manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price 79467 User manual

e•Please save these instructions for future reference.
•Battery must be installed by an adult.
•Requires one, size “C” (LR14) alkaline battery (not included).
•Tool required for battery installation: Phillips Screwdriver (not included).
f•Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
•La pile doit être installée par un adulte.
•Fonctionne avec 1 pile alcaline C (LR14), non fournie.
•Outil requis pour l’installation de la pile : tournevis cruciforme (non fourni).
S•Guardar estas instrucciones para futura referencia.
•La pila debe ser instalada por un adulto.
•Funciona con una pila alcalina tipo 1 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluida).
•Herramienta necesaria para la instalación: Desarmador de cruz (no incluido).
P•Ler as instruções antes do uso, seguí-las e mantê-las como referência.
•As pilhas devem ser colocadas por um adulto.
•Requer uma pilha alcalina tamanho “C” (LR14), não incluída.
•Ferramenta necessária para a instalação da pilha: Chave Phillips (não inclusa).
eInstructions
fMode d’emploi
SInstrucciones
PInstruções
eModel Numbers 79467, 79468, 79459
fNuméros de modèles 79467, 79468, 79459
SNúmeros de modelos: 79467, 79468, 79459
PNúmero do Modelo 79467, 79468, 79459
eTo prevent serious injury or death:
• Never use with a fully reclined infant. Use of this product with an
infant who is face down could cause suffocation. Use only with a
seated infant who is secured with a restraint system.
• Never allow this product to interfere with proper function of a car
seat as described in the manufacturer's instructions. Always keep
car seat restraints snug.
fPour éviter les blessures graves ou la mort :
• Ne jamais utiliser ce produit dans un siège en position complète-
ment inclinée. L’utilisation de ce produit avec un enfant couché sur
le ventre pourrait causer la suffocation. Utiliser seulement avec un
enfant assis et protégé par un système de retenue.
• Ce produit ne doit pas nuire au bon fonctionnement d’un siège-
auto tel qu’il est décrit dans les instructions du fabricant. Les cour-
roies de retenue du siège-auto doivent toujours être bien tendues.
SPara evitar accidentes o muerte:
• No usar con bebés que se puedan reclinar totalmente. Colocar al
bebé boca abajo en este producto puede causar asfixia. Usar úni-
camente con un bebé en posición sentada que esté bien asegura-
do con el sistema de sujeción.
• No permitir que este producto interfiera con el funcionamiento cor-
recto de un asiento de coche, como se describe en las instruc-
ciones del fabricante. Siempre mantener bien apretadas las suje-
ciones del asiento de coche.
PPara prevenir danos graves ou perigo de morte:
•Jamais use com um bebê totalmente reclinado. Colocar o bebê
de bruço neste produto pode causar asfixia. Use apenas com
um bebê que pode se sentar, segurado por um sistema de cintos
de segurança.
• Nunca permita que este produto interfira com as funções
normais de uma cadeirinha para carro, descritas nas instruções
do fabricante. Sempre mantenha os cintos de segurança seguros e
confortáveis.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
eWarnings fAvertissements
SAdvertencias PAtenção
2
1.5V
“C”, LR14
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
e•Loosen the screw in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver.
•Remove the battery compartment door.
• Insert one, size “C” (LR14) alkaline
battery, as indicated inside the battery
compartment.
Hint: We recommend the use of an
alkaline battery for longer battery life.
• Replace the battery compartment door
and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment
de la pile
STapa del compartimento
de la pila
PTampa do compartimento
de pilhas
+
–
f•Dévisser la vis du couvercle du
compartiment de la pile avec un
tournevis cruciforme.
•Retirer le couvercle du compartiment.
•
Insérer une pile alcaline C (LR14) comme
indiqué à l’intérieur du compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser
une pile alcaline pour une durée de vie
plus longue.
•Remettre le couvercle du compartiment
de la pile en place et serrer la vis
avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
S•Desenroscar el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila con un
desarmador de cruz.
•Quitar la tapa del compartimento
de la pila.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “C”
(LR14) x 1,5V como se indica dentro del
compartimento.
Consejo: Se recomienda usar pilas
alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de la
pila y ajustar el tornillo con un desar-
mador de cruz, sin apretarlo demasiado.
P•Solte o parafuso da tampa do comparti-
mento das pilhas com uma chave de
fenda Phillips.
•Remova a tampa.
• Insira uma pilha alcalina tamanho “C”
(LR14) conforme mostra o desenho no
interior do compartimento de pilhas.
Dica: Recomendamos o uso de pilhas
alcalinas que apresentam maior
durabilidade.
• Recoloque a tampa do compartimento
das pilhas e aperte os parafusos com a
ajuda de uma Chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
3
eBattery Installation fInstallation de la pile
SInstalación de la pila PColocação das pilhas
e•Position the pad with the Fisher-Price®
logo down.
•Unfasten the buckle on the underside
pad pocket.
•Position the calming vibrations unit
with the clip upright. Slide the calming
vibrations unit clip onto the plastic tab
inside the pocket.
f•Étendre le coussin de façon que le logo
Fisher-Price soit en dessous.
•Détacher la boucle située sur la
pochette du dessous du coussin.
•Placer l’unité de vibrations apaisantes
de façon que la pince soit sur le dessus.
Glisser la pince sur la plaquette de
plastique à l’intérieur de la pochette.
e•Fasten the buckle to close the pocket.
f•Attacher la boucle pour fermer
la pochette.
S•Asegurar la hebilla para cerrar la bolsa.
P•Prenda a fivela para fechar o bolso.
eCalming
Vibrations Unit
fUnité de
vibrations
apaisantes
SUnidad de
vibraciones
relajantes
PUnidade de
Vibrações
Calmantes
eClip
fPince
SSujetador
PPrendedor
eBuckle
fBoucle
SHebilla
PFivela
ePlastic Tab
fPlaquette de
plastique
SLengüeta de
plástico
PEncaixe
Plástico
4
S•Colocar la almohadilla con el logotipo
Fisher-Price hacia abajo.
•Desajustar la hebilla de la bolsa inferior
de la almohadilla.
•Colocar la unidad de vibraciones
relajantes con el sujetador en posición
vertical. Deslizar el sujetador de la
unidad de vibraciones relajantes en la
lengüeta de plástico dentro de la bolsa.
P•Posicione a almofada com o logo da
Fisher-Price voltado para baixo.
•Solte os prendedores na parte de baixo
do bolso da almofada.
•Coloque a Unidade de Vibrações
Calmantes com o prendedor, voltado
para cima. Coloque a Unidade de
Vibrações Calmantes dentro do prende-
dor plástico que se encontra dentro
do bolso.
eCalming Vibrations Unit
fUnité de vibrations apaisantes
SUnidad de vibraciones relajantes
PUnidade de Vibrações Calmantes
e•Remove the battery during long periods
of non-use. Always remove an exhaust-
ed battery from the product. Battery
leakage and corrosion can damage the
product. Dispose of the battery safely.
•
Never short circuit the battery terminals.
•A non-rechargeable battery is not to
be recharged.
•Only a battery of the same or equiva-
lent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions is to
be used.
•If a removable rechargeable battery is
used, it is only to be charged under
adult supervision.
•A rechargeable battery is to be removed
from the product before it is charged.
•If you use a battery charger, it should be
examined regularly for damage to the
cord, plug, enclosure and other parts. Do
not use a damaged battery charger until
it has been properly repaired.
f•Enlever la pile si le jouet n’est pas utilisé
pendant une longue période. Toujours
retirer une pile usée du produit. Une
pile qui fuit peut causer de la corrosion
et endommager le produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage.
•
Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
•Ne pas recharger une pile non
rechargeable.
•N’utiliser qu’une pile du même type
que celle recommandée dans la section
“ Installation de la pile ” ou une pile
équivalente.
•Les piles rechargeables, si elles sont
utilisées, ne doivent être chargées que
sous la surveillance d’un adulte.
•Retirer la pile rechargeable du produit
avant de la recharger.
•Si un chargeur de piles est utilisé, son
cordon, sa prise, son boîtier et ses autres
pièces doivent être examinés régulière-
ment pour en vérifier le bon état. Ne
pas utiliser un chargeur endommagé
avant qu’il ne soit correctement réparé.
5
S•Sacar las pilas durante periodos largos
de inoperabilidad. Siempre sacar las
pilas gastadas del producto. El derrame
y corrosión de las pilas puede dañar el
producto. Desechar las pilas en un
contenedor especial para pilas.
•Nunca provocar un cortocircuito con
los polos de las pilas.
•No recargar pilas no recargables.
•Sólo utilizar pilas del mismo tipo que
se recomienda en las instrucciones
de instalación.
•Si se utiliza pilas recargables removibles,
sólo deberán cargarse con la supervisión
de un adulto.
•Sacar las pilas recargables del producto
antes de cargarlas.
•Si se utiliza un cargador de pilas, deberá
ser examinado periódicamente para
verificar que no haya daños al cable,
enchufe, caja y demás partes. No utilizar
un cargador de pilas dañado sino hasta
que haya sido reparado.
P•Sempre que for ficar um longo período
sem utilizar, remova as pilhas. Sempre
remova as pilhas gastas deste produto.
Vazamento de pilhas ou corrosão podem
danificar este produto. Não jogue as pil-
has fora sem tomar os devidos cuidados.
•Não provoque curto-circuito nos termi-
nais de força.
•Não tente recarregar pilhas não
recarregáveis.
•Apenas deve-se usar pilhas do mesmo
tipo ou de tipos equivalentes, conforme
recomendado nas instruções de
Colocação das Pilhas.
•Se for usar pilhas recarregáveis, estas
somente devem ser carregadas na
presença de um adulto.
•Pilhas recarregáveis devem ser retiradas
do produto antes de serem recarregadas.
•Seu carregador de pilhas deve ser visto-
riado regularmente para checagem de
danos ao fio, plug, casco e outras
partes. Não utilize um carregador de
bateria que esteja danificado até que
esteja devidamente consertado.
eBattery Tips fConseils relatifs à la pile
SConsejos sobre la pila PDicas sobre as pilhas
®
eLogo
fLogo
SLogotipo
PLogo
e•Position the pad (with the Fisher-Price®
logo forward) in the seating area of
the stroller.
•Fit the stroller restraint system through
the slots in the pad.
f•Placer le coussin (le logo Fisher-Price sur
le dessus) dans la poussette.
•Glisser les courroies du système de
retenue de la poussette dans les fentes
du coussin.
S•Colocar la almohadilla (con el logotipo
Fisher-Price hacia adelante) en el área
del asiento del cochecito.
•Ajustar el sistema de sujeción
del cochecito por las ranuras en
la almohadilla.
P•Posicione a almofada (com o logo da
Fisher-Price voltado para frente) no
assento do carrinho.
•Passe os cintos de segurança pelos
buracos da almofada.
®
®
e•Place baby on pad.
•Secure the stroller restraint system.
•For extra head support, position head
pad on baby's shoulders.
f•Installer le bébé sur le coussin.
•Attacher les courroies du système de
retenue de la poussette.
•Pour un meilleur appui de la tête, placer
l’appui-tête sur les épaules du bébé.
S•Colocar al bebé en la almohadilla.
•Asegurar el sistema de sujeción
del cochecito.
•Para un mayor soporte para la cabeza,
colocar la almohadilla de la cabeza en
los hombros del bebé.
P•Coloque o bebê sobre a almofada.
•Feche o sistema de cintos de segurança.
•Para apoio extra, coloque a almofada da
cabeça nos ombros do bebê.
6
eRestraint
System
fSystème de
retenue
SSistema de
sujeción
PSistema de
Cintos de
Segurança
eSlots
fFentes
SRanuras
PEncaixes
eUse in a Stroller fUtilisation dans une poussette
SUso en un cochecito PUso em um Carrinho Bebês
®
®
e•Position the pad with the Fisher-Price®
logo upright in the seat of the swing.
•Fit the restraint system through the
slots in the pad.
f•Placer le coussin (le logo Fisher-Price
sur le dessus) dans la balançoire.
•Glisser les courroies du système de
retenue dans les fentes du coussin.
S•Colocar la almohadilla con el logotipo
Fisher-Price en posición vertical en el
asiento del columpio.
•Ajustar el sistema de sujeción por las
ranuras en la almohadilla.
P•Posicione a almofada com o logo da
Fisher-Price voltado para cima no
assento do balanço.
•Passe os cintos de segurança pelos
buracos da almofada.
®
®
®
e•Place baby on pad.
•Secure the swing restraint system.
•For extra head support, position head
pad on baby's shoulders.
f•Installer le bébé sur le coussin.
•Attacher les courroies du système de
retenue de la balançoire.
•Pour un meilleur appui de la tête, placer
l’appui-tête sur les épaules du bébé.
S•Colocar al bebé en la almohadilla.
•Asegurar el sistema de sujeción
del columpio.
•Para un mayor soporte para la cabeza,
colocar la almohadilla de la cabeza en
los hombros del bebé.
P•Coloque o bebê sobre a almofada.
•Feche o sistema de cintos de segurança.
•Para apoio extra, coloque a almofada da
cabeça nos ombros do bebê.
7
eLogo
fLogo
SLogotipo
PLogo
eRestraint
System
fSystème de
retenue
SSistema de
sujeción
PSistema de
Cintos de
Segurança
eSlots
fFentes
SRanuras
PEncaixes
eUse in a Swing fUtilisation dans une balançoire
SUso en un columpio PUso em um Balanço
eIMPORTANT! This product is designed to accommodate most car seat restraint systems.
There are, however, a few car seat restraint systems, that cannot be used with this product.
If you cannot properly tighten your car seat’s restraint system (as described in the car seat
manufacturer’s instructions), DO NOT use this product in the car seat.
fIMPORTANT ! Ce produit est conçu pour convenir à la plupart des systèmes de retenue
de sièges-autos. Toutefois, certains systèmes de retenue ne peuvent être utilisés avec ce
produit. S’il est impossible de serrer le système de retenue du siège-auto (tel qu’il est
décrit dans les instructions du fabricant du siège-auto), NE PAS utiliser ce produit dans
le siège-auto.
S¡IMPORTANTE! Este producto está diseñado para ajustarse con la mayoría de sistemas de
sujeción de asientos de coche. Sin embargo, hay algunos sistemas de sujeción de asiento
de coche con los que no se puede utilizar este producto. Si no puede ajustar correctamente
el sistema de sujeción del asiento de coche (como se describe en las instrucciones del
fabricante del asiento de coche), NO utilice este producto con el asiento de coche.
PIMPORTANTE! Este produto foi projetado de forma a ser adaptável à maioria dos sistemas
de cintos de segurança da cadeirinha para carros. Existe, entretanto, alguns sistemas que
não são compatíveis com este produto. Caso você não consiga fechar o sistema de cintos
de segurança da sua cadeirinha de carro de forma adequada (conforme as descrições
contidas nas instruções do fabricante), NÃO use este produto na cadeirinha.
8
eUse in a Car Seat fUtilisation dans un siège-auto
SUso en un asiento para coche
PUso em uma Cadeirinha para Carros
eTo prevent serious injury or death: Never allow this product to
interfere with proper function of a car seat, as described in the man-
ufacturer's instructions. Always keep car seat restraints snug.
fPour éviter les blessures graves ou la mort : Ce produit ne doit
pas nuire au bon fonctionnement d’un siège-auto tel qu’il est décrit
dans les instructions du fabricant. Les courroies de retenue du
siège-auto doivent toujours être bien tendues.
SPara evitar lesiones graves o la muerte: No permitir que este
producto interfiera con el funcionamiento correcto de un asiento
de coche, como se describe en las instrucciones del fabricante.
Siempre mantener bien apretadas las sujeciones del asiento
de coche.
PPara prevenir danos graves ou perigo de morte: Nunca permita
que este produto interfira com as funções normais de uma cadeirin-
ha para carro, descritas nas instruções do fabricante. Sempre man-
tenha os cintos de segurança seguros e confortáveis.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
eIMPORTANT! When placing this product in a car seat, you may cover an important warn-
ing or warnings (such as the one stated below) labeled on the car seat. Please be sure to
read and understand the car seat manufacturer's labels and instructions before use.
fIMPORTANT ! Dans un siège-auto, ce produit peut cacher un (des) avertissement(s)
important(s) apposé(s) sur le siège-auto, comme celui ci-dessous. S’assurer de lire tous
les avertissements et de les comprendre avant utilisation.
S¡IMPORTANTE! Al colocar este producto en un asiento de coche, quizá tape alguna adver-
tencia importante (tal como la que aparece abajo) impresa en el asiento de coche.
Cerciórese de leer y comprender las etiquetas e instrucciones del fabricante del asiento de
coche previo al uso.
PIMPORTANTE! Quando colocar este produto em uma cadeirinha para carros, talvez você
possa estar cobrindo avisos importantes (tais como este) que estejam escritos na cadeirin-
ha. Certifique-se de que você leu e compreendeu as instruções e avisos do fabricante da
cadeirinha antes de usar.
9
eUse in a 5-Point Restraint Car Seat
fUtilisation avec un système de retenue en cinq points
SUso en un asiento de coche de sujeción de 5 puntos
PUso com uma Cadeirinha para Cassos com
cinto de segurança de conco pontos
eNever install a rear-facing car seat in a vehicle seating location
equipped with an airbag. The airbag impact can cause severe head
injury or death. If your vehicle is equipped with a passenger airbag,
please refer to your vehicle owner's manual for infant restraint installa-
tion instructions.
fNe jamais installer un siège-auto orienté vers l’arrière sur un siège
équipé d’un coussin gonflable. L’impact d’un coussin gonflable pourrait
causer des blessures graves, voire fatales, à la tête. Si le siège avant du
passager du véhicule est équipé d’un coussin gonflable, se référer au
guide de l’utilisateur du véhicule pour des instructions concernant la
protection de l’enfant.
SNo instale un asiento de coche que apunte hacia atrás en un asiento
del vehículo equipado con bolsa de aire. El impacto de la bolsa de aire
puede causar graves lesiones a la cabeza o la muerte. Si el asiento de
su vehículo al lado del conductor está equipado con una bolsa de aire,
consulte el manual del propietario del vehículo para instrucciones sobre
la instalación de sistemas de sujeción para bebés.
PNunca instale uma cadeirinha que fique de costas para o painel, em um
veículo equipado com airbag. O impacto do airbag pode causar danos
graves e até morte. Caso seu veículo esteja equipado com airbag no
banco do passageiro, por favor verifique no manual do proprietário as
instruções para segurança de bebês.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
®
e•Position the pad (with the Fisher-Price®
logo forward) in the car seat.
•Fit the restraint system through the
slots and around the pad.
f•Placer le coussin (le logo Fisher-Price
sur le dessus) dans le siège-auto.
•Glisser les courroies du système de
retenue dans les fentes et autour
du coussin.
S•Colocar la almohadilla (con el logotipo
Fisher-Price hacia adelante) en el
asiento de coche.
•Ajustar el sistema de sujeción por las
ranuras y alrededor de la almohadilla.
P•Posicione a almofada (com o logo da
Fisher-Price voltado para frente) na
cadeirinha para carros.
•Passe os cintos de segurança pelos
buracos e em volta da almofada.
e•Place baby on pad.
•Secure the car seat restraint system,
as described in the manufacturer’s
instructions.
•
For extra head support, position head pad
on top of car seat restraint system shoul-
der straps and over baby's shoulders.
f•Installer le bébé sur le coussin.
•Attacher les courroies du système de
retenue du siège-auto, tel qu’il est
décrit dans les instructions du fabricant.
•Pour un meilleur appui de la tête, placer
l’appui-tête par-dessus le système de
retenue du siège-auto et sur les épaules
du bébé.
S•Colocar al bebé en la almohadilla.
•Asegurar el sistema de sujeción del
asiento de coche, como se describe en
las instrucciones del fabricante.
•Para un mayor soporte de cabeza,
colocar la almohadilla de la cabeza
arriba de las cintas de los hombros del
sistema de sujeción del asiento de coche
y sobre los hombros del bebé.
P•Coloque o bebê sobre a almofada.
•Feche o sistema de cintos de segurança
da cadeirinha, conforme descrição nas
instruções do fabricante.
•Para apoio extra, coloque a almofada da
cabeça nos cintos de ombros do sistema
de cintos de segurança da cadeirinha
para carro e sobre o ombro do bebê.
®
10
eLogo
fLogo
SLogotipo
PLogo
eSlots
fFentes
SRanuras
PEncaixes
eRestraint
System
fSystème de
retenue
SSistema de
sujeción
PSistema de
Cintos de
Segurança
eUse in a 5-Point Restraint Car Seat
fUtilisation avec un système de retenue en cinq points
SUso en un asiento de coche de sujeción de 5 puntos
PUso com uma Cadeirinha para Cassos com
cinto de segurança de conco pontos
®
e•Check to be sure the car seat restraint
system is securing your child properly.
Check all restraint system belts (shoul-
der, lap, crotch, etc.) by pulling on them.
The straps should not pull more than
2.5 cm (one inch - two fingers) away
from your child.
f•S’assurer que le système de retenue du
siège-auto est attaché correctement sur
le bébé. Vérifier l’ajustement de toutes
les courroies du système (épaules,
genoux, entrejambe, etc.) en tirant
dessus. Il ne devrait pas être possible de
les éloigner du bébé de plus de 2,5 cm
(1 po), ou de deux doigts.
S•Verificar que el sistema de sujeción del
asiento de coche esté asegurando cor-
rectamente a su hijo. Revisar todos los
cinturones del sistema de sujeción
(hombros, piernas, entrepierna, etc.)
jalando de los mismos. Las cintas no
deben separarse más de dos dedos de
distancia del bebé.
P•Verifique que o sistema de cinto de
segurança da cadeirinha para carro está
protegendo adequadamente o seu bebê.
Verifique todos os cintos de segurança
do sistema (ombros, colo, virilha etc.),
puxando-os. Os cintos não devem ter
uma folga maior do que 2.5 cm (uma
polegada dois dedos).
eIMPORTANT! If you cannot properly
tighten your car seat’s restraint system,
DO NOT use this product in the car seat.
fIMPORTANT ! S’il est impossible de ser-
rer adéquatement le système de retenue
du siège-auto, NE PAS utiliser ce dernier
avec le coussin.
S¡IMPORTANTE! Si no le es posible ajustar
correctamente el sistema de sujeción del
asiento de coche, NO utilizar este pro-
ducto en el asiento de coche.
PIMPORTANTE! Caso você não consiga
fechar o sistema de cintos de segurança
da sua cadeirinha de carro de forma
adequada, NÃO use este produto na
cadeirinha.
11
eUse in a 5-Point Restraint Car Seat
fUtilisation avec un système de retenue en cinq points
SUso en un asiento de coche de sujeción de 5 puntos
PUso com uma Cadeirinha para Cassos com
cinto de segurança de conco pontos
12
eUse in a 3-Point Restraint Car Seat
fUtilisation avec un système de retenue en trois points
SUsen un asiento de coche de sujeción de 3 puntos
PUso com uma Cadeirinha para Carros com
cinto de segurança de três pontos
eIMPORTANT! When placing this product in a car seat, you may cover an important warn-
ing or warnings (such as the one stated below) labeled on the car seat. Please be sure to
read and understand the car seat manufacturer's labels and instructions before use.
fIMPORTANT ! Dans un siège-auto, ce produit peut cacher un (des) avertissement(s)
important(s) apposé(s) sur le siège-auto, comme celui ci-dessous. S’assurer de lire tous
les avertissements et de les comprendre avant utilisation.
S¡IMPORTANTE! Al colocar este producto en un asiento de coche, quizá tape alguna adver-
tencia importante (tal como la que aparece abajo) impresa en el asiento de coche.
Cerciórese de leer y comprender las etiquetas e instrucciones del fabricante del asiento de
coche previo al uso.
PIMPORTANTE! Quando colocar este produto em uma cadeirinha para carros, talvez você
possa estar cobrindo avisos importantes (tais como este) que estejam escritos na cadeirin-
ha. Certifique-se de que você leu e compreendeu as instruções e avisos do fabricante da
cadeirinha antes de usar.
eNever install a rear-facing car seat in a vehicle seating location
equipped with an airbag. The airbag impact can cause severe head
injury or death. If your vehicle is equipped with a passenger airbag,
please refer to your vehicle owner's manual for infant restraint installa-
tion instructions.
fNe jamais installer un siège-auto orienté vers l’arrière sur un siège
équipé d’un coussin gonflable. L’impact d’un coussin gonflable pourrait
causer des blessures graves, voire fatales, à la tête. Si le siège avant du
passager du véhicule est équipé d’un coussin gonflable, se référer au
guide de l’utilisateur du véhicule pour des instructions concernant la
protection de l’enfant.
SNo instale un asiento de coche que apunte hacia atrás en un asiento
del vehículo equipado con bolsa de aire. El impacto de la bolsa de aire
puede causar graves lesiones a la cabeza o la muerte. Si el asiento de
su vehículo al lado del conductor está equipado con una bolsa de aire,
consulte el manual del propietario del vehículo para instrucciones sobre
la instalación de sistemas de sujeción para bebés.
PNunca instale uma cadeirinha que fique de costas para o painel, em um
veículo equipado com airbag. O impacto do airbag pode causar danos
graves e até morte. Caso seu veículo esteja equipado com airbag no
banco do passageiro, por favor verifique no manual do proprietário as
instruções para segurança de bebês.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇÃO
13
®
e•Position the pad (with the Fisher-Price®
logo forward) in the car seat.
•Fit the restraint system through the
slots and around the pad.
f•Placer le coussin (le logo Fisher-Price
sur le dessus) dans le siège-auto.
•Glisser les courroies du système de
retenue dans les fentes et autour
du coussin.
S•Colocar la almohadilla (con el logotipo
Fisher-Price hacia adelante) en el asien-
to de coche.
•Ajustar el sistema de sujeción por las
ranuras y alrededor de la almohadilla.
P•Posicione a almofada (com o logo da
Fisher-Price voltado para frente) na
cadeirinha para carros.
•Passe os cintos de segurança pelos
buracos e em volta da almofada.
e•Place baby on pad.
•Secure the car seat restraint system,
as described in the manufacturer’s
instructions.
•
For extra head support, position side pad
on top of car seat restraint system shoul-
der straps and over baby's shoulders.
f•Installer le bébé sur le coussin.
•Attacher les courroies du système de
retenue du siège-auto, tel qu’il est
décrit dans les instructions du fabricant.
•Pour un meilleur appui de la tête, placer
l’appui-tête par-dessus le système de
retenue du siège-auto et sur les épaules
du bébé.
S•Colocar al bebé en la almohadilla.
•Asegurar el sistema de sujeción del
asiento de coche, como se describe en
las instrucciones del fabricante.
•Para un mayor soporte de cabeza, colo-
car la almohadilla de la cabeza arriba de
las cintas de los hombros del sistema de
sujeción del asiento de coche y sobre los
hombros del bebé.
P•Coloque o bebê sobre a almofada.
•Feche o sistema de cintos de segurança
da cadeirinha, conforme descrição nas
instruções do fabricante.
•Para apoio extra, coloque a almofada
lateral sobre os cintos dos ombros do
sistema de cintos de segurança da
cadeirinha para carro e sobre o ombro
do bebê.
®
eLogo
fLogo
SLogotipo
PLogo
eSlots
fSlots
SRanuras
PEncaixes
eRestraint
System
fSystème de
retenue
SSistema de
sujeción
PSistema de
Cintos de
Segurança
eUse in a 3-Point Restraint Car Seat
fUtilisation avec un système de retenue en trois points
SUsen un asiento de coche de sujeción de 3 puntos
PUso com uma Cadeirinha para Carros com
cinto de segurança de três pontos
®
e•Check to be sure the car seat restraint
system is securing your child properly.
Check all restraint system belts (shoul-
der, crotch, etc.) by pulling on them. The
straps should not pull more than 2.5 cm
(one inch - two fingers) away from
your child.
f•S’assurer que le système de retenue du
siège-auto est attaché correctement sur
le bébé. Vérifier l’ajustement de toutes
les courroies du système (épaules,
entrejambe, etc.) en tirant dessus. Il ne
devrait pas être possible de les éloigner
du bébé de plus de 2,5 cm (1 po), ou de
deux doigts.
S•Verificar que el sistema de sujeción del
asiento de coche esté asegurando cor-
rectamente a su hijo. Revisar todos los
cinturones del sistema de sujeción
(hombros, piernas, entrepierna, etc.)
jalando de los mismos. Las cintas no
deben separarse más de dos dedos de
distancia del bebé.
P•Verifique se o sistema de cinto de segu-
rança da cadeirinha para carro esteja
protegendo adequadamente o seu bebê.
Verifique todos os cintos de segurança
do sistema (ombros, colo, virilha etc.),
puxando-os. Os cintos não devem ter
uma folga maior do que 2.5 cm (uma
polegada dois dedos).
eIMPORTANT! If you cannot properly
tighten your car seat’s restraint system,
DO NOT use this product in the car seat.
fIMPORTANT ! S’il est impossible de ser-
rer adéquatement le système de retenue
du siège-auto, NE PAS utiliser ce dernier
avec le coussin.
S¡IMPORTANTE! Si no le es posible ajustar
correctamente el sistema de sujeción
del asiento de coche, NO utilizar este
producto en el asiento de coche.
PIMPORTANTE! Caso você não consiga
fechar o sistema de cintos de segurança
da sua cadeirinha de carro de forma
adequada, NÃO use este produto na
cadeirinha.
14
e•Slide the switch to •to turn power
on. Slide the switch to oto turn
power off.
f•Glisser l’interrupteur à la position •
pour le mettre en marche. Le glisser à
la position opour l’éteindre.
S•Colocar el interruptor en •para
activar las vibraciones. Colocar el
interruptor en opara desactivar
las vibraciones.
P•Ligue o interruptor •. Para desligar,
mexa no interruptor o.
eSwitch
fInterrupteur
SInterruptor
PInterruptor
eUse in a 3-Point Restraint Car Seat
fUtilisation avec un système de retenue en trois points
SUsen un asiento de coche de sujeción de 3 puntos
PUso com uma Cadeirinha para Carros com
cinto de segurança de três pontos
eCalming Vibrations
fVibrations apaisantes
SVibraciones relajantes
PVibrações Calmantes
15
e•If vibrations stop, remove the calming
vibrations unit from the pad. Remove
the battery and dispose of the battery
properly. Replace the battery with one,
new, size “C” (LR14) alkaline battery.
•Remove the calming vibrations unit
before washing this product.
- Unfasten the buckle on pocket on the
underside of the pad.
- Remove the calming vibrations unit
from the plastic tab inside the pocket.
•The pad is machine washable. Wash
the pad separately in cold water on
the gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
•Do not immerse the calming
vibrations unit.
•To insert the calming vibrations unit:
slide and the clip on the calming
vibrations unit onto the plastic tab
inside the pocket. Fasten the buckle to
close the pocket.
f•Si les vibrations cessent, retirer l’unité
du coussin. Enlever la pile et la jeter
dans un conteneur réservé à cet usage.
La remplacer par une pile alcaline
C (LR14) neuve.
•Retirer l’unité de vibrations avant de
laver le produit.
- Détacher la boucle sur la pochette du
dessous du coussin.
- Retirer l’unité de vibrations de la
plaquette de plastique à l’intérieur de
la pochette.
•Le coussin est lavable à la machine. Le
laver séparément à l’eau froide au cycle
délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Le sécher séparément par culbutage à
basse température et le retirer rapide-
ment de la machine une fois sec.
•Ne pas immerger l’unité de vibrations.
•Pour remettre l’unité de vibrations en
place : Glisser la pince sur la plaquette
de plastique à l’intérieur de la pochette.
Attacher la boucle pour fermer la
pochette.
S•Si las vibraciones se detienen, quitar la
unidad de vibraciones relajantes de la
almohadilla. Sacar la pila y desecharla
en un contenedor especial para pilas.
Sustituir la pila con una nueva pila
alcalina tipo 1 x “C” (LR14) x 1,5V.
•Quitar la unidad de vibraciones rela-
jantes antes de lavar este producto.
- Desajustar la hebilla en la bolsa de la
parte inferior de la almohadilla.
- Quitar la unidad de vibraciones
relajantes de la lengüeta de plástico
dentro de la bolsa.
•
La almohadilla se puede lavar a máquina.
Lavar la almohadilla por separado en
agua fría y ciclo suave. No usar lejía.
Secar por separado a temperatura baja y
sacar inmediatamente al finalizar el ciclo.
•No sumergir la unidad de vibraciones
relajantes en agua.
•Para introducir la unidad de vibraciones
relajantes: deslizar el sujetador de la
unidad de vibraciones relajantes en la
lengüeta de plástico dentro de la bolsa.
Asegurar la hebilla para cerrar la bolsa.
P•Se as vibrações pararem, remova a
unidade de vibrações calmantes da
almofada. Remova a pilha e jogue-a
fora tomando todos os devidos cuida-
dos. Troque por uma pilha alcalina nova
de tamanho “C” (LR14).
•Antes de lavar o produto, remova a
Unidade de Vibrações Calmantes.
- Solte os prendedores na parte de baixo
do bolso da almofada.
-
Remova a Unidade de Vibrações
Calmantes de dentro do prendedor plás-
tico que se encontra dentro do bolso.
•
A almofada pode ser lavada em máquina
de lavar. Lave a almofada separadamente
em água fria com ciclo moderado. Não
use alvejante. Se usar secadora, faça-o
separadamente usando baixa temperatura
e remova rapidamente.
•Não mergulhar em água a unidade de
vibrações calmantes.
•Para inserir a unidade de vibrações cal-
mantes: coloque a Unidade de Vibrações
Calmantes dentro do prendedor plástico
que se encontra dentro do bolso. Prenda
a fivela para fechar o bolso.
eCare fEntretien
SMantenimiento PManutenção
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
Questions? 1-800-567-7724.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No.
1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México,
D.F. TEL. 449-41-00
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas
de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.
eConsumer Information
fService à la clientèle
SInformación para el consumidor
PInformações aos Consumidors
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2000 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2000 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc.
Printed in China/Imprimé en Chine. 79468a-0824

This manual suits for next models

2

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4522 User manual

Fisher-Price 75980 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75980 User manual

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79739 User manual

Fisher-Price V3667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3667 User manual

Fisher-Price FVD21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVD21 User manual

Fisher-Price H7184 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7184 User manual

Fisher-Price H4791 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4791 User manual

Fisher-Price CMR45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR45 User manual

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0098 User manual

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price R3901 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R3901 User manual

Fisher-Price X7313 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7313 User manual

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5253 User manual

Fisher-Price FFJ00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ00 User manual

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3747 User manual

Fisher-Price BO639 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BO639 User manual

Fisher-Price GNM43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNM43 User manual

Fisher-Price CHM56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM56 User manual

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 User manual

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR46 User manual

Fisher-Price B8869 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8869 User manual

Fisher-Price M0324 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M0324 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Air Riderz MM00116 Installation, operation & maintenance instructions

Air Riderz

Air Riderz MM00116 Installation, operation & maintenance instructions

Aosom Outsunny quick start guide

Aosom

Aosom Outsunny quick start guide

Graco 1A00BAN - Lovin Hug Easy Entry Open Top Swing... owner's manual

Graco

Graco 1A00BAN - Lovin Hug Easy Entry Open Top Swing... owner's manual

Heavenly Hammocks Beige Open Hangout Safety and assembly instructions

Heavenly Hammocks

Heavenly Hammocks Beige Open Hangout Safety and assembly instructions

Evenflo ExerSaucer Triple Fun instructions

Evenflo

Evenflo ExerSaucer Triple Fun instructions

Graco Duet Connect owner's manual

Graco

Graco Duet Connect owner's manual

Better Homes and Gardens DELAHEY PORCH SWING TM013656W Assembly instructions

Better Homes and Gardens

Better Homes and Gardens DELAHEY PORCH SWING TM013656W Assembly instructions

Graco Duet Soothe owner's manual

Graco

Graco Duet Soothe owner's manual

babymoov Swoon Touch Instructions for use

babymoov

babymoov Swoon Touch Instructions for use

Hudora Pony LED 90 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Pony LED 90 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis3 Mounting instructions

stilum

stilum patis3 Mounting instructions

Inter-Play Saturn manual

Inter-Play

Inter-Play Saturn manual

Swing King Eline 7880102 manual

Swing King

Swing King Eline 7880102 manual

Playnation 04-0032 manual

Playnation

Playnation 04-0032 manual

Polywood GNS60 Assembly instructions

Polywood

Polywood GNS60 Assembly instructions

SportsPlay 381-404H installation instructions

SportsPlay

SportsPlay 381-404H installation instructions

HAMPTON BAY KIKO GCS09189A Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY KIKO GCS09189A Use and care guide

Homebase ROWLY instruction manual

Homebase

Homebase ROWLY instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.