 6,2 2,8 285,2x61,7x196,6
V.330FH 90,6 6,2 2,4 237,7x61,7x196,6
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
1/4" NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS,FACOMS.A.S.,6/8RUEGUSTAVEEIFFEL-91420MORANGIS-FRANCE,NOUSDECLARONSSOUS
NOTRESEULERESPONSABILITEQUELESPRODUITSFACOMMARTEAU A AIR COMPRIME V.335FH A CANON
LONG ET MARTEAU PNEUMATIQUE V.330FH A CANON COURT
-SONTCONFORMESAUXDISPOSITIONSDELADIRECTIVE«MACHINES»2006/42/CE
-ETSONTCONFORMESAUXDISPOSITIONSDELANORMEEUROPÉENNEHARMONISÉEENISO11148-4:2012
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de
Facom.
20.02.2017
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
GARANTIE
LesmachinesélectroportativesFacomsontgaranties24moisàcompterdeladated’achatcontretoutdéfautouvicede
fabrication.
Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénécient de la garantie légale.
Cettegarantienes’appliquepasdanslescassuivants:usurenormale,non-respectdesinstructionsd’utilisationetdes
consignes de sécurité, utilisation non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de
maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage ou modication de l’outil, traces de chocs (enfoncements, ssures
oubrisdecarters...),utilisationavecunaccessoiredemauvaisequalitéounoncompatible.
Pourtoutemiseenœuvredelagarantie,présenter:l’outilavecsonnumérodesérieainsiquelafactured’originelisible
etnonraturéecomportantladésignationduproduitetsadated’achat.Conditionsdétailléesd’applicationdelagarantie:
consultez votre distributeur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Un ltre à air doit être placé entre le compresseur d’air et
le lubricateur pour purier l’alimentation en air du marteau
pneumatique.
L’eau, la saleté et les particules peuvent endommager le
marteau.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 7 15/03/2017 09:38:28

8
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL
INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD
RESULT IN INJURY.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or
workpiecefragments.Theeyeprotectionmustbecapableofstoppingyingdebrisgeneratedbyvariousoperations.The
dust mask or respirator must be capable of ltrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensitynoisemaycausehearingloss.EverydayeyeglassesareNOTsafetyglasses.Alsousefaceordustmaskifcutting
operation is dusty.
• Keepworkareacleanandwelllit.Clutteredordarkareasinviteaccidents.
•
Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,gasesordust.Powertools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
•
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
•
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
aretiredorundertheinuenceofdrugs,alcoholormedication.Amomentofinattentionwhileoperatingpowertoolsmayresult
in serious personal injury.
• Preventunintentionalstarting.Ensurethetriggerisintheoffpositionbeforeconnectingtoairsource,pickingupor
carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
• Exposuretohighnoiselevelscancausepermanent,disablinghearinglossandotherproblems,suchastinnitus
(ringing,buzzing,whistling,orhummingintheears).Therefore,ariskassessmentandtheimplementationof
appropriate controls for these hazards are essential. Appropriate controls to reduce the risk may include actions such
as damping materials to prevent workpieces from ringing.
• Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewelry.Keepyourhair,clothingandglovesawayfrommovingparts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Keephandsandotherbodyparts,looseclothingandlonghairawayfromthemovingendoftool.
• Anticipateandbealertforsuddenchangesinmotionduringstartupandoperationofanypowertool.
• Operatorsandmaintenancepersonnelmustbephysicallyabletohandlethebulk,massandpowerofthetool.
• Donotoperatethistoolforlongperiodsoftime.Vibrationcausedbytoolactionmaybeharmfultoyourhandsand
arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and ttings.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
machine if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the tool by the hose.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool.
Donotusethetoolundertheinuenceofdrugs,
alcohol, medication or if you are tired.
Do not over-oil and do not use heavy grade oil
as stalling and low performance may result.
Use protective equipment such as glasses, gloves,
safety shoes as well as acoustic protection.
Always wear suitable CE marked eye protection
when operating or performing maintenance on this
tool.
Remain vigilant, use common sense and pay
attention when using the machine.
Always wear suitable respiratory protection when
operating this tool.
Always turn off the air supply and disconnect
the airsupply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this machine, or before
performing any maintenance on this tool.
Operateat90psig(6,2bar/620kPa)Maximum
pressure.
WARNING
6.2 bars
(90 psig/
620 kPa)
The V.330FH and V.335FH Air Hammers are precision-built tools, designed for professionals for separating ball joints and tie
rod ends, breaking free seized parts, cutting body panels and tail pipes, as well as chipping, riveting, and scaling, etc
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 8 15/03/2017 09:38:30

9
• Donotcutintoareaswhichmaycontainelectricalwiringorpiping.Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock,
contact with a live wire will make exposed metal parts live.
• Accessoriesandtoolscangethotduringoperation.Weargloveswhentouchingthem.
• Keepbystandersasafedistanceawayfromworkarea.Anyoneenteringtheworkareamustwearpersonalprotective
equipment.Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessorymayyawayandcauseinjurybeyondimmediatearea
of operation.
• Neverdirectairatyourselforanyoneelse.
• Wearwarmclothingwheneverworkingincoldconditionsandkeepyourhandswarmanddry.
• Whippinghosescancausesevereinjury.Alwayscheckfordamagedorloosehosesandttings.
• Avoidprolongedcontactwithdustfrompowersanding,sawing,grinding,drilling,chippingandotherconstruction
activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth,
eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
• Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildrenanddonotallowpersonsunfamiliarwiththepowertoolorthese
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Donotletchildrencomeincontactwiththistool.Supervisionisrequiredwheninexperiencedoperatorsusethistool.
• Donotmodifythistool.Modicationscanreducetheeffectivenessofsafetymeasuresandincreasetheriskstothe
operator.
• Donotdiscardthesafetyinstructions;givethemtotheoperator.
• Donotusethetoolifithasbeendamaged.
• Beawarethatthefailureoftheworkpieceoraccessories,orevenofthetoolitself,cangeneratehigh-velocity
projectiles.
• Thisproductisnotintendedforusebypersons(includingchildren)sufferingfromdiminishedphysical,sensoryor
mentalabilities;lackofexperience,knowledgeorskillsunlesstheyaresupervisedbypersonresponsiblefortheir
safety. Children should never be left alone whith this product. This tool and its accessories must be used in
compliance with these instructions. Using it for any other purpose may cause a risk of danger for people and the
environment.
• Onlyqualiedandtrainedoperatorsshouldinstall,adjustorusethetool.
• Foroverheadwork,wearasafetyhelmet.
• Sparksfromcuttingcanigniteclothingandcausesevereburns.Ensuresparksdonotlandonclothing.Wearre-
retardant clothing and have a bucket of water nearby.
• Directtheexhaustsoastominimizedisturbanceofdustinadust-lledenvironment.
• Wheredustorfumesarecreated,thepriorityshallbetocontrolthematthepointofemission.
• Allintegralfeaturesoraccessoriesforthecollection,extractionorsuppressionofairbornedustorfumesshouldbe
correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Select,maintainandreplacetheconsumable/insertedtoolasrecommendedintheinstructions,topreventan
unnecessary increase in dust or fumes.
1 - POWER TOOL USE AND CARE
• Beforerunningthetool,checkthatthereisnodangerousinteractionwiththeimmediateenvironment(explosivegas,ammable
ordangerousliquid,unknownpiping,electricsheathingorcable,etc).
• Beforeconnectingthetooltotheairinlet,checkthetriggerisnotblockedintheonpositionbyanobstacle.
• Intheeventofblockage,releasethetriggeranddisconnectthetoolfromthecompressedairnetwork.
• Ensurethattheunitonwhichworkisbeingcarriedoutisimmobilized.
• Alwaysoperate,inspectandmaintainthistoolinaccordancewithallregulations(local,state,federalandcountry),thatmayapply
to hand held/hand operated pneumatic tool.
• Forsafety,topperformance,andmaximumdurabilityofparts,operatethistoolat90psig.(6.2bar/620kPa)maximumair
pressureattheinletwith3/8’’(10mm)insidediameterairsupplyhose.
• Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orexcessivemoisturecanruinthemotorofanairtool.
• Exceedingthemaximumpressureof90psig(6.2bar/620kPa)willleadtotheriskofdangersuchasexcessivespeed,toolwear,
breaking parts, higher torque or force that may destroy the tool and its accessories or the part being worked on.
• Maintainpowertools.Checkformisalignmentorbindingofmovingparts,breakageofpartsandanyotherconditionthatmay
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keepcuttingtoolssharpandclean.Properlymaintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedgesarelesslikelytobindandare
easier to control.
• UseratedaccessoriesrecommendedbyFACOMonly.Inspectaccessoriesbeforeuse.Donotusecrackedordamaged
accessories.Justbecausetheaccessorycanbeattachedtoyourpowertool,itdoesnotassuresafeoperation.
• Usethepowertool,accessoriesandtoolbits,etc.inaccordancewiththeseinstructions,takingintoaccounttheworking
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
• Formultiplehazards,readandunderstandthesafetyinstructionsbeforeinstalling,operating,repairing,maintaining,changing
accessories on, or working near the saw. Failure to do so can result in serious bodily injury.
• Ensurethatsparksanddebrisresultingfromusedonotcreateahazard.
• Thepneumatictoolmustbettedandconnectedtothecompressedairnetworkviaquickdisconnectstofacilitateshutdownin
the event of danger.
• Whenthelifeofthetoolhasexpired,itisrecommendedthatthetoolbedisassembled,degreasedandpartsbeseparatedby
material so that they can be recycled.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 9 15/03/2017 09:38:31

10
• Alwaysturnofftheairsupplyanddisconnecttheairsupplyhosebeforeinstalling,removingoradjustinganyaccessoryonthis
tool, or before performing any maintenance on this tool.
• Donotusedamaged,frayedordeterioratedairhosesandttings.Donotabusehosesorconnectors.
• Donotlubricatetoolswithammableorvolatileliquidssuchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotremoveanylabels.Replaceanydamagedlabel.
• Donotusethetoolifthetriggerdoesnotturnthetoolonoroff.
• Donotlock,tapeorwirethe«on/off»safetyleverinthe«on»position,asthelevermustbefreetoreturntothe«off»position
when released.
• Besureallhosesandttingsarethecorrectsizeandaretightlysecured.
• Theuseofahosewhipisrecommended.Acouplerconnecteddirectlytotheairinletincreasestoolbulkanddecreasestool
maneuverability.
• Formaximumperformance,thecoupleronthewallshouldbethenextsizelargerthanthecouplerusedonthetool.Thecoupler
closest to the tool should not be less than the proper air supply hose size.
• Useclampsoranotherpracticalwaytosecureandsupporttheworkpiecetoastableplatform.Holdingtheworkbyhandor
against the body is unstable and can lead to loss of control.
• Whennotinuse,disconnecttoolfromairsupplytopreventaccidentalorunauthorizeduseintheabsenceoftheoperator.
• Donotalteranypart/component/accessoryofthistoolinanyway.
• Meshairstraineratairinletoccasionallybecomescloggedwithdebris,blockingairsupply,anddecreasingthetool’s
performance. If this occurs the mesh air strainer needs to to be cleaned.
• Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildrenanddonotallowpersonsunfamiliarwiththepowertoolortheseinstructionsto
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Placethetoolontheworksurfacebeforestartingthetool.Donotpointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• Whencuttingoff,theworkpieceshallbesupportedsuchthattheslotiskeptatconstantorincreasingwidthduringthecomplete
operation.
• Ifthebitbecomesjammedinacutslot,shutoffthehammerandeasethebitfree.Checkthatthebitisstillcorrectlysecuredand
not damaged before continuing the operation.
2 - SERVICE
• Toolservicemustbeperformedbyqualiedrepairpersonnel,usingonlyFACOMauthorized,identicalreplacementparts.Use
only lubricants recommended by FACOM.
3 - ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES FOR AIR HAMMERS
WARNING
• lnspectthebitbeforeuse.Donotusebitswhich(possibly)havebeendroppedorwhicharechipped,crackedorotherwise
defective.
• Ensurethatthebitiscorrectlymountedandtightenedbeforeuseandrunthehammeratno-loadspeedforatleast1minina
safeposition;stopimmediatelyifconsiderablevibrationorotherdefectsaredetectedanddeterminethecauseofthesedefects.
• Whenchippingorscalinginpotentiallyexplosiveenvironment,usesparkresistantchisels(usuallymadeof
berylliumcopper).Consultthetoolmanufacturerbeforeusingtoolinthismanner.
• Useonlychisels,scalersorotherattachmentssuitableforusewithimpactingtools.
• Donotusetoolwithoutchiselretainerbeingproperlysecuredtotool.
• Chiselsthatarewornorbluntatthecuttingedgeorshankshouldnotbeusedassuchconditionspromotetoolbreakage,reduce
efciency and increase vibration. A chisel which breaks can cause injury by creating unexpected movement.
• Donotstorechiselsat32°F(0°C)orlowertemperatures.Freezingtemperaturescanmakehardenedsteelsbrittle,whichcan
cause breakage and lead to injury.
• Donotruntoolunlesssteel/chisel/needlesareincontactwiththeworkingsurface.Runningtoolwithoutsteel/chisel/needlesin
contact with working surface can damage tool and chisel retainer.
• Thetool’spoweriscontrolledbythepressureexertedonthetrigger,rmlygripthetoolandsqueezethetriggertooperate.
PROPER HAND POSITION
WARNING
Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires holding the air hammer, with both hands
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 10 15/03/2017 09:38:44

11
G
CHISEL ASSEMBLY
NOTE: Chisel retainers and chisels used should be checked before use for signs of damage and/or wear. Replace with new
parts promptly, as needed.
• Screwthechiselretainer(G)tothefrontendofthetool.
• Pullbackthechiselretainercollar(H)thenslidethechiselshank(K)intothecollar.
• AfterthechiselisfullyinsertedintotheAirHammerbarrel(A),releasetheretainercollartosecurethechisel(J).
IMPORTANT:TheChiselRetainerpreventsthechiselfrombeingejectedfromthetool.Itmustbesecurebeforeusetoensuresafe
operation of tool.
MAINTENANCE
Lubrication
Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools.
The air hammer mechanism uses compressed air to power the tool. The compressed air contains moisture that will rust the components
inside of the tools, therefore lubrication is required daily. Failure to lubricate the air tool properly will dramatically shorten the life of the
tool and will void the warranty
CAUTION: This air tool requires lubrication BEFORE initial use, also before and after each additional use.
To Lubricate the Air Tool Manually:
1.Disconnectthetoolfromtheairsupplysource,placetheairinletfaceup.
2.Depressthetriggerandplaceabout0.15to0.25mlofairtooloilintotheairinlet.
NOTE: Use SAE #10 weight oil if air tool oil is not available.
3. Connect the tool to an air source, place chisel against working surface, then cover the exhaust end with a towel and run tool for 2
to 3 seconds.
WARNING: Keep out of the reach of children. If air tool oil is ingested, do not induce vomiting, call a doctor immediately.
WARNING: Any excess oil in the tool is immediately expelled from the exhaust port. Always direct exhaust port away from
people or objects.
Storage:
The air tool must be lubricated before storing. Follow the “Lubrication” instruction with exception of step 3.
Always use an air line lubricator with this tool.
Do not over-oil and do not use heavy grade oil as stalling and low performance may result.
HK
A
J
Always use an air line lubricator with this tool.Always use an air line lubricator with this tool.
Do not over-oil and do not use heavy grade oil as stalling and low performance may result.Do not over-oil and do not use heavy grade oil as stalling and low performance may result.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 11 15/03/2017 09:38:47

12
Model Shank
Diameter
Bore
diameter
Blow
Rate
Piston
Stroke
Noiselevel(ISO15744) Vibrations
level
m/s2
(ISO28927)
Pressure
dB(A)
Power
dB(A)
mm mm bpm mm k* k* k**
V.335FH 10.2 21 2400 94,1 93 3 104 310,4 1,5
V.330FH 10.2 21 3100 58,9 95 3 106 37,4 1,5
* k = measurement uncertainty in dB
** k = measurement uncertainty in m/s²
SPECIFICATIONS
Model Average Air
Consumption
Working
Pressure
Weight
with retainer
Dimensions
with retainer
l/min bar kg mm
V.335FH 73,6 6,2 2,8 285,2x61,7x196,6
V.330FH 90,6 6,2 2,4 237,7x61,7x196,6
1/4" NPT
Ø 10 mm
3/8 "
GUARANTEE
FACOMpowertoolsareguaranteedfor24monthsfromthedateofpurchaseagainstanydefectormanufacturingfault.
FACOM accessories and wear parts, charger and batteries are covered by the legally enforced guarantee.
Thisguaranteedoesnotcoverthefollowingcases:normalwear,noncomplianceofinstructionsofuseandsafetyguidelines,non-
conventional or abusiveuse of the tool, tool overloading, lack of servicing or maintenance, intrusion of foreign bodies, tools which have
beendisassembledormodied,orfeaturingtracesofshock(dents,cracksorbrokencovers...),usewithpoorqualityornoncompatible
accessories.
Tousetheguarantee,provide:thetoolwithitsserialnumberaswellasthelegibleandunmarkedoriginalinvoicedesignatingthepro-
ductanditsdateofpurchase.Detailedconditionsofapplicationoftheguarantee:callyourdistributor.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE,FACOMS.A.S.,6/8 RUEGUSTAVEEIFFEL -91 420MORANGIS - FRANCE,DECLARE UNDEROUR OWN
RESPONSIBILITYTHATTHEFACOMPRODUCTS V.335FH LONG BARREL SHANK AIR HAMMER & V.330FH SHORT
BARREL SHANK AIR HAMMER
-ISINCONFORMITYWITHTHE«MACHINERY»DIRECTIVE2006/42/EC
-ANDISINCONFORMITYWITHTHEPROVISIONSOFTHEHARMONISEDEUROPEANSTANDARDENISO11148-4:2012
The undersigned is responsible for compilation of the technical le and makes this declaration on behalf of Facom.
20.02.2017
Director Engineering
Markus Rompel
EMERGENCY
GATE VALVE
An air lter unit should be placed between air compressor and
air lubricator to promote clean air supply to air hammer. Water,
dirt, and scale can damage air hammer.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 12 15/03/2017 09:38:48

13
DE ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE
UNBEDINGT LESEN. ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN
DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG
DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz, eine Schutzbrille oder Sicherheitsgläser.
Tragen Sie wie erforderlich eine Staubschutzmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze, die kleine Schleif- oder Wer-
kstückfragmenteabhaltenkann.DerAugenschutzmussherumiegendeVerschmutzungen,dievonverschiedenenArbeitenerzeugtwerden,
abhalten können. Die Staubschutzmaske oder das Atemschutzgerät muss von Ihrer Arbeit erzeugte Partikel ltern können. Eine verlängerte
ExpositiongegenüberstarkemLärmkannzuGehörverlustführen.EinegewöhnlicheKorrektionsbrilleistKEINESchutzbrille.BenutzenSie
auch eine Gesichts- oder Staubschutzmaske, wenn die Schneidarbeit staubig ist.
• HaltenSiedenArbeitsplatzsauberundgutbeleuchtet.UnordentlicheoderdunkleBereichebegünstigenUnfälle.
• BetreibenSieHandwerkzeugmaschinennichtinexplosivenAtmosphären,indenenesz.B.entzündlicheFlüssigkeiten,GaseoderStaub
gibt. Handwerkzeugmaschinen erzeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe entzünden können.
• BeimBetreibenvonHandwerkzeugmaschinenmüssenKinderundZuschauerferngehaltenwerden.DurchAblenkungenkönnenSiedie
Kontrolle verlieren.
• BleibenSiewachsam,achtenSiedarauf,wasSietun,undbetreibenSieHandwerkzeugmaschinenmitgesundemMenschenverstand.
BenutzenSieHandwerkzeugmaschinennicht,wennSiemüdesindoderunterDrogen-,Alkohol-oderMedikamenteneinussstehen.Ein
Moment der Unaufmerksamkeit beim Betreiben von Handwerkzeugmaschinen kann zu schweren Personenschäden führen.
• VerhindernSieversehentlichesEinschalten.VergewissernSiesichvordemAnschließenandasDruckluftnetz,demErgreifenoderdem
Tragen des Werkzeugs, dass der Abzugshebel auf Aus steht. Unfälle werden begünstigt, wenn Handwerkzeugmaschinen mit dem Finger
am Schalter getragen oder mit eingeschalteter Taste unter Spannung gesetzt werden.
• EineExpositiongegenüberhohenSchallpegelnkannzudauerhaftenHörbehinderungenundanderenProblemenwiez.B.Tinnitusführen
(Klingeln,Summen,PfeifenoderRauschenindenOhren).DeshalbsindeineRisikobewertungunddieImplementierungangemessener
Kontrollen für diese Gefahren wesentlich. Angemessene Kontrollen zum Verringern der Gefahr sind zum Beispiel schalldämmende Stoffe,
die ein Klingeln der Werkstücke verhindern.
• ZiehenSiesichangemessenan.TragenSiekeineloseKleidungundkeinenSchmuck.HaltenSieIhrHaar,IhreKleidungundHandschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in sich bewegenden Teilen verfangen.
• HaltenSiedieHändeundandereKörperteile,loseKleidungundlangeHaarefernvomsichbewegendenEndedesWerkzeugs.
• SeienSiebeimEinschaltenvonundArbeitenmitHandwerkzeugmaschinenimmeraufplötzlicheBewegungsänderungengefasst.
• DieBedienerunddasWartungspersonalmüssenkörperlichinderLagesein,dieGröße,dasGewichtunddasWerkzeugunterKontrollezu
halten.
• BedienenSiediesesWerkzeugnichtüberlangeZeiträume.DievomWerkzeugverursachtenVibrationenkönnenIhreHändeundArme
schädigen. Unterbrechen Sie die Werkzeugbenutzung, wenn Beschwerden, Kribbeln oder Schmerzen auftreten. Holen Sie vor der
Weiterbenutzung ärztlichen Rat ein.
Die Druckluft-Meißelhammer V.330FH und V.335FH sind professionelle Präzisionswerkzeuge zum Trennen von Kugelgelenken und Spurs-
tangenköpfen,LösengefressenerTeile,SchneidenvonKarosserieblechenundEndrohrensowiezumZerspanen,Nieten,Entrostenusw.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutzten
Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftwerkzeuge können beim Gebrauch vibrieren. Vibra-
tionen, häufige gleichförmige Bewegungen oder unbequeme
Positionen könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei
Unbehagen, Kribbeln oder Schmerzen die Maschine nicht
mehr benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit dem Maschine
ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die Maschine nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den
Körper nicht zu weit nach vorne beugen.
BenutztenSiekeineMaschineunterdemEinussvonDrogen,
Alkohol, Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
NichtzuvielölenundkeinSchwerölverwenden,
da dies zu Abwürgen und schlechter Leistung führen kann.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Hand-
schuhe, Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Beim Benutzen oder Warten dieses Werkzeugs immer
einen geeigneten CE-zertizierten Augenschutz tragen.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine
wachsam, beweisen Sie gesunden Menschenverstand und
Aufmerksamkeit.
Beim Benutzen dieses Werkzeugs immer einen geeigneten
Atemschutz tragen.
VorWartungsarbeitenoderdemAustauschvonZubehörist
die Maschine von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa
(90psig)betreiben.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 13 15/03/2017 09:38:51

14
• SchneidenSienichtinBereiche,dieStromkabeloderLeitungenenthaltenkönnen.DiesesWerkzeugistnichtgegenElektroschockisoliert.
Durch Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die äußeren Metallteile unter Strom gesetzt.
• ZubehörundWerkzeugekönnenwährenddesBetriebsheißwerden.TragenSieHandschuhe,wennSiesieberühren.
• HaltenSieZuschauerinsichererEntfernungvomArbeitsbereich.JeglichePerson,diedenArbeitsbereichbetritt,musspersönliche
Schutzausrüstungtragen.FragmentedesWerkstücksodervongebrochenemZubehörkönnenweggeschleudertwerdenundzu
Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus führen.
• DenLuftstromniemalsgegensichselbstodergegenanderePersonenrichten.
• BeimArbeitenbeiKältewarmeKleidungtragenundIhreHändewarmundtrockenhalten.
• UmherschlagendeSchläuchekönnenernsthafteVerletzungenverursachen.Immerprüfen,obSchläucheundihreBefestigungsmittel
unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
VermeidenSieverlängertenKontaktmitStaubdurchSchmirgeln,Sägen,Schleifen,Bohren,ZerspanenundandereBautätigkeiten.Tragen
Sie Schutzkleidung und waschen Sie exponierte Körperteile mit Seife und Wasser. Wenn Staub in Ihren Mund, Ihre Augen oder auf Ihre
Haut gelangt, wird die Absorption schädigender Chemikalien wahrscheinlicher.
• NichtbenutzteHandwerkzeugmaschinenaußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahrenundPersonen,dienichtmit
Handwerkzeugmaschinen oder diesen Anweisungen vertraut sind, das Betreiben von Handwerkzeugmaschinen nicht gestatten.
Handwerkzeugmaschinen sind gefährlich in den Händen unerfahrener Benutzer.
• KindernichtinKontaktmitdiesemWerkzeugkommenlassen.WennunerfahreneBedienerdasWerkzeugbenutzen,müssensie
beaufsichtigt werden.
• DiesesWerkzeugnichtmodizieren.ModikationenkönnendieWirksamkeitvonSicherheitsmaßnahmenverringernunddieGefahrenfür
den Bediener erhöhen.
• DieSicherheitsanweisungennichtentsorgen,sonderndemBedienerübergeben.
• DasWerkzeugnichtbenutzen,wennesbeschädigtwurde.
• SeienSiesichbewusst,dasssichdasWerkstück,dasZubehörodersogardasWerkzeugbeieinemDefektinein
Hochgeschwindigkeitsgeschoss verwandeln kann.
• DiesesProduktdarfnurdannvonPersonen(einschließlichKindern)miteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodermentalen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung, mangelndem Wissen oder mangelnder Fertigkeit benutzt werden, wenn sie von einer Person
beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen niemals allein mit diesem Produkt gelassen werden. Dieses
WerkzeugundseinZubehörmüsseninÜbereinstimmungmitdiesenAnweisungenbenutztwerden.IhreBenutzungfüreinenanderen
ZweckkannMenschenunddieUmweltgefährden.
• NurqualizierteundgeschulteBedienerdürfendasWerkzeuginstallieren,justierenoderbenutzen.
• BeiArbeitenüberKopfeinenSchutzhelmtragen.
• SchneidfunkenkönnenKleidungentzündenundschwereVerbrennungenverursachen.Gewährleisten,dasskeineFunkendieKleidung
erreichen.FeuerhemmendeKleidungtragenundeinenEimermitWasserinderNähebereithalten.
• DenAuslasssoorientieren,dassdieStaubbelästigungineinerstaubgefülltenUmgebungminimiertwird.
• WennStauboderRauchentstehen,müssensievorrangiganderQuelleunterKontrollegehaltenwerden.
• AlleintegralenFunktionenoderZubehörteilefürdieSammlung,AbleitungoderVermeidungvonStauboderRauchinderLuftmüssen
korrektinÜbereinstimmungmitdenHerstelleranweisungenbenutztundgewartetwerden.
• DasVerbrauchsmaterial/eingesetzteWerkzeuggemäßdenAnweisungenauswählen,wartenundersetzen,umeineunnötigeStaub-oder
Rauchzunahme zu verhindern.
1 - BENUTZUNG UND PFLEGE VON HANDWERKZEUGMASCHINEN
• VorderBenutzungdesWerkzeugsprüfen,dasseskeinegefährlicheWechselwirkungmitderunmittelbarenUmgebunggibt(explosives
Gas,entzündlicheodergefährlicheFlüssigkeit,unbekannteLeitungen,elektrischeAbschirmungenoderKabelusw.).
• VordemAnschließendesWerkzeugsandenLufteinlassprüfen,dassderAbzugnichtdurcheinHindernisinderPositionEinblockiertist.
• ImFalleeinerBlockierungdenAbzugloslassenunddasWerkzeugvomLuftdrucknetzwerktrennen.
• Sicherstellen,dassderGegenstand,andemdieArbeitausgeführtwird,befestigtist.
• DiesesWerkzeugimmerinÜbereinstimmungmitallen(lokalen,staatlichen,bundesstaatlichenundlandesspezischen)Vorschriften
betreiben, die für handgehaltene/handbetriebene Druckluftwerkzeuge gelten können.
• DiesesWerkzeugfürmaximaleSicherheit,LeistungundDauerhaftigkeitderTeilemiteinemmaximalenLuftdruckvon90psig(6,2bar/
620kPa)amEinlassundmiteinemLuftversorgungsschlauchvon3/8’’(10mm)Innendurchmesserbetreiben.
• Immersaubere,trockeneLuftverwenden.Staub,korrosiveDämpfeund/oderübermäßigeFeuchtigkeitkanndenMotoreines
Druckluftwerkzeugs ruinieren.
• DasÜberschreitendesmaximalenDrucksvon90psig(6,2bar/620kPa)erhöhtdieWahrscheinlichkeitvonGefahrenwieübermäßige
Drehzahl,Werkzeugverschleiß,dasBrechenvonTeilen,höherenDrehmomentenundKräften,diedasWerkzeugundseinZubehöroder
das bearbeitete Teil zerstören können.
• InstandhaltenvonHandwerkzeugmaschinen.KontrollierenSiesieaufnichtuchtendeoderverbogenebeweglicheTeile,gebrocheneTeile
oderjeglicheandereZustände,welchedenBetriebderHandwerkzeugmaschinebeeinträchtigenkönnen.LassenSiedie
Handwerkzeugmaschine vor der Benutzung reparieren, wenn sie beschädigt ist. Viele Unfälle werden durch schlecht instandgehaltene
Handwerkzeugmaschinen verursacht.
• HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.KorrektinstandgehalteneSchneidwerkzeugemitscharfenSchneidenbiegensich
weniger und bleiben leichter unter Kontrolle.
• NurvonFACOMempfohlenes,eingestuftesZubehörverwenden.DasZubehörvorderVerwendunguntersuchen.Keingerissenesoder
beschädigtesZubehörbenutzen.NurweildasZubehöranIhreHandwerkzeugmaschinepasst,bedeutetdiesnicht,dassessicher
funktioniert.
• BenutzenSieHandwerkzeugmaschinen,Zubehör,Werkzeugbitsusw.inÜbereinstimmungmitdiesenAnweisungen,unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit. Eine zweckentfremdete Benutzung der
Handwerkzeugmaschine kann zu gefährlichen Situationen führen.
• ZurVermeidungvonGefahrenbittevordemInstallieren,Benutzen,Reparieren,Warten,WechselnvonZubehöroderArbeiteninderNähe
des Werkzeugs die Sicherheitsanweisungen lesen und verstehen. Wird dieser Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren
Körperverletzungen kommen.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 14 15/03/2017 09:38:52

15
• Gewährleisten,dassbeimArbeitenentstehendeFunkenundRückständenichtzurGefahrwerden.
• DasDruckluftwerkzeugmussüberSchnellanschlüssemitdemDruckluftnetzverbundenwerden,umeinHerunterfahrenbeiGefahrzu
erleichtern.
• WenndasEndederWerkzeug-Lebensdauererreichtist,solltedasWerkzeugzerlegtundentfettetwerden.DieTeilesolltennachWerkstoff
sortiert werden, damit sie wiederverwertet werden können.
• ImmerdieLuftzufuhrabsperrenunddenLuftversorgungsschlauchabtrennen,bevorSieZubehörandiesemWerkzeuginstallieren,
entfernen oder einstellen bzw. bevor Wartungsarbeiten an diesem Werkzeug durchgeführt werden.
• Keinebeschädigten,ausgefranstenoderverschlissenenLuftschläucheundArmaturenverwenden.MissbrauchenSieSchläucheund
Stecker nicht.
• DieWerkzeugenichtmitentzündlichenoderüchtigenFlüssigkeitenwiez.B.Kerosin,DieseloderFlugzeugtreibstoffschmieren.
• KeineEtikettenentfernen.BeschädigteEtikettenersetzen.
• DasWerkzeugnichtbenutzen,wennesnichtüberdenAbzugein-oderausgeschaltetwerdenkann.
• Den„Ein-/Aus“-Sicherheitshebelnichtinder„Ein“-Positionverriegeln,mitKlebebandumwickelnoderfestdrahten,daderHebelbeim
Loslassenvonalleinindie„Aus“-Positionzurückkehrenkönnenmuss.
• Prüfen,oballeSchläucheundArmaturenkorrektdimensioniertundfestangezogensind.
• EssollteeineSchlauchpeitscheverwendetwerden.EindirektandenLufteinlassangeschlossenerKupplermachtdasWerkzeugsperriger
und weniger handlich.
• FürmaximaleLeistungsolltederKuppleranderWandumeineGrößegrößerseinalsderKuppleramWerkzeug.DerKuppler,derdem
Werkzeug am nächsten ist, sollte nicht kleiner sein, als die Größe des Luftversorgungsschlauchs.
• BenutzenSieSchraubzwingenoderanderepraktischeMöglichkeitenzumSichernundFestspannendesWerkstücksaufeinerstabilen
Plattform. Das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper zu halten ist unstabil, und Sie können die Kontrolle verlieren.
• DasWerkzeugbeiNichtverwendungvonderDruckluftversorgungtrennen,umeineversehentlicheoderunzulässigeVerwendungin
Abwesenheit des Bedieners zu vermeiden.
• DasModizierenderTeile/Bauteile/ZubehörteilediesesWerkzeugsistverboten.
• DasLuftsiebamLufteinlassverstopftsichgelegentlichmitRückständen,wasdieLuftzufuhrblockiertunddieLeistungdesWerkzeugs
verringert. Wenn dies passiert, muss das Luftsieb gereinigt werden.
• NichtbenutzteHandwerkzeugmaschinenaußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahrenundPersonen,dienichtmit
Handwerkzeugmaschinen oder diesen Anweisungen vertraut sind, das Betreiben von Handwerkzeugmaschinen nicht gestatten.
Handwerkzeugmaschinen sind gefährlich in den Händen unerfahrener Benutzer.
• DasWerkzeugvordemStartenfestaufdieArbeitsächehalten.DasWerkzeugnichtaufjemandenrichtenundnichtdamitherumspielen.
• BeimAbtrennenmussdasWerkstücksogespanntwerden,dassderSpaltwährendderArbeitkonstantbleibtodersichverbreitert.
• WennsichdasBitineinemTrennspaltverklemmt,denMeißelhammerabschaltenunddasBitwiederfreimachen.VordemFortsetzender
Arbeit kontrollieren, ob das Bit immer noch sicher gespannt und nicht beschädigt ist.
2 - SERVICE
• DasWerkzeugmussvonqualiziertemReparaturpersonalgewartetwerden.DabeidürfennurvonFACOMzugelassene,identische
Ersatzteileverwendetwerden.NurvonFACOMempfohleneSchmiermittelverwenden.
3 -
ZUSÄTZLICHE SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR MEISSELHAMMER
WARNUNG
• DasBitvorderVerwendungprüfen.KeineBitsbenutzen,die(möglicherweise)fallengelassenwurden,angeschlagen,gerissenoderauf
sonstige Art beschädigt sind.
• Gewährleisten,dassdasBitvorderBenutzungkorrektmontiertundbefestigtwurde,unddenHammermindestens1Minutelangineiner
sicherenPositionimLeerlaufbetreiben;sofortabschalten,wennerheblicheSchwingungenoderandereDefektefestgestelltwerden,und
die Ursachen dieser Defekte ermitteln.
• BeimZerspanenoderEntrostenineinerexplosionsgefährdetenUmgebungmüssenfunkensichere(normalerweiseausKupferberyllium
gefertigte)Meißelverwendetwerden.WendenSiesichvorderBenutzungdesWerkzeugsaufdieseWeisebitteandenHersteller.
• NurfürdenGebrauchmitSchlagwerkzeugengeeigneteMeißel,EntrosterodersonstigeZubehörteileverwenden.
• BeimBenutzendesWerkzeugsmussderMeißelhalterkorrektamWerkzeugbefestigtsein.
• AnderSchneideoderamSchaftverschlisseneoderstumpfeMeißelsolltennichtbenutztwerden,daeinsolcherZustandzu
Werkzeugbruch, weniger Efzienz und mehr Vibrationen führen kann. Ein brechender Meißel kann durch unerwartete Bewegungen
Verletzungen verursachen.
• Meißelnichtbei32°F(0°C)oderniedrigerenTemperaturenlagern.DurchFrostkönnengehärteteMeißelsprödewerden,wodurchsie
brechen und Verletzungen verursachen können.
• DasWerkzeugerstinBetriebsetzen,wennStahl/Meißel/NadelninKontaktmitderArbeitsächesind.WenndasWerkzeuginBetrieb
gesetztwird,bevorStahl/Meißel/NadelninKontaktmitderArbeitsächesind,könnendasWerkzeugundderMeißelhalterbeschädigt
werden.
• DieKraftdesWerkzeugswirddurchdenaufdenAbzugausgeübtenDruckgesteuert.ZurInbetriebnahmedasWerkzeugfestergreifenund
den Abzug drücken.
RICHTIGE HANDPOSITION
WARNUNG
Warnung:ZumVerringernderGefahrschwererPersonenverletzungenIMMERdierichtige
Handposition verwenden, wie gezeigt.
Warnung: Um die Gefahr von schweren Personenverletzungen zu verringern, IMMER sicher
halten und auf eine plötzliche Reaktion gefasst sein.
Eine richtige Handposition bedeutet, dass der druckluft-meisselhammer mit beiden Händen
gehalten wird.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 15 15/03/2017 09:38:58

16
EINSETZEN DES MEISSELS
HINWEIS: Vor der Benutzung müssen Meißelhalter und Meißel auf Anzeichen von Beschädigung und/oder Verschleiß geprüft werden. Bei
BedarfunvezüglichdurchNeuteileersetzen.
• DenMeißelhalter(G)amvorderenEndedesWerkzeugsanschrauben.
• DenMeißelhalterring(H)nachhintenziehenunddenMeißelschaft(K)indenRingeinschieben.
• WennderMeißelvollindenLauf(A)desDruckluft-Meisselhammerseingeführtist,denHalterringloslassen,umdenMeißel(J)zusichern.
WICHTIG: Der Meißelhalter verhindert, dass der Meißel aus dem Werkzeug springen kann. Er muss vor der Benutzung gesichert sein, damit
das Werkzeug sicher betrieben werden kann.
WARTUNG
Schmierung
Druckluftwerkzeuge müssen während ihrer gesamten Lebensdauer geschmiert werden.
Die Mechanik des Druckluft-Meißelhammers wird mit Druckluft angetrieben. Die Druckluft enthält Feuchtigkeit, die Rost an den inneren Bau-
teilen des Werkzeugs verursachen würde. Deshalb ist eine tägliche Schmierung erforderlich. Eine unzureichende Schmierung des Werkzeugs
verkürzt drastisch dessen Lebensdauer und bringt die Garantie zum erlöschen.
VORSICHT:DiesesDruckluftwerkzeugbenötigtVOR der Erstbenutzung und auch vor und nach jeder zusätzlichen Benutzung
Schmierung.
SowirddasDruckluftwerkzeugvonHandgeschmiert:
1.DasWerkzeugvonderLuftzufuhrtrennenunddenLufteinlassnachobenhalten.
2. Den Abzug drücken und ungefähr 0,15bis 0,25 ml Druckluftöl in den Lufteinlass einfüllen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie 10 SAE Öl, wenn Öl für Druckluftwerkzeuge nicht verfügbar ist.
3.DasWerkzeuganeineLuftzufuhranschließen,denMeißelgegendieArbeitsächehalten,denAuslassmiteinemTuchabdeckenunddas
Werkzeug 2 bis 3 Sekunden lang laufen lassen.
WARNUNG: Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Wenn Öl für Druckluftwerkzeuge verschluckt wird, kein Erbrechen
auslösen, sondern sofort einen Arzt hinzuziehen.
WARNUNG: Überschüssiges Öl im Werkzeug wird sofort über die Auslassöffnung ausgestoßen. Halten Sie die Auslassöffnung
niemals auf Personen oder Objekte.
Aufbewahrung:
DasDruckluftwerkzeugmussvordemWegräumengeschmiertwerden.BefolgenSiedieAnweisungenunter„Schmierung“mitAusnahmevon
Schritt 3.
Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination
empfohlen:FACOMN.580.
NichtzuvielÖloderSchwerölproduktehinzufügen,weildieszumVerklemmenodereinemschlechten
Wirkungsgrad führen könnte.
G
HK
A
J
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 16 15/03/2017 09:39:02

17
* k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²
GARANTIE
FacomHandwerkzeugmaschinenhabenabdemVerkaufsdatum24MonateGarantieaufDefekteundHerstellungsfehler.
FacomZubehör-undVerschleißteile,LadegeräteundAkkuswerdenvondergesetzlichvorgeschriebenenGarantieerfasst.
DieseGarantieerfasstnichtfolgendeFälle:normalenVerschleiß,NichtbeachtungderBedienungs-undSicherheitsvorschrif-
ten,zweckentfremdeteodermissbräuchlicheBenutzungdesWerkzeugs,ÜberlastungdesWerkzeugs,mangelndeInstand-
setzung oder Wartung, Eindringen von Fremdkörpern, Werkzeuge, die zerlegt oder modiziert wurden bzw. Stoßspuren
aufweisen(Beulen,RisseodergebrocheneGehäuse...),BenutzungmitminderwertigenoderinkompatiblenZubehörteilen.
ZurInanspruchnahmederGarantiefolgendesvorlegen:dasWerkzeugmitseinerSeriennummersowiederlesbarenund
unbeschädigtenOriginalrechnung,aufderdasProduktunddasVerkaufsdatumangegebensind.Zudetaillierten
Bedingungen für die Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR,FACOMS.A.S., 6/8RUE GUSTAVEEIFFEL- 91 420MORANGIS -FRANCE, ERKLÄRENIN EIGENER
VERANTWORTUNG,DASSDIEFACOM-PRODUKTE V.335FH DRUCKLUFT-MEISSELHAMMER MIT LANGEM LAUF
& V.330FH DRUCKLUFT-MEISSELHAMMER MIT KURZEM LAUF
-DENBESTIMMUNGENDERMASCHINENRICHTLINIE2006/42/CE
-UNDDENBESTIMMUNGENDERHARMONISIERTENEUROPÄISCHENNORMENISO11148-4:2012
DerUnterzeichneristverantwortlichfürdieZusammenstellungdertechnischenAkteundgibtdieseErklärungimNamen
von Facom ab.
20.02.2017
Geschäftsführer Technik
Markus Rompel
Modell Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeits-
druck
Gewicht mit der
Rückhaltevorrichtung
Abmessungen mit der
Rückhaltevorrichtung
l/min bar kg mm
V.335FH 73,6 6,2 2,8 285,2x61,7x196,6
V.330FH 90,6 6,2 2,4 237,7x61,7x196,6
Modell Schaft-
durchmesser
Bohrungs-
durchmesser
Schlag-
zahl
Kolben-
hub
Schallpegel (ISO15744) Schwingungs-
intensität
m/s2
(ISO28927)
DruckdB(A) LeistungdB(A)
mm mm bpm mm k* k* k**
V.335FH 10.2 21 2400 94,1 93 3 104 310,4 1,5
V.330FH 10.2 21 3100 58,9 95 3 106 37,4 1,5
1/4" NPT
Ø 10 mm
3/8 "
SPEZIFIKATIONEN
NOTABSPERRVENTIL
ZumReinigenderLuftversorgungdesDruckluft-Meißelhammers
muss ein Filter zwischen dem Kompressor und dem Öler
angebracht werden. Wasser, Schmutz und Fremdkörper können
den Hammer beschädigen.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 17 15/03/2017 09:39:03

18
NL WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE
BEDIENEN. BEWAAR DIT DOCUMENT OM HET IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN. HET BEHOORT TOT DE
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUI-
KER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN
LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Zorgdatupersoonlijkebeschermingsmiddelendraagt.Gebruik,aandehandvandetoepassing,eengezichtsscherm,eenveiligheidsbrilofvei-
ligheidsglazen. Draag, indien nodig, een stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen en een schort waarmee kleine schurende fragmenten
of te bewerken voorwerpen tegengehouden kunnen worden. Oogbeschermers moeten in staat zijn door diverse handelingen veroorzaakt
rondvliegend afval tegen te houden. Het stofmasker of de stofzuiger moeten in staat zijn de door de werkzaamheden geproduceerde deeltjes
teltreren.Langdurigeblootstellingaanhardlawaaikantotgehoorverliesleiden.EengewonebrilisGEENveiligheidsbril.Draagookeen
gezichts- of stofmasker indien er bij het werken stof vrijkomt.
• Houddewerkzoneschoonengoedverlicht.Eennietopgeruimdeofslechtverlichtezonekantotongelukkenleiden.
• Laatelektrischgereedschapnietwerkenineenexplosieveomgeving,bijvoorbeeldinaanwezigheidvanontvlambarevloeistoffen,gassenof
stof. Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof of rookgassen kunnen doen ontbranden.
• Houdkinderenenaanwezigepersonenuitdebuurtwanneeruhetgereedschapgebruikt.Dooronoplettendheidkuntudecontroleoverhet
gereedschap verliezen.
• Blijfoplettend,kijknaarwatuaanhetdoenbentengebruikuwgezondeverstandtijdenshetgebruikvanhetelektrischegereedschap.
Gebruik geen gereedschap wanneer u moe bent of drugs, alcohol of medicijnen gebruikt heeft. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van het gereedschap kan tot ernstig persoonlijk letsel leiden.
• Iederongewenststartenvermijden.Controleerofdeschakelaaropdeuitstandstaat,alvorenshetgereedschapopdeluchttoevoerbron
aan te sluiten, dit op te rapen of te dragen. Door bij het dragen van elektrisch gereedschap een vinger op de schakelaar te houden of de
stekker van gereedschap in het stopcontact te steken terwijl de schakelaar in de aan-stand staat, kunnen ongelukken ontstaan.
• Blootstellingaanhogegeluidsniveauskantotinvaliderendgehoorverliesenandereproblemenleiden,zoalstinnitus(oorsuizingenofeen
brommendofuitendgeluidindeoren).Hetisdanookbelangrijkhetrisicotebeoordelenendejuistecontrolemiddelentoetepassen.De
juiste controles om het risico te verminderen kunnen het toepassen van isolerend materiaal omvatten, om door de te bewerken voorwerpen
veroorzaakte scherpe geluiden te vermijden.
• Draaggeschiktekleding.Draaggeenlossekledingofsieraden.Houduwhaar,kledingenhandschoenenuitdebuurtvandebewegende
onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door de bewegende onderdelen vastgegrepen worden.
• Houduwhandenenanderelichaamsdelen,lossekledingenlanghaaruitdebuurtvanhetbewegendeuiteindevanhet
gereedschap.
• Anticipeeropplotselingeritmeveranderingentijdenshetstartenenhetgebruikvanelektrischgereedschapenweeshieroplettendop.
• Deoperatorenenhetonderhoudspersoneelmoetenlichamelijkinstaatzijndecontroletehebbenoverdeomvang,hetgewichtenhet
vermogen van het gereedschap.
• Gebruikditgereedschapnietgedurendeeenlangeperiodezondereenpauzetenemen.Dedoordeactiviteitvanhetgereedschap
geproduceerde trillingen kunnen pijn in uw handen en uw armen veroorzaken. Stop het gebruik van het gereedschap in geval van een
onaangenaam of tintelend gevoel of pijn. Raadpleeg een arts alvorens het gereedschap opnieuw te gebruiken.
De luchtdrukhamers V.330FH en V.335FH zijn precisie gereedschap voor de professionele gebruiker, bedoeld voor het openen van
kogelgewrichten en spoorstangen, het los maken van verroeste onderdelen, het doorknippen van platen en uitlaatpijpen en het uitvoeren van
beitel-, klink- en ontkalkingswerkzaamheden, enz.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen
of fittingen gebruiken.
Pneumatisch gereedschap kan tijdens het gebruik
trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of
ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn
vooruw handen en armen. Stop met bediening van
enig machine wanneer u ongemak, een tintelendgevoel
ofpijnervaart.Zoekmedischadviesalvorenswerkte
hervatten.
Het machine niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het machine
bedient mag U zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of
medicijnen gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
Nietovermatiginvettenengeenzwareoliegebruiken,
want hierdoor kan het gereedschap uitschakelen en
kunnen zijn prestaties verminderen.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril,
handschoenen, veiligheidsschoenen en
gehoorbeschermers.
Tijdens het gebruik en bij het onderhoud aan het
gereedschap altijd een veiligheidsbril met CE-marke-
ring dragen.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand
tijdens het gebruik van de machine.
Tijdens het gebruik van het gereedschap altijd ademha-
lingsbescherming dragen.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en
deluchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig
deelaan dit machine wordt aangebracht, verwijderd
ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit machine
mag worden uitgevoerd.
Bedienen tot een maximum luchtdruk van 90 psig
(6.2bar/620kPa).
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 18 15/03/2017 09:39:05

19
• Zaagnietinzoneswaarzichleidingenofelektrischekabelskunnenbevinden.Ditgereedschapbiedtgeenbeschermingtegenelektrische
schokken en bij contact met een draad onder spanning zullen de blootgestelde metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom
komen te staan.
• Tijdenshetgebruikkunnendeaccessoiresenhetgereedschapwarmworden.Draaghandschoenenomdezetehanteren.
• Houdaanwezigepersonenopeenveiligeafstandvandewerkzone.Personendiedewerkzonebetreden,moetenpersoonlijke
beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van het te bewerken voorwerp of een gebroken accessoire kunnen buiten de onmiddellijke
operatiezone weggeschoten worden en letsel veroorzaken.
• Richtnooitdeluchtstroomopuzelfofopiemandanders.
• Draagwarmekledingwanneeruineenkoudeomgevingwerktenhouduwhandendroogenwarm.
• Slangendieloslatenkunnentegenpersonenslaanenernstigletselveroorzaken.Controleeraltijdofdeslangenenkoppelstukkenniet
beschadigd zijn of loszitten.
• Beperkiederelangdurigeblootstellingaanstofveroorzaaktdoorschuren,zagen,slijpen,borenofenigeanderebouwactiviteit.Draag
beschermende kleding en reinig de blootgestelde lichaamsdelen met zeepwater. Wanneer deze stof in de mond, de ogen of de huid
binnendringt, kan de opname van schadelijke chemische stoffen bevorderd worden.
• Houdnietwerkendgereedschapbuitenhetbereikvankinderenenlaatpersonendiegeenkennisvanhetapparaatofvandezeinstructies
hebben, niet hiermee werken. Het gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
• Laatkinderennietincontactkomenmethetgereedschap.Wanneeronervarenoperatorenditgereedschapgebruiken,moetenzijonder
• Ermagnietsaanditgereedschapgewijzigdworden.Wijzigingenkunnendewerkzaamheidvandeveiligheidsvoorzieningenverminderenen
de risico’s waaraan de operator blootgesteld wordt, vergroten.
• Werpdeveiligheidsinstructiesnietweg;geefdezedooraandeoperator.
• Gebruikhetgereedschapnietalsditbeschadigdis.
• Defectenaanhettebewerkenvoorwerpofaandeaccessoires,ofzelfsaanhetgereedschapzelf,kunnenophogesnelheidwegschietende
projectielen veroorzaken.
• Ditproductmagnietgebruiktwordendoorpersonen(enkinderen)metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogensof
met onvoldoende ervaring, kennis of vakmanschap, tenzij deze personen onder toezicht staan door iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is. Kinderen mogen nooit alleen gelaten worden met dit product. Dit gereedschap en zijn accessoires moeten
overeenkomstig deze instructies gebruikt worden. Ieder gebruik voor andere doeleinden vormt een gevaar voor de personen en de
omgeving.
• Deinstallatie,deafstellingenhetgebruikvanhetgereedschapzijnvoorbehoudenaanvakbekwameenhiervooropgeleideoperatoren.
• Draagbijwerkzaamhedenbovenuwhoofdeenveiligheidshelm.
• Doorhetzagengegenereerdevonkenkunnenkledinginbrandstekenentoternstigebrandwondenleiden.Zorgdatdevonkennietopde
kleding terecht kan komen. Draag brandwerende kleding en houd altijd een emmer met water in de buurt.
• Richtineenstofgeomgevingdeafvoerzodanigdathetstofzominmogelijkhinderveroorzaakt.
• Ingevalvandeproductievanstofofrook,ishethetbelangrijkstedezeterhoogtevanhetlozingspunttebeheersen.
• Alletoegevoegdegeïntegreerdeelementenofaccessoires,bedoeldvoorhetopvangen,afzuigenofafvoerenvanzwevendestofdeeltjesof
rook moeten goed gebruikt en onderhouden worden volgens de instructies van de fabrikant.
• Selecteer,onderhoudenvervanghetgereedschapendeverbruiksartikelenvolgensdeinstructiesvanonderhavigehandleiding,omeen
onnodige toename van stof of rook te voorkomen.
1 - GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
• Controleer,alvorenshetgereedschaptestarten,ofergeengevaarlijkeinteractieismetdeonmiddellijkeomgeving(explosiefgas,
ontvlambareofgevaarlijkevloeistof,onbekendeleidingen,kabelsofelektrischebedrading,enz.).
• Controleer,alvorenshetgereedschapaantesluitenopdeluchttoevoer,ofergeenobstakelszijndiedeschakelaarindeaan-stand
blokkeert.
• Laatingevalvanblokkeringdeschakelaarlosenmaakhetgereedschaplosvanhetpersluchtnet.
• Controleerofhettebewerkenvoorwerpgoedvastgezetis.
• Umoetditgereedschapaltijdgebruiken,inspecterenenonderhoudenovereenkomstigalleregelgevingen(plaatselijke,regionale,
provincialeennationale)dievantoepassingzijnoppneumatischhandgereedschap.
• Gebruikvoormeerveiligheid,betereprestatieseneenlangerelevensduurvandeonderdeleneenmaximaleluchtdrukvan90psig
(6,2bar/620kPa)meteenvoedingsslangmeteenbinnendiametervan3/8’’(10mm).
• Gebruikaltijddrogeenschonelucht.Stof,corrosieverooken/ofeenovermatigvochtgehaltekunnendemotorvanpneumatisch
gereedschap beschadigen.
• Eendrukhogerdandemaximaledrukvan90psig(6,2bar/620kPa)kangevaarlijkblijkeneneentegroottoerental,slijtagevanhet
gereedschap, breuk van de onderdelen of een toename van het koppel of de kracht veroorzaken, die tot onherstelbare schade aan het
gereedschap, zijn accessoires of het te bewerken voorwerp kan leiden.
• Onderhoudhetelektrischegereedschap.Controleerofergeenverkeerdeuitlijningofblokkeringisvandebewegendeonderdelen,
gebroken onderdelen of andere problemen waardoor de werking van het gereedschap aangetast zou kunnen worden. In geval van
beschadigingen moet u het gereedschap repareren alvorens het opnieuw te gebruiken. Talrijke ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden gereedschap.
• Houdzaag-ensnijgereedschapscherpenschoon.Goedonderhoudensnij-ofzaaggereedschapmetscherpesnij-ofzaagonderdelen
zullen minder snel blokkeren en zijn eenvoudiger onder controle te houden.
• GebruikgeenaccessoiresdienietspeciekdoorFACOMontworpenenaanbevolenzijn.Bekijkdeaccessoiresgoedalvorensdezete
gebruiken. Gebruik geen gebarsten of beschadigde accessoires. Het feit dat een accessoire op uw elektrische gereedschap bevestigd
kan worden, garandeert u niet dat dit ook veilig werkt.
• Gebruikhetelektrischegereedschap,zijnaccessoires,zijnboortjes,enz.overeenkomstigonderhavigeinstructiesenhouddaarbijrekening
met de arbeidsomstandigheden en het type uit te voeren werk. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere werkzaamheden dan
waarvoor dit ontworpen is, is gevaarlijk.
• Lees,omgoedgeïnformeerdtezijnoverallegevaren,deveiligheidsinstructiesaandachtigdooralvorenshetgereedschapteinstalleren,te
gebruiken, te repareren, te onderhouden of de accessoires op het gereedschap te vervangen of in de buurt van het gereedschap te werken.
Als u deze instructie niet in acht neemt, kan dit tot ernstig lichamelijk letsel leiden.
• Zorgdatdedoorhetgebruikvanhetgereedschapveroorzaaktevonkenendeeltjesgeengevaarveroorzaken.
• Hetpneumatischegereedschapmoetwordengemonteerdenaangeslotenophetpersluchtnetmetbehulpvansnelkoppelingendie
uitschakeling in geval van gevaar vergemakkelijken.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 19 15/03/2017 09:39:05

20
• Aanheteindevandelevensduurvanhetgereedschapishetaanbevolendittedemonteren,teontvettenendeonderdelentesorterenop
materiaal, om het recyclen te vergemakkelijken.
• Onderbreekaltijddepersluchttoevoerenmaakdevoedingsslanglosalvorenseenaccessoireteinstalleren,teverwijderenofaftestellenof
alvorens een onderhoudsoperatie aan dit gereedschap uit te voeren.
• Gebruikgeenbeschadigde,gerafeldeofbeschadigdeslangenofkoppelstukken.Beschadigdeslangenofdeconnectorenniet.
• Smeerhetgereedschapnooitmetontvlambareofvluchtigevloeistoffen,zoalsdieselolieofbenzine.
• Verwijdergeenvandeetiketten.Vervangeenetiketwanneerditbeschadigdis.
• Gebruikhetgereedschapnietalsunietmetdeschakelaardemachineuitofinkuntschakelen.
• Vergrendelofblokkeerdeveiligheidshendelnietindestand“ON”metbehulpvankleefbandofeendraad.Dehendelmoetvrijnaarde
uitstand “OFF” kunnen terugkeren.
• Controleerofalleslangenenkoppelstukkendejuisteafmetingenhebbenengoedzijnvastgezet.
• Hetgebruikvaneenzwevendeslangwordtaanbevolen.Eeninlaatkoppelstukverhoogthetgewichtvanhetgereedschap,waardoordit
minder goed te hanteren is.
• Vooroptimaleprestatiesmoethetwandkoppelstukeendiameterhebbendienetietsgroterisdandievanhetophetgereedschap
gebruikte koppelstuk. De diameter van het dichtst bij het gereedschap aanwezige koppelstuk moet kleiner zijn dan de correcte diameter
van de luchttoevoerslang.
• Gebruikbeugelsofanderepraktischemiddelenomhettebewerkenvoorwerpopeenstabielehouderstevigvasttezetten.Hettebewerken
voorwerp vasthouden of tegen zichzelf drukken kan tot onbalans en controleverlies leiden.
• Onderbreek,wanneerhetgereedschapnietgebruiktwordt,deluchttoevoeromeenincidenteelenonbevoegdgebruikhiervanin
afwezigheid van de operator te vermijden.
• Umagnooitopenigewijzeeenonderdeel,eencomponentofeenaccessoirevanditgereedschapwijzigen.
• Hetluchtinlaatlterkanvuilwordenendeluchttoevoerblokkeren,waardoordeprestatiesvanhetgereedschapafnemen.Alsditgebeurt,
moet het luchtlter gereinigd worden.
• Houdnietwerkendgereedschapbuitenhetbereikvankinderenenlaatpersonendiegeenkennisvanhetapparaatofvandezeinstructies
hebben, niet hiermee werken. Het gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
• Plaats,alvorenshetgereedschapinwerkingtestellen,hetgereedschapophettebehandelenoppervlak.Richthetgereedschapnietopeen
persoon en gebruik dit niet op ondoordachte wijze.
• Bijafkortenmoethettebewerkenvoorwerpzodanigondersteundworden,datdebreedtevandegleuftijdenshetwerkenconstantblijftof
breder wordt.
• Schakelhetgereedschapuitalshetboortjeindegleufvastkomttezittenenbevrijddit.Controleerofhetboortjenogaltijdgoedvastziten
of dit niet beschadigd is, alvorens door te gaan met werken.
2 - ONDERHOUD
• Hetonderhoudaanhetgereedschapmoetwordenuitgevoerddooreenvakmandiereserveonderdelengebruiktdieidentiekzijnaande
originele reserveonderdelen en door FACOM goedgekeurd zijn. Gebruik uitsluitend de door FACOM aanbevolen smeermiddelen.
3 - AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIAAL VOOR LUCHTDRUKHAMERS
WAARSCHUWING
• lnspecteerhetboortjealvorenshetgereedschaptegebruiken.Gebruikgeenboortjesdiegevallenzoudenkunnenzijnofdieafgebroken,
gebarsten of defect zijn.
• Controleervooriedergebruikofhetboortjegoedgemonteerdenvastgedraaidis.Laatdehamerminstens1minuutineenongevaarlijkepositie
draaien zonder deze te gebruiken. In geval van aanzienlijke trillingen of andere problemen, moet u de hamer onmiddellijk uitschakelen en
nakijken wat de oorzaak hiervan is.
• Voorboor-ofontkalkingswerkzaamhedenineenpotentieelexplosieveomgevingmoetuvonkvrijekoudbeitelsgebruiken(overhetalgemeen
vanberyllium-koper).Raadpleegdefabrikantvanhetgereedschapalvorenshiertoeovertegaan.
• Gebruikuitsluitendkoudbeitels,ontkalkersenbevestigingendiegeschiktzijnvooreengebruikmetslaggereedschap.
• Gebruikhetgereedschapslechtsalsdebeitelhoudergoedaanhetgereedschapbevestigdis.
• Gebruikgeenversletenofbottekoudbeitels,ditzoutotbreukvanhetgereedschap,eenmindergrotewerkzaamheideneentoenamevande
trillingen kunnen leiden. Door ongewenste bewegingen uit te voeren, kan het breken van een koudbeitel letsel veroorzaken.
• Bewaardekoudbeitelsnietbijtemperaturenvan32°F(0°C)oflager.Bijtemperaturenondernulkangehardstaalbreken,totbreukenleidenen
letsel veroorzaken.
• Plaatshetstaal,dekoudbeitelofdenaaldophettebewerkenoppervlak,alvorenshetgereedschapaantezetten.Alsuhetgereedschap
gebruikt terwijl het staal, de koudbeitel of de naalden het te bewerken oppervlak niet aanraken, kunnen het gereedschap en de beitelhouder
beschadigd worden.
• Hetvermogenvanhetgereedschaphangtafvandeopdeschakelaaruitgeoefendedruk:houdthetgereedschapstevigvastendrukopde
schakelaar om te werken.
JUISTE POSITIE VAN DE HAND
WAARSCHUWING
Waarschuwing: Plaats voor minder risico op ernstig letsel uw hand ALTIJD zoals aangegeven.
Waarschuwing: Houd voor minder risico op ernstig letsel het gereedschap ALTIJD stevig vast om
op bruuske bewegingen te anticiperen.
Houd voor een geschikte positie het gereedschap met beide handen vast.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 20 15/03/2017 09:39:11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Facom Tools manuals

Facom
Facom V.352F User manual

Facom
Facom DT.FORD User manual

Facom
Facom Y.107CPB User manual

Facom
Facom CR.4T User manual

Facom
Facom DELA.5111.20 User manual

Facom
Facom 985763 User manual

Facom
Facom FCXCMS1524HE User manual

Facom
Facom 452.6 User manual

Facom
Facom U.232-65 User manual

Facom
Facom 14.9X12 User manual
Popular Tools manuals by other brands

Zenair
Zenair CH 601 XL ZODIAC 2002 Flight manual

Cerrowire
Cerrowire ReelRover User's manual & operating instructions

Black & Decker
Black & Decker EasyEdge BDPE200-AR instruction manual

Eagle
Eagle EGA510 owner's manual

Sealey
Sealey ASV100 instructions

PennEngineering
PennEngineering Atlas 800 Series operating instructions