manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price B7286 User manual

Fisher-Price B7286 User manual

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price G4828 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G4828 User manual

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest M6711 User manual

Fisher-Price 79595 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79595 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price DTL57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTL57 User manual

Fisher-Price FVR21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVR21 User manual

Fisher-Price DELUXE SMART RESPONSE 79644 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE SMART RESPONSE 79644 User manual

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF34 User manual

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7340 User manual

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5914 User manual

Fisher-Price B2108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2108 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price V4873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4873 User manual

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBT17 Quick setup guide

Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9505 User manual

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR60 User manual

Fisher-Price X2535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2535 User manual

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B3002 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

eInstructions
fInstructions
SInstrucciones
PInstruções
eModel Number: B7286
fNuméro de modèle : B7286
SNúmero de modelo: B7286
PNúmero do Modelo: B7286
ePlease keep this instruction sheet, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
Requires four“D” (LR20) alkaline batteries for operation. Maximum Weight Limit: 10.9 kg (24 lbs).
IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 10.9 kg (24 lbs). If your child weighs less than 10.9 kg (24 lbs),
but is really active and appears to be able to climb out of the swing, immediately discontinue its use.
fConserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants.
Cette balançoire doit être assemblée par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20). Poids maximum : 10,9 kg.
IMPORTANT ! Le poids maximal pour ce produit est de 10,9 kg. Si l’enfant pèse moins de 10,9 kg mais est
très actif et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser l’utilisation immédiatement.
SGuardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Requiere ensamblaje por un adulto.
Herramienta necesaria para el ensamblaje: Desarmador de cruz (no incluido).
Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x“D” (LR20) x 1,5V (no incluidas). Peso máximo: 10,9 kg.
¡IMPORTANTE! La capacidad de peso para este producto es de 10,9 kg. Si su hijo pesa menos de 10,9 kg,
pero es muy activo y parece poder salirse de la mecedora, descontinuar el uso del producto de inmediato.
PPor favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela contém informações importantes.
Necessário a montagem por um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem: uma chave de fenda Phillips (não incluída).
Requer quatro pilhas alcalinas“D” (LR20) para funcionamento. Peso Máximo Permitido: 10,9 kg.
IMPORTANTE! O limite máximo de peso para este produto é de 10,9 kg. Se a criança pesa menos de 10,9 kg,
mas é muito ativa e corre o risco de cair do assento no modo balanço, interrompa imediatamente este modo.
eProduct features and decorations may vary from picture above.
Accessories sold separately.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
Accessoires vendus séparément.
SLas características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
Los accesorios se venden por separado.
PAs características e as decorações do produto podem variar da foto acima.
Os acessórios são vendidos separadamente.
2
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
P
Informação ao Consumidor
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o.Piso, Col.Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
eThis product contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly is required.
fLa balançoire non assemblée contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Elle doit être assemblée par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas,
quando o produto não está montado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
e• To prevent falls, never use with an active child who
may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• To prevent injury or death from falls or sliding out,
always use restraint system. Never rely on the tray
to restrain child.
f• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser cette
balançoire pour un enfant qui pourrait être capable
d’en sortir seul.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors de la balançoire, toujours utiliser le système
de retenue. Ne jamais présumer que le plateau
retiendra l’enfant.
S• Para evitar caídas, no utilizar el producto con un
niño que se pueda salir del asiento.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido a
caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema de
sujeción. La bandeja no es un dispositivo de sujeción.
P• Para evitar quedas, nunca use com uma criança ativa
que possa cair do assento.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Para evitar ferimentos graves ou morte devido a
quedas ou escorregões, use sempre o sistema
de proteção. Nunca confie apenas na bandeja
para proteger a criança.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
CUIDADO
3
eParts fPièces SPiezas PPeças
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
PBase Posterior
e2 Rear Legs (Shorter)
f2 montants arrière (courts)
S2 patas traseras (cortas)
P2 Apoios Posteriores (Menores)
eHousing
fBoîtier
SCompartimento
PSuporte
eMotor Housing
fBoîtier du moteur
SCompartimento del motor
PSuporte com Motor
eSeat with Restraint
fSiège avec système de retenue
SAsiento con sujeción
PAssento com Protetor
e2 Seat Tubes
f2 tubes de siège
S2 tubos de asiento
P2 Tubos do Assento
eBracket
fPatte de soutien
SSoporte
PSuporte do Assento
eSeat Wire
fSupport de siège
SCable del asiento
PCabo do Assento
e2 Seat Wire Caps
f2 couvre-support de siège
S2 cubiertas de cable del asiento
P2 Acabamentos do Cabo do Assento
e2 Accessory Bins
f2 contenants pour accessoires
S2 compartimentos de accesorios
P2 Cestas para Acessórios
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada do Assento
eToybar
(Toys may be different)
fBarre-jouets
(les jouets peuvent varier)
SBarra de juguetes
(los juguetes pueden variar)
PBarra de Brinquedos
(Os brinquedos podem variar)
e
Tray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
e2 Front Legs (Longer)
f2 montants avant (longs)
S2 patas delanteras (largas)
P2 Apoios Frontais (Maiores)
eAll Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
e
3.5 mm x
1.25 cm (
1/2") Screw
–
4
fVis
3,5 mm
de 1,25 cm – 4
STornillo
3,5 mm
x 1,25 cm – 4
P4 Parafusos
3,5 mm
x 1,25 cm
eM4 Screw – 4
fVis M4 – 4
STornillo M4 – 4
P4 Parafusos M4
e#8 x 3.1 cm (11/4") Screw – 6
fVis nº 8 de 3,1 cm – 6
STornillo No. 8 x 3,1 cm – 6
P6 Parafusos nº 8 x 3,1 cm
2
4
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
eIMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est
tranchant. NE PAS utiliser la balançoire si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças que estejam faltando ou
pontas afiadas. NÃO use se qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil, pelo telefone
0800550780, para a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças por sua conta.
e• Place the front base on a flat surface.
• Position a front leg so that the tapered end is downward,
as shown.
• While pressing the button on one of the front legs, insert it into the
front base. Push down on the front leg until the button “snaps”
into the hole in the front base.
• Repeat this procedure to assemble the other front leg to
the front base.
f• Placer la base avant sur une surface plane.
• Placer un montant avant de façon que l’extrémité effilée soit vers le
bas, comme illustré.
• En appuyant sur le bouton d’un des montants avant, insérer celui-ci
dans la base avant.Pousser le montant avant vers le bas, jusqu’à ce
que le bouton s’enclenche dans le trou de la base avant.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant à la
base avant.
S• Colocar la base delantera sobre una superficie plana.
• Colocar una pata delantera de modo que el extremo estrecho
quede hacia abajo, como se muestra.
• Mientras oprime el botón en una de las patas delanteras,
introducirla en la base delantera. Empujar la pata delantera
para abajo hasta que el botón se ajuste en el orificio de la
base delantera.
• Repetir este procedimiento para montar la otra pata delantera en
la base delantera.
P• Coloque a base frontal em cima de uma superfície plana.
• Coloque um apoio frontal com a ponta estreita virada para baixo,
como mostrado.
• Enquanto pressiona o botão em um dos apoios frontais, encaixe-o
na base frontal. Pressione o apoio para baixo até o botão
“encaixar” dentro do orifício na base.
• Repita este procedimento para montar o outro apoio frontal
na base.
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo estrecho
PPonta Estreita
eTapered End
fExtrémité effilée
SExtremo estrecho
PPonta Estreita
eFront Legs
fMontants avant
SPatas delanteras
PApoios Frontais
e• While standing on the front base, pull the front legs up. The front
legs should remain secured to the front base. If you can remove
the front legs, you have not assembled them correctly to the front
base. Reread and repeat assembly step 1.
f• Les pieds sur la base avant, tirer les montants avant vers le haut.
Ils doivent rester fixés à la base avant.S’il est possible d’enlever
un montant, il n’a pas été assemblé correctement à la base avant.
Relire et refaire l’étape 1 de l’assemblage.
S• Mientras se para sobre la base delantera, jalar las patas delanteras
para arriba. Las patas deben quedar aseguradas a la base
delantera. Si las patas delanteras se desprenden, significa que no
están correctamente montadas en la base delantera.Volver a leer
y repetir el paso de montaje 1.
P• Fique de pé em cima da base frontal e puxe os apoios frontais
para cima. Eles devem permanecer fixos na base. Se conseguir
removê-los, é porque você não os montou corretamente na base.
Releia e repita o passo 1 da montagem.
ePress Button
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botón
PBotão de Pressão
ePress Button
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botón
PBotão de Pressão
eFront Legs
fMontants
avant
SPatas
delanteras
PApoios
Frontais
ePull Up
fTirer
SJalar
para
arriba
PPuxar
para
Cima
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
PPuxar para Cima
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
1
5
e• Position the housing so that the hub is inward.
• While pressing the button on the top of front leg, insert it into the
housing slot, as shown. Push the front leg until the button “snaps”
into the hole in the housing.
• Repeat this procedure to assemble the motor housing to the other
front leg.
• Pull the front legs down to be sure they are secure in the housing.
If you can remove them, you have not assembled them correctly.
Please re-read and repeat this assembly step.
f• Positionner le boîtier de façon que le pivot soit à l’intérieur.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant, insérer
ce montant dans l’ouverture du boîtier, comme illustré. Pousser le
montant avant jusqu’à ce que son bouton s’enclenche dans le trou
du boîtier.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant avant au boîtier
du moteur.
• Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils sont
solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever, ils
n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire cette étape
de l’assemblage.
S• Colocar el compartimento de modo que el cubo quede
para adentro.
• Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata
delantera, meterla en la ranura del compartimento, como se
muestra. Empujar la pata delantera hasta que el botón se
“ajuste” en el orificio del compartimento.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el compartimento
del motor en la otra pata delantera.
• Jalar las patas delanteras para abajo para verificar que están
seguras en el compartimento. Si se desprenden, significa que no
están correctamente montadas.Volver a leer y repetir este paso
de montaje.
P• Coloque o suporte com a junção para o lado de dentro.
• Enquanto pressiona o botão na parte superior do apoio frontal,
coloque-o dentro da abertura do suporte, como mostrado.
Pressione a apoio até que fique “encaixado” dentro do orifício
no suporte.
• Repita este procedimento para montar o outro apoio frontal no
suporte com motor.
• Puxe os apoios frontais para baixo para certificar-se de que eles
estão bem encaixados nos suportes. Se conseguir removê-los, é
porque você não os montou corretamente. Por favor, releia e repita
este passo da montagem.
e• Position a rear leg so that the tapered end is upright.
• While pressing the button on the top of the rear leg, insert it into
the housing short tube, as shown. Push the rear leg until the
button “snaps” into the hole in the housing.
• Repeat this procedure to assemble the other rear leg to the motor
housing short tube.
• Pull the rear legs down to be sure they are secure in the housing.
If you can remove them, you have not assembled them correctly.
Please re-read and repeat this assembly step.
f• Placer un montant arrière de façon que l’extrémité effilée soit vers
le haut.
• En appuyant sur le bouton dans le haut du montant arrière, insérer
ce montant dans le tube court du boîtier, comme illustré. Pousser
le montant arrière jusqu’à ce que son bouton s’emboîte dans le
trou du tube court.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant arrière à l’autre tube
court du boîtier.
• Pousser les montants arrière vers le bas pour s’assurer qu’ils sont
solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les enlever,
c’est qu’ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et refaire
cette étape de l’assemblage.
S• Colocar una pata trasera de modo que el extremo angosto esté en
posición vertical.
• Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata trasera,
introducirla en el tubo corto del compartimento, tal como se
muestra. Empujar la pata trasera hasta que el botón se “ajuste”
en el orificio del tubo corto.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata trasera en
el otro tubo corto del compartimento del motor.
• Jalar las patas traseras para abajo para cerciorarse de que están
seguras en los compartimentos. Si se salen, significa que no están
bien ensambladas.Volver a leer y repetir este paso de ensamble.
P• Coloque um apoio posterior com a ponta estreita virada para cima.
• Enquanto pressiona o botão na parte superior do apoio posterior,
encaixe-o dentro do tubo curto do suporte, como mostrado.
Pressione o apoio posterior até o botão “encaixar” dentro do
orifício do tubo curto.
• Repita este procedimento para montar o outro apoio posterior no
tubo curto do suporte com motor.
• Pressione os apoios para baixo para certificar-se de que estão bem
encaixados nos suportes. Se conseguir removê-los, é porque você
não os montou corretamente. Por favor, releia e repita este passo
de montagem.
eHub
fPivot
SCubo
PJunção
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
eHousing
fBoîtier
SCompartimento
PSuporte
eSlot
fFente
SRanura
PAbertura
eMotor
Housing
fBoîtier du
moteur
SCompartimento
del motor
PSuporte com
Motor
eFront Legs
fMontants avant
SPatas delanteras
PApoios Frontais
ePress
Buttons
fAppuyer sur
les boutons
SOprimir
botones
PBotões de
Pressão
eButton
fBouton
SBotón
PBotão
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
PApoios Posteriores
eMotor Housing Short Tube
fTube court du boîtier du moteur
STubo corto del compartimento del motor
PTubo Curto do Suporte com Motor
eTapered
End
fExtrémité
effilée
SExtremo
angosto
PPonta
Estreita
34
8
7
6
6
e• While standing on the rear base, pull the rear legs up. They should
remain secured to the rear base. If you can remove the rear legs,
you have not assembled them correctly to the rear base. Reread
and repeat assembly step 6.
• Set the frame assembly aside for Assembly step 17.
f• Les pieds sur la base arrière, tirer les montants arrière vers le haut.
Ils doivent rester fixés à la base arrière. S’il est possible d’enlever
un montant arrière, il n’a pas été assemblé correctement à la base
arrière. Relire et refaire l’étape 6 de l’assemblage.
• Mettre le cadre de côté pour l’étape 17 de l’assemblage.
S• Mientras se para sobre la base trasera, jalar las patas traseras para
arriba. Deben permanecer fijas a la base trasera. Si las patas traseras
se desprenden, significa que no están correctamente montadas
en la base trasera.Volver a leer y repetir el paso de montaje 6.
• Colocar la unidad del armazón a un lado para el paso de
montaje 17.
P• Fique de pé em cima da base posterior e puxe os apoios posteriores
para cima. Eles devem permanecer fixos na base. Se conseguir
removê-los, é porque você não os montou corretamente na base.
Releia e repita o passo 6 da montagem.
• Deixe a estrutura montada de lado, para continuar sua montagem
a partir do passo 17.
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
PApoios Posteriores
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
PBase Posterior
eTop of Seat
fHaut du dossier
SParte superior del asiento
PParte Superior do Assento
eSeat Tube Long Ends
fExtrémités longues des tubes de siège
SExtremos largos de los tubos del asiento
PPontas Compridas do Tubo do Assento
eRidges
fCoulisses
SSalientes
PEncaixes
ePull Up
fTirer
SJalar para arriba
PPuxe para Cima
e• Position the seat face down, with the top of the seat facing you.
• Position a seat tube so that the long end is upright and toward you
and the curved end is toward the outside edge of the seat.
• Insert the curved end of the seat tube through the holes in the
ridges on the seat back.
• Repeat this procedure to assemble the other seat tube to the seat.
e• Place the rear base on a flat surface so that the buttons face the
front base.
• While pressing the buttons on each side of the rear base, fit the
rear legs onto the rear base. Push the rear legs down until the
buttons on the rear base “snap” into the holes in each rear leg.
f• Placer la base arrière sur une surface plane de façon que les
boutons soient face à la base avant.
• En appuyant sur les boutons de chaque côté de la base arrière,
fixer les montants arrière à la base arrière. Pousser vers le bas sur
les montants arrière jusqu'à ce que les boutons de la base arrière
s’enclenchent dans les trous de chaque montant arrière.
S• Colocar la base trasera sobre una superficie plana de modo que los
botones apunten a la base delantera.
• Mientras oprime los botones de cada costado de la base trasera,
introducir las patas traseras en la base trasera. Empujar las patas
traseras para abajo hasta que los botones de la base trasera se
ajusten en los orificios de cada pata trasera.
P• Coloque a base posterior em cima de uma superfície plana com os
botões virados para a base frontal.
• Enquanto pressiona os botões em cada lateral da base posterior,
encaixe os apoios posteriores dentro da base. Pressione os apoios
posteriores para baixo até os botões na base posterior ficarem
“encaixados” dentro dos orifícios dos apoios posteriores.
eRear Base
fBase arrière
SBase trasera
PBase Posterior
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
PBase Frontal
eRear Legs
fMontants arrière
SPatas traseras
PApoios Posteriores
ePress Buttons
fAppuyer sur
le bouton
SOprimir botones
PBotão de Pressão
e• Pull both rear legs out until they “snap” into place.
f• Tirer chaque montant arrière vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’emboîte en place.
S• Jalar ambas patas traseras para afuera hasta que se ajusten en
su lugar.
P• Puxe os dois apoios posteriores até ficarem “encaixados” dentro
do tubo curto.
ePull Rear Legs
fTirer sur le montant arrière
SJalar las patas traseras
PPuxe o Apoio Posterior
5
eCurved End
fExtrémité incurvée
SExtremo curveado
PPonta Curvada
7
f• Positionner le siège à l’envers, le haut du dossier face à soi.
• Positionner un tube de siège de façon que l’extrémité longue soit
sur le dessus et vers soi et l’extrémité incurvée vers l’extérieur
du siège.
• Insérer l’extrémité incurvée du tube de siège dans les trous des
coulisses à l’arrière du siège.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre tube au siège.
S• Colocar el asiento cara abajo, con la parte superior del asiento
apuntando hacia Ud.
• Colocar un tubo de asiento de modo que el extremo largo quede
vertical y apuntando hacia Ud. y el extremo curveado quede hacia
el borde exterior del asiento.
• Introducir el extremo curveado del tubo del asiento en los orificios
de las salientes del respaldo.
• Repetir este procedimiento para montar el otro tubo del asiento
en el asiento.
P• Coloque o assento virado para baixo, com a parte superior de
frente para você.
• Coloque um tubo do assento de forma que a ponta comprida
fique para cima e de frente para você, e a ponta curvada virada
para a borda externa do assento.
• Coloque a ponta curvada do tubo do assento através dos orifícios
dos encaixes no encosto do assento.
• Repita este procedimento para montar a outra ponta curvada
no assento.
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del asiento
PTubos do Assento
eBottom Edge
of Seat
fRebord
inférieur
du siège
SBorde inferior
del asiento
PMargem
Inferior do
Assento
eBracket
Grooves
fRainures du
dispositif de
soutien
SRanuras
del soporte
PEncaixes do
Suporte do
Assento
eTall End
fExtrémité large
SExtremo alto
PPonta Alta
e• Position the bracket so that the tall end is toward the bottom edge
of the seat.
Hint: The M4 lock nuts have been assembled to the bracket at the
factory. During shipment of this product, they may have fallen out. Check
to be sure there is a lock nut in each hexagonal opening on the bracket.
If one (or more) has fallen out, fit the lock nut into a hexagonal opening
in the bracket. Make sure the rounded side of the lock nut is facing up.
• Fit the grooves on the bracket to the seat tubes, as shown.
f• Placer le dispositif de soutien de façon que l’extrémité large soit
orientée vers le rebord inférieur du siège.
Remarque : Les écrous de sécurité M4 ont été assemblés au dispositif
de soutien en usine. Il se peut qu’ils soient tombés durant l’expédition
du produit. S’assurer qu’il y a un écrou de sécurité dans chaque
ouverture hexagonale du dispositif de soutien. Si un écrou est tombé,
l’insérer dans l’ouverture hexagonale du dispositif de soutien où il n’y
a pas d’écrou. S’assurer que le côté rond de l’écrou de sécurité est
orienté vers le haut.
• Faire correspondre les rainures du dispositif avec les montants du
siège, comme illustré.
S• Colocar la abrazadera de modo que el extremo alto quede hacia el
borde inferior del asiento.
Consejo: Las tuercas ciegas M4 fueron ensambladas a la abrazadera
de fábrica. Quizá se hayan caído durante el envío de este producto.
Revisar que haya una tuerca ciega en cada apertura hexagonal de la
abrazadera. Si una (o más) se ha caído, ajustar la tuerca ciega en una
apertura hexagonal en la abrazadera.Cerciorarse de que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte para arriba.
• Ajustar las ranuras de la abrazadera en los tubos del asiento, tal
como se muestra.
P• Coloque o suporte do assento com a ponta alta virada para a
borda inferior do assento.
Dica: A porca de trava M4 vem montada no suporte do assento de
fábrica. Durante o transporte deste produto ela pode ter se soltado e
caído. Verifique se há uma porca de trava em cada orifício hexagonal
no suporte do assento. Se uma (ou mais) caíram, encaixe a porca
dentro do orifício hexagonal no suporte. Certifique-se de que o lado
arredondado da porca está para cima.
• Coloque os encaixes do suporte do assento nos tubos do assento,
como mostrado.
eBracket
fDispositif de soutien
SSoporte
PSuporte do Assento
eSeat Tubes
fTubes de
siège
STubos del
asiento
PTubos do
Assento
e• Insert four M4 screws through the seat tubes, bracket and into
the lock nuts.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Insérer quatre vis M4 à travers les tubes de siège et le dispositif,
jusque dans les écrous de sécurité.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Introducir cuatro tornillos M4 en los tubos del asiento, soporte y
tuercas ciegas.
• Fijar los tornillos con un destornillador de cruz, sin apretarlos
en exceso.
P• Coloque quatro parafusos M4 através dos tubos, suporte do
assento e dentro das porcas de trava.
• Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips.
Não aperte muito.
9
eM4 Lock Nut Rounded Side
fCôté rond d’écrou de sécurité M4
STuerca ciega M4 - Costado redondeado
PLado Arredondado da Porca de Trava M4
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibida em Tamanho Natural
eLock Nut
fÉcrou de
sécurité
STuerca
ciega
PPorca de
Trava
eHexagonal Opening
fOuverture
hexagonale
SOrificio
hexagonal
POrifício
Hexagonal
10
eM4 Screw – 4
fVis M4 – 4
STornillo M4 – 4
P4 Parafusos M4
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
14
11
12
13
8
e• Rotate the seat tubes down.
f• Faire pivoter les tubes de siège vers le bas.
S• Girar los tubos del asiento para abajo.
P• Gire os tubos do assento para baixo.
eSeat Tubes
fTubes de siège
STubos del asiento
PTubos do Assento
eBracket Slot
fFente du dispositif de retenue
SRanura del soporte
PAbertura do Suporte do Assento
eSeat Wire
fSupport de siège
SCable del asiento
PCabo do Assento
e• Fit the seat wire through the slot in the bracket as shown.
f• Faire glisser le support de siège dans la fente du dispositif de
soutien, comme illustré.
S• Introducir el cable del asiento en la ranura del soporte, como
se muestra.
P• Encaixe o cabo do assento através da abertura no suporte do
assento como mostrado.
eSlots
fFentes
SRanuras
PAberturas
eSeat Wire
fSupport de siège
SCable del asiento
PCabo do Assento
e• Lift the seat tubes slightly.
• With the seat wire hanging down, insert the ends of the seat wire
through the slots in the seat, as shown.
f• Soulever légèrement les tubes de siège.
• Insérer les extrémités du support de siège dans les fentes du siège
comme indiqué.
S• Levantar ligeramente los tubos del asiento.
• Con el cable del asiento colgando para abajo, introducir los
extremos del cable del asiento en las ranuras del asiento, como
se muestra.
P• Levante levemente os tubos do assento.
• Com o cabo do assento virado para baixo, coloque as pontas do
cabo dentro das aberturas no assento, como mostrado.
e• While holding the seat wire in place, carefully turn the seat around
so that the front faces you.
• Position the seat wire cap so that the rounded edge is upright.
• Fit each end of the seat wire through the hole in each seat wire cap.
f• En tenant le support de siège en place, tourner délicatement le
siège de façon que l’avant soit face à soi.
• Placer le couvre-support du siège de façon que le bord arrondi soit
sur le dessus.
• Insérer l’extrémité de chaque support de siège dans le trou de
chaque couvre-support de siège.
S• Mientras sujeta el cable del asiento en su lugar, voltear
cuidadosamente el asiento de modo que la parte delantera
apunte hacia Ud.
• Colocar la cubierta del cable del asiento de modo que el borde
redondeado quede en posición vertical.
• Introducir cada extremo del cable del asiento en el orificio de cada
cubierta del cable del asiento.
P• Enquanto segura o cabo do assento no lugar, vire cuidadosamente
o assento de frente para você.
• Coloque o acabamento do cabo do assento com o canto
arredondado para cima.
• Encaixe cada ponta do cabo dentro do orifício em cada acabamento.
eEnds of Seat Wire
fExtrémités du support de siège
SExtremos del cable del asiento
PPontas do Cabo do Assento
eSeat Wire Caps
fCouvre-support
de siège
SCubiertas del
cable del asiento
PAcabamentos do
Cabo do Assento
e• Press to “snap” the seat wire caps into place.
f• Appuyer fermement pour enclencher le couvre-support du siège.
S• Presionar para “ajustar” las cubiertas del cable del asiento en
su lugar.
P• Pressione para “encaixar” os acabamentos do cabo do assento
no lugar.
15
eSeat Wire Caps
fCouvre-support
de siège
SCubiertas del cable
del asiento
PAcabamentos do
Cabo do Assento
e“Snap” in Place
fEnclencher
S“Ajustar” en su lugar
P“Encaixe” no Lugar
eSeat Wire is Through Hole in Seat Wire Cap
fTige dans le trou du couvre-support du siège
SEl cable del asiento está metido en el orificio de
la cubierta del cable del asiento
PO Cabo do Assento está Dentro do Orifício
do Acabamento do Cabo do Assento
eSeat Wire Cap Hole
fTrou du couvre-support du siège
SOrificio de la cubierta del cable del asiento
POrifício do Acabamento do Cabo do Assento
eRounded Edge Up
fBord arrondi vers le haut
SBorde redondeado
PCanto Arredondado para Cima
16
9
e• Turn the seat face down.
• Fit an accessory bin into the groove on each side of the seat,
as shown.
• Insert two #8 x 3.1 cm (11/4") screws through each accessory bin
and into the seat.Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f• Tourner le siège à l’envers.
• Fixer un contenant pour accessoire dans la rainure de chaque côté
du siège, comme illustré.
• Insérer deux vis n° 8 de 3,1 cm à travers chaque contenant, jusque
dans le siège. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
S• Colocar el asiento cara abajo.
• Ajustar un compartimento de accesorios en la ranura de cada
costado del asiento, como se muestra.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 3,1 cm en cada compartimento de
accesorios y en el asiento. Fijar los tornillos con un destornillador de
cruz, sin apretarlos en exceso.
P• Vire o assento de cabeça para baixo.
• Coloque uma cesta para acessórios dentro do encaixe em cada
lateral do assento, como mostrado.
• Coloque dois parafusos nº 8 x 3,1 cm através de cada cesta e dentro
do assento. Aperte os parafusos com uma chave de fenda Phillips.
Não aperte muito.
eGrooves
fRainures
SRanuras
PEncaixes
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
eAccessory Bin
fContenant pour
accessoires
SCompartimento de
accesorios
PCesta para Acessórios
eAccessory Bin
fContenant
pour accessoires
SCompartimento
de accesorios
PCesta para
Acessórios
eSwing Tube
fTube de la balançoire
STubo mecedor
PTubo de Balanço
eFront of Seat
fAvant du siège
SParte delantera
del asiento
PFrente do
Assento
eCurved Front Base
fBase avant incurvée
SBase delantera curveada
PBase Frontal Curva
ePush Button
fAppuyer sur le bouton
SOprimir botón
PBotão de Pressão
eFrame Hub
fPivot de la
structure
SCubo del
armazón
PJunção da
Estrutura
17
e• Position the seat assembly so that the front of the seat is toward
the curved front base.
• While pressing the buttons on the swing tubes, insert them into
the frame hubs. Push the swing tubes up until the buttons “snap”
into the hole in the frame hubs.
• Push down on the seat to be sure the seat is secured in both
frame hubs.
f• Positionner le siège de façon que le devant soit orienté vers la base
avant incurvée.
• En appuyant sur les boutons des tubes de la balançoire, en insérer
les extrémités dans les pivots. Pousser vers le haut les tubes de la
balançoire jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans le trou de
chaque pivot.
• Pousser le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est bien fixé aux
deux pivots.
S• Colocar la unidad del asiento de modo que la parte delantera del
asiento quede hacia la base delantera curveada.
• Mientras presiona los botones de los tubos mecedores,
introducirlos en los cubos del armazón. Empujar los tubos
mecedores para arriba hasta que los botones se ajusten en el
orificio del cubo del armazón.
• Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que el asiento
está fijo en ambos cubos del armazón.
P• Coloque a montagem do assento com a frente do assento voltada
para a base frontal curva.
• Enquanto pressiona os botões nos tubos de balanço, coloque-os
nas junções da estrutura. Pressione os tubos para cima até
“encaixá-los” dentro do orifício nas junções da estrutura.
• Pressione o assento para baixo para certificar-se de que ele está
firmemente encaixado nas duas junções da estrutura.
e• Insert a #8 x 3.1 cm (11/4") screw through each frame hub and into
the swing tubes.Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• Again, push down on the seat to be sure the seat is secured to
both frame hubs.
f• Insérer une vis n° 8 de 3,1 cm dans chaque pivot, jusque dans
les tubes de la balançoire. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme.Ne pas trop serrer.
• De nouveau, pousser le siège vers le bas pour s’assurer qu’il est
bien fixé aux pivots.
S• Introducir un tornillo No. 8 x 3,1 cm en cada cubo del armazón
y en los tubos mecedores. Ajustar los tornillos con un destornillador
de cruz, sin apretarlos en exceso.
• Nuevamente, empujar el asiento para abajo para verificar que el
asiento esté fijo en ambos cubos del armazón.
P• Coloque um parafuso nº 8 x 3,1 cm através de cada junção da
estrutura e dentro dos tubos de balanço. Aperte os parafusos com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• Novamente, pressione o assento para baixo para certificar-se de
que ele está firmemente encaixado nas duas junções da estrutura.
18
eFrame Hubs
fPivots
SCubos del armazón
PJunções da Estrutura
e#8 x 3.1 cm (11/4") Screw – 4
fVis n° 8 de 3,1 cm – 4
STornillo No. 8 x 3,1 cm – 4
P4 Parafusos nº 8 x 3,1 cm
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
e#8 x 3.1 cm (11/4") Screw – 4
fVis no 8 de 3,1 cm – 4
STornillo No. 8 x 3,1 cm – 4
P4 Parafusos nº 8 x 3,1 cm
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
19
10
e• Fit the pocket on the back of the pad onto the seat back.
• Fit the waist belts through the smaller slots in the pad.
f• Glisser le repli à l’arrière du coussin sur le dossier du siège.
• Glisser les courroies abdominales dans les petites fentes du coussin.
S• Introducir la funda del dorso de la almohadilla en el respaldo.
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras pequeñas de
la almohadilla.
P• Encaixe a bolsa na parte de trás da almofada por cima do encosto
do assento.
• Encaixe os cintos da cintura através das pequenas aberturas na
almofada do assento.
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de la
entrepierna
PCinto da
Forquilha
eWaist Belts
fCourroies
abdominales
SCinturones
de la cintura
PCintos da
Cintura
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
do Assento
e• Lift the bottom of the pad.
• Insert the pad elastic loops through the holes in the seat bottom.
• Insert the crotch belt through the slot in the pad.
• From under the seat, fit the elastic loops onto the tabs on the
seat bottom.
f• Soulever le bas du coussin.
• Insérer les boucles élastiques du coussin dans les trous de la coquille.
• Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
• À partir du dessous du siège, fixer les boucles élastiques aux pattes
de la coquille.
S• Levantar la parte inferior de la almohadilla.
• Introducir las cintas elásticas de la almohadilla en los orificios de la
base del asiento.
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.
• Desde la parte de abajo del asiento, ajustar las cintas elásticas en las
lengüetas de la base del asiento.
P• Levante a base do assento.
• Coloque as presilhas elásticas da almofada através dos orifícios na
parte inferior do assento.
• Coloque o cinto da forquilha através da abertura na almofada.
• Por baixo do assento, encaixe as presilhas elásticas por cima dos
encaixes na parte inferior do assento.
20
ePad Elastic Loops
fBoucles élastiques du coussin
SCintas elásticas de la almohadilla
PPresilhas Elásticas da Almofada
eHoles
fTrous
SOrificios
POrifícios
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de la
entrepierna
PCinto da Forquilha
e• Fit the bottom edge of the pad around the bottom edge
of the seat.
• Hook the elastic loops on each side of the pad to the peg on the
back of the accessory bins.
f• Glisser le repli inférieur du coussin sous le siège.
• Attacher les boucles élastiques situées de chaque côté du coussin
à la patte située à l’arrière de chaque contenant pour accessoires.
S• Ajustar el borde inferior de la almohadilla alrededor del borde
inferior del asiento.
• Enganchar las cintas elásticas de cada costado de la almohadilla
en la clavija del dorso de los compartimentos de accesorios.
P• Encaixe a margem inferior da almofada em volta da margem
inferior do assento.
• Enganche as presilhas elásticas em cada lateral da almofada no
encaixe na parte de trás das cestas para acessórios.
eElastic Loop
fBoucle élastique
SCinta elástica
PPresilha Elástica
eElastic Loop
fBoucle élastique
SCinta elástica
PPresilha Elástica
eSeat Bottom
fBas du siège
SBase del asiento
PParte Inferior do Assento
21