
MD72
MD11
MD30
MD41
230V
127V
0
1
2
3
4
V
M
H
1281E
KM8100+
WB8600
KM8600+
WB8600+
8083
KM8800+
WB8600
8
V
M
H
4
5
9M
1
2
3
F
9R
PC
P
Blu - - bleu - - azul marinho -blue azul marino blau Blu - - bleu - - azul marinho -blue azul marino blau
Giallo - - jaune - - amarelo -yellow amarillo gelb
Grigio - - gris - - cinza -grey gris grau
Celeste- -bleu-ciel- -azul claro-skyblue azul claro hellblau
Bianco - - blanc - - branco - weißwhite blanco
Rosa - - rose - - rosa -pink rosa rosa
Nero - - noir -
- preto -
black negro
schwarz
Rosso - - rouge - - vermelho -red rojo rot
Celeste - - bleu-ciel - - azul claro -skyblue azul claro hellblau
Bianco - - blanc - - branco - weißwhite blanco
Rosa - - rose - - rosa -pink rosa rosa
Arancio - - orange - - laranjo -orange naranja orange
Nero - - noir - - preto -black negro schwarz
Verde - - vert - - verde -green verde grün
Grigio - - gris - - cinza -grey gris grau
Giallo - - jaune - - amarelo -yellow amarillo gelb
Max 50 m (165Ft) Max 50m (165Ft)
H
4
5
3+
C+
X
A
S
F
Rosso - - rouge - - vermelho -red rojo rot
990Ft
AWG 14
AWG 12
art.1281E
3+ . 4 . 5
X . A . C+ .
(1 . 2 . 9M) *
F . H . S
Morsetti/Terminals Distanza/ Distance/Distance
Bornes/Terminales Distancia /Distância/Abstand
Terminais/Klemmen
PerilsegnalevideousareuncavocoassialeTV75Ωa
bassaperdita.
Forthevideosignalusealowloss75
Ω
TVcoaxialcable.
Pourlesignalvidéo,utiliseruncâblecoaxialTV75Ωà
faibleperte.
Para la señal vídeo usar un cable coaxial TV 75
Ω
con
bajapérdida.
Paraosinal videousar um caboco-axial TV75Ωcom
baixaperda.
FürdasVideosignaleinTV75
Ω
Koaxialkabelmitniedri-
gemVerlustbenutzen.
50m
0.5mm²
0.75mm²
100m
0.75mm²
1mm²
330Ft
AWG 18
AWG 16
200m
1mm²
1.5mm²
660Ft
AWG 16
AWG 14
300m
1.5mm²
2.5mm²
Per distanze sino a 50m tra alimentatore e unità
diripresaotraalimentatoreemonitoreèpossibile
utilizzare il cavo multipolare art.1304.
Para distancias hasta 50m entre alimentador y
unidadde entradaoentre alimentadorymonitor
es posible usar el cable multiconductor 1304.
Multipolar cable art.1304 can be used for dis-
tances of up to 50m (165Ft) between the power
supply and the camera or between the power
supply and the monitor.
Paradistânciasaté 50mentre oalimentadore a
unidadevideoouentreoalimentadoreomonitoré
possível utilizar um cabo multipolar art.1304.
On peut utiliser, pour des distances inférieures à 50m,
entre l’alimentation et l’unité de prise de vue ou entre
l’alimentationetlemoniteur,lecâblemultipolaireart.1304.
Bei Abständen bis zu 50m zwischen Netzgerät und
AufnahmeeinheitoderzwischenNetzgerätundMonitor
ist es möglich, ein mehrpoliges Kabel Art.1304 zu
benutzen.
TESTING
When you press the call button on the camera,
the monitor receives an electronic chime, it
switches ON and the picture appears after 2 ÷7
seconds.
By picking-up the hand set it is possible to
communicate with the main entrance for about
100 seconds.
When the system is on stand-by, control func-
tion can be switched on by pressing button .
Press button to release the door lock.
The system can be switched OFF in any of the
following ways:
- after 100 seconds;
- when another monitor calls and switches ON.
Youcanspeak tothe door stationonly whenthe
monitor is switched ON.
DESCRIÇÃO DA INSTALAÇÃO
Apertando o botão de chamada do video, o
monitor recebe um sinal electrônico modulado,
se acende e a imagem aparece após 2 a 7
segundos.
Levantandoomicrotelefone doganchopode-se
comunicar com o exterior durante cerca de 100
segundos.
Emrepousoéprevistoafunçãodeacionamento
da telecâmera através do botão .
Acionando o botão actua-se o comando de
abertura da fechadura. O desligar da instalação
pode-se obter das seguintes formas:
- no final da temporização;
- a chamada e consecutivamente ào aciona-
mento de um outro monitor.
Somente com o monitor aceso é possível a
comunicão com o exterior.
COLLAUDO
Premendo il pulsante di chiamata sull’unità di
ripresa, il monitore riceve una nota elettronica
modulata,si accendeel’immagine apparedopo
2÷7 secondi. Sollevando il microtelefono si può
conversare con l’esterno per un tempo di circa
100 secondi.
A riposo è prevista la funzione di accensione di
controllo dell’impianto tramite il pulsante .
Premere il pulsante per azionare l’apertura
della serratura.
Lo spegnimento dell’impianto si ottiene:
- alla fine della temporizzazione;
- allachiamatae conseguenteaccensionedi un
altro monitore.
Solamenteamonitoreaccesoèpossibilecomu-
nicare con il posto esterno.
PRUEBA
Apretando el pulsador de llamada sobre la
unidad, el monitor recibe una nota electrónica
modulada, se enciende, y la imagen aparece
después de 2÷7 segundos. Levantando el
microteléfono es posible conversar con el
exterior por un tiempo de aproximadamente
100 segundos.
Cuando el sistema no funciona es posible la
función de encendido de control de la instala-
ción por medio del pulsador .
Apretar el pulsador para accionar la aper-
tura de la cerradura.
El apagado de la instalación se obtiene de la
manera siguiente:
- al final de la temporización;
- cuando hay una llamada y se enciende otro
monitor.
Solamente cuando el monitor está encendido
es posible comunicar con el puesto externo.
TEST
En appuyant sur le poussoir d’appel de l’unité de prise
devue,lemoniteurreçoitunenoteélectroniquemodulée,
il s’allume et l’image apparaît après 2÷7 secondes.
Endécrochantle combinéonpeutparler avecl’externe
pendant environ 100 secondes.
Aurepos,lafonctiondel’allumagedecontrôles’effectue
au moyen du poussoir .
Appuyer sur le poussoir pour activer l’ouverture
de la serrure.
Onpeutéteindrel’installationselonlesmodessuivants:
- à la fin de la temporisation;
- lors de l’appel et consécutif allumage d’un autre
moniteur.
On peut parler avec le poste externe uniquement si le
combiné est décroché.
PRÜFUNG
Durch Drücken der Ruftaste auf der Aufnahmeeinheit
empfängt der Monitor einen modulierten elektroni-
schen Ton, er schaltet sich ein und das Bild erscheint
nach 2÷7 Sekunden.
Nach Abheben des Hörers kann mit der Türstation ca.
100 Sekunden lang gesprochen werden.
In Ruhestellung ist eine Kontrolleinschaltung der
Anlage mittels einer Taste vorgesehen.
Die Taste zur Öffnung des Türschlosses drücken.
Die Anlage wird wie folgt abgeschaltet:
- nach Ablauf der Zeitschaltung ab;
- bei Ruf und darauffolgender Einschaltung eines
anderen Monitors.
Nur bei eingeschaltetem Monitor kann mit der Türsta-
tion kommuniziert werden.
165Ft
AWG 20
AWG 18
- 2 -
Mi2283
* Morsetti dei monitor / Terminals of the monitors / Bornes des moniteurs / Terminales de los monitores / Klemmen der Monitoren
CONDUTTORI / CABLES / CONDUCTEURS / CONDUCTORES / CONDUTORES / KABEL