manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLOS
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. FLOS BELLHOP User manual

FLOS BELLHOP User manual

BELLHOP
design by EDWARD BARBER & JAY OSGERBY
2 3
<EN> <DE> <FR><IT> ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
- Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist.
- Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
- Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren.
- Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
- Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden ausgewechselt
werden. Für Informationen bitte FLOS kontaktieren.
TECHNISCHE DATEN
Nr. 84 LED 2,5W.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
- Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese mit
Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel
anfeuchten.
- Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
- Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient
sur l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation ait été
coupée.
- L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut compromettre
la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. FLOS
décline toute responsabilité pour les produits modifiés.
- Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit
être remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin
d’éviter des dangers.
- L’appareil ne présente aucun risque photobiologique.
- Le symbole reporté sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle avec
les déchets urbains.
- La source lumineuse ne peut pas être substituée par
le client. Pour obtenir des informations, contacter la
société FLOS.
DONNEES TECHNIQUES
Nr. 84 LED 2,5W.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
- Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un
chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du
savon ou avec un détergent neutre pour les salissures
les plus tenaces.
- Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego;
é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
- All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene
sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato
o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la
sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. FLOS declina
ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da
FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
- L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
- Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani.
- La sorgente luminosa non può essere sostituita dal
cliente. Per informazioni contattare FLOS.
DATI TECNICI
Nr. 84 LED 2,5W.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e
sapone.
- Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
- When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
- The appliance may in no way be modified or tampered
with, any modification may compromise safety causing
the appliance to become dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
- Should the external trailing cable get damaged,it must
be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to
avoid any danger.
- The device carries no risk of photobiological emissions.
- The symbol shown on the device indicates that the
product must be thrown out in a different manner than
with the urban trashes.
- The light source cannot be replaced by the customer.
Contact FLOS for information.
TECHNICAL DATA
Nr. 84 LED 2,5W.
CLEANING INSTRUCTIONS
- Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened
with water and soap or mild cleanser if needed for
resistant dirt.
-Warning: do not use alcohol or other solvents.
4 5
<PT>
<RUS>
< J ><ES> INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
取り付けおよびご使用方法
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
- В момент установки и каждый раз при
проведении работ с устройством, убедиться в
снятии напряжения питания.
- Устройство не может изменяться или
разбираться, любые изменения могут нарушить
надёжность, делая его опасным. FLOS не несёт
ответственность за измененную продукцию.
- При повреждении гибкого кабеля он должен
заменяться FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения опасности.
- Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
- Символ приведённый на устройстве, указывает
на то, что данная продукция должна быть
переработана отдельно от городских отходов.
- Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Nr. 84 LED 2,5Вт.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
- Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
危険ですので、器具を改造したり、部品を追加・
変更して使用しないでください。改造した製品
に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
警告
安全な器具の取り付けおよびご使用のため
に、取扱説明書に従って作業を行ってくださ
い。また、取扱説明書は必ず保管してください。
注意
‐取り付け作業および取り外しや再取り付け時
には、必ず電源を切ってください。
‐危険ですので、器具を改造したり、部品を追
加・変更して使用しないでください。改造した製
品に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
- 器具は光生物学上の光害リスクはありま
せん。
- 器具上の表示 は、一般ごみと区別し 本製
品を廃棄しなければならないことを表しますア
メリカ対応のみ高温発光です。
-光源はお客様の手でお取り替えいただけませ
ん。 詳しくはFLOSまでお尋ね下さい。
技術的な仕様
Nr. 84 LED 2,5W.
器具の清掃について
器具の清掃には、柔らかい布を使用してくださ
い。落ちにくい汚れは、柔らかい布を石鹸水また
は薄めた中性洗剤に浸し、十分に絞ってから拭
き取ってください。
- 注意:アルコールや溶剤などは使用しないで
くだ さい 。
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la
condición de que se respeten las siguientes instrucciones,
tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se
recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
- Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
- El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
- Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar
situaciones peligrosas.
- El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
- El símbolo marcado en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
- La fuente luminosa no puede ser sustituida por el
cliente. Para más informaciones, ponerse en contacto
con FLOS.
DATOS TECNICOS
Nr. 84 LED 2,5W.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
- Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un
paño suave. En caso de suciedad más resistente, humedecer
el paño con agua y jabón o un detergente neutro.
- Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
- Quando se instala e cada vez que se mexe no aparelho,
ter a certeza que foi desligado da tensão de alimentação.
- De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou
alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer
a segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS declina
toda e qualquer responsabilidade pelos produtos
modificados.
- Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído
pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer
perigo.
- O aparelho está livre do risco de emissão fotobiológica.
- O símbolo indicado no aparelho indica que o produto
deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao
lixo urbano.
- A fonte luminosa não pode ser substituída pelo cliente.
Para maiores informações contactar FLOS.
DADOS TÉCNICOS
Nr. 84 LED 2,5W.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
- Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou
detergente neutro para a sujeira mais difícil.
- Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
6
<CN> 正确安装指南和使用说明 <SA>    
!!
          
.     .  
:
          
.
            -
          
 FLOS   . 
.     
          -
.      FLOS
.       -
           -
.       
   .      -
.   FLOS
 
2,5  LED 84
 
         -
        
.
.      : -
警告!
只有在安装阶段和使用期间遵守这份说明书的
要求,才能保证设备的安全。因此请妥善保管
此说明书。
注意事项:
- 在每次灯具安装及操作时,必须确保电源已
被断开。
- 不得以任何方式更改或擅自拆卸灯具,任何
更改都可能危害到安全,并引发危险。如因
修改导致产品出现问题,FLOS拒绝承担任何责
任。
- 如果外部拖线电缆损坏,必须要由FLOS人员
或专业人员对其进行更换以避免危险的发生。
- 该产品不具有光生物辐射的风险。
- 灯具上标有 符号,表明产品废品的处理
方式和普通城市垃圾的处理方式不同。
技术参数
Nr. 84 LED 2,5W.
灯具清洗说明
- 只能使用软布对灯具进行清洗,软布可用水
或肥皂泡打湿,以清除顽固污渍。
- 警告:不得使用酒精或溶剂。
8 9
Fig. 1
<IT> Fig.2 RICARICA BATTERIA. Inserire la spina (A) nell’alimentatore (D) nella posizione di lavoro preferita (la spina
può essere inserita indifferetemente in uno qualsiasi dei lati della sede dell’alimentatore) fino ad avvertire lo
scatto di aggancio (utilizzare la tipologia di spina corretta per la regione in cui si installa l’apparecchio); per
rimuovere la spina, agire sul pulsante (B) dell’alimentatore. Inserire la presa USB (C) del cavetto fornito in
dotazione nell’apposita sede (E) dell’alimentatore.
<EN> Pic.2 BATTERY RECHARGE. Insert the plug (A) into the power adaptor (D) in the working position of your
choice (the plug can be inserted into any side of the power adaptor) until you hear the snap-in fastener go click
(use the correct type of plug for the country the device is installed in); to remove the plug, press the power
adapter's button (B). Insert the USB plug (C) of the cable provided into the power adapter's USB port (E).
<DE> Abb.2 BATTERIE LADEN. Den Stecker (A) in der bevorzugten Arbeitsposition in das Netzteil (D) einstecken
(der Stecker kann in eine beliebige Seite des Sitzes des Netzteils eingesetzt werden) bis das Einrasten
vernommen wird (den richtigen Steckertyp für die Region verwenden, in der die Leuchte installiert wird); zum
Entfernen des Steckers die Taste (B) des Netzteils drücken. Die USB-Buchse (C) des beigepackten Kabels in den
entsprechenden Sitz (E) des Netzteils einsetzen.
<FR> Fig.2 CHARGEUR DE BATTERIE. Insérer la prise (A) dans le boitier d’alimentation (D) (a prise peut être insérée
dans indifféremment d’un côté ou de l’autre du boitier d’alimentation) jusqu’à ce qu’elle soit complètement
enclenchée (utiliser le type de prise adapté au pays où est utilisé l’appareil). Pour retirer la prise, appuyer sur
le bouton (B) du boitier d’alimentation. Insérer la prise USB (C) du câble fourni dans le boitier (E) d’alimentation.
<ES> Imag.2 RECARGA DE LA BATERÍA. Introduzca la clavija (A) en el alimentador (D) en la posición de recarga
preferida (la clavija se puede introducir indistintamente en cualquiera de los lados de la ubicación del
alimentador) hasta que oiga que se ha enganchado (utilice el tipo de clavija correcta para la región en la que
se instala el aparato); para quitar la clavija, pulse el botón (B) del alimentador. Introduzca la toma USB (C) del
cable incluido en el lugar correspondiente (E) del alimentador.
<PT> Fig.2 CARREGAMENTO DA BATERIA. Introduzir a ficha (A) no alimentador (D) na posição de trabalho preferida
(a ficha pode ser introduzida em qualquer um dos lados da sede do alimentador) até sentir o encaixe (utilizar
o tipo de ficha correcto para a região na qual se instala o aparelho); remover a ficha através do botão (B) no
alimentador. Introduzir a ficha USB (C) do cabo fornecido com o aparelho na entrada (E) do alimentador.
A
D
C
B
E
10 11
Fig. 1
<RUS>
Рис.2 ЗАРЯДКА БАТАРЕИ. Вставить вилку (A) в блок питания (D), выбрав наиболее
удобное рабочее положение (вилка может быть вставлена в гнездо блока питания в
любом положении), до щелчка (используйте тип вилки, подходящий для региона, где будет
использоваться устройство); чтобы вынуть вилку, нажмите на кнопку (B) блока питания.
Вставьте разъем USB (C) кабеля, поставляемого в комплекте, в соответствующее гнездо (E)
блока питания.
< J > 図2. バッテリー 充 電 。 プラグ(A)をパワーアダプター (D)にお好みの向きに(プラグは差し込
みの際パワーアダプターの全てのサイドに適応します)カチッと音がするまで差し込み(器具
を設置する国に適応するタイプのプラグをご使用ください)、プラグを抜く時は、パワーアダ
プターのプッシュボタン(B)を押します。付属のケーブルのUSBプラグ(C)をパワーアダプター
の所定の位置(E)に差し込みます。
<CN> 图2. 电池充电。根据操作需求,将插头(A)插入电源器(D)相应的位置(插头可
以沿着电源器的不同边缘插入),直到插头固定器弹起(请使用适合所在区域的插头
插入);拆卸插头时,请按压电源弹片(B)。将连接线的USB插头(C)插入电源上
相应的位置(E).
<SA>      (D)    (A)      .2 
         (        )
    (          )
   USB       (C) USB   .(B)   
.(E) 
A
D
C
B
E
12 13
Fig. 2
<IT> Fig.2 RICARICA BATTERIA. Inserire la presa micro-USB (F) nel connettore (G) dell’apparecchio; lo stato di
ricarica è segnalato dalla frequenza di pulsazione del led (R posizionato sulla base dell’apparecchio: quando
il livello di ricarica è inferiore al 20% il led lampeggia con frequenza alta (ogni 0,5 secondi), dal 20% al 90% il
led lampeggia con frequenza minore (ogni 1 secondo), a ricarica completa il led resta costantemente acceso.
Il tempo di ricarica completo è di 3 ore. Con apparecchio acceso al 100% dell’intensità luminosa, l’autonomia
di funzionamento senza cavo è di 6 ore (riducendo l’intensità luminosa è possibile raggiungere fino a 24 ore
di autonomia); superate le 6 ore, l’intensità luminosa si abbassa automaticamente al 20% e l’apparecchio
segnala la necessità di effettuare la ricarica con un lampeggio del led (L) di segnalazione ad alta frequenza
(ogni 0,2 secondi) fino a quando non verrà messo in ricarica o la batteria si sarà scaricata completamente.
NOTA: il prodotto è dotato di sistema di autoprotezione: nel caso resti collegato all’alimentatore oltre il tempo
di ricarica indicato, questo non comprometterà il lifetime della batteria (1000 cicli di ricarica garantiti).
<EN> Pic.2 BATTERY RECHARGE. Insert the micro-USB plug (F) into the device’s connector (G); the recharge status
is indicated by the pulse frequency of the led (L) positioned on the base of the device: when the charge level
is less than 20% the led flashes at a high frequency (every 0.5 seconds), from 20% to 90% the led flashes at
a lower frequency (every 1 second), at full charge the led stays on continuously. The complete charging time
is 3 hours. With the device on at 100% light intensity, the wireless operating autonomy is 6 hours (By reducing
the light’s intensity it is possible to maximise the lifespan up to 24 hours ); after 6 hours, the light intensity
automatically lowers to 20% and the device signals the need to recharge with a high frequency flashing of the
led (L) (every 0.2 seconds) until it is put on charge or until the battery runs down completely. NB: the product
is equipped with a self-protection system: if it stays connected to the power adaptor beyond the indicated
charging time it won’t affect the battery life (1000 recharges guaranteed).
<DE> Abb.2 BATTERIE LADEN. Die Micro-USB-Buchse (F) in die Steckvorrichtung (G) der Leuchte einstecken; der
Ladestatus wird durch die Pulsationsfrequenz der LED (L) angezeigt, die an der Basis der Leuchte positioniert
ist: wenn der Ladestand unter 20% ist, blinkt die LED mit hoher Frequenz (alle 0,5 Sekunden), zwischen
20% und 90% blinkt die LED mit geringerer Frequenz (jede Sekunde), bei vollständiger Ladung bleibt die
LED durchgehend eingeschaltet. Die komplette Ladezeit beträgt 3 Stunden. Bei mit 100%-iger Helligkeit
eingeschalteter Leuchte beträgt die Betriebsautonomie ohne Kabel 6 Stunden (Wenn die Lichtintensität
reduziert wird, kann eine Autonomie von bis zu 24 Stunden erzielt werden ); nach 6 Stunden Betrieb verringert
sich die Helligkeit automatisch auf 20% und die Leuchte zeigt den Ladebedarf mit der Signal-LED (L) an, die mit
hoher Frequenz (alle 0,2 Sekunden) blinkt, bis die Leuchte aufgeladen wird oder die Batterie vollständig leer
ist. ANMERKUNG: das Produkt ist mit einem Selbstschutzsystem ausgestattet: sollte es über die angegebene
Ladezeit hinaus mit dem Netzgerät verbunden bleiben, wird dadurch die Lebensdauer der Batterie (1000
garantierte Ladezyklen) nicht beeinträchtigt.
<FR> Fig.2 CHARGEUR DE BATTERIE. Insérer la prise micro-USB (F) dans le connecteur (G) de l’appareil; le niveau de
chargement est signalé par la fréquence des pulsations de la Led (L) position sur la base de l’appareil : quand
le niveau de chargement est inférieur à 20%, la Led clignote vite (toutes les 0,5 secondes), entre 20% et 90%,
la Led clignote plus lentement (chaque seconde), à charge complète, la Led reste allumée en permanence. La
durée complète de chargement est de 3 heures. Lorsque l’appareil est allumé à 100% de l’intensité lumineuse,
il peut fonctionner durant 6 heures sans câble; une fois les 6 heures écoulées, l’intensité lumineuse baisse
0,5s 0,2s
1s
100%0-20% 20-1%20-90% 0%100%
L
F
G
14 15
automatiquement à 20% et l’appareil signale la nécessité de recharger la batterie par le clignotement rapide de
la Led (L), toutes les 0,2 secondes, jusqu’à ce que la batterie soit à nouveau rechargée ou totalement déchargée.
NOTA BENE : le produit est équipé d’un système d’autoprotection; même s’il reste connecté à l’alimentation au-
delà du temps de chargement indiqué, cela n’a pas d’incidence sur la durée de vie de la batterie (1000 cycles de
charge garantis).
<ES> Imag.2 RECARGA DE LA BATERÍA. Introduzca la toma micro USB (F) en el conector (G) del dispositivo; el
estado de recarga viene indicado por la frecuencia de la señal intermitente del LED (L) colocado en la base
del dispositivo: cuando el nivel de recarga está por debajo del 20 %, el LED parpadea con una frecuencia
alta (cada 0,5 segundos), del 20 al 90 % el LED parpadea con una frecuencia menor (cada segundo), y con la
recarga completa el LED permanece encendido de forma continuada.El tiempo de recarga completo es de 3
horas. Con el dispositivo encendido al 100 % de la intensidad luminosa, la autonomía de funcionamiento sin
cable es de 6 horas (Reduciendo la intensidad luminosa, es posible obtener hasta 24 horas de autonomia) ; al
cabo de 6 horas, la intensidad luminosa se reduce automáticamente al 20 % y el dispositivo indica la necesidad
de efectuar la recarga con un parpadeo del LED (L) con una alta frecuencia (cada 0,2 segundos) hasta que no
se ponga a recargar o la batería se descargue por completo. NOTA: el producto está dotado de un sistema de
autoprotección: en caso de quedarse conectado al alimentador durante más tiempo que el tiempo de recarga
indicado, esto no pondrá en riesgo la vida útil de la batería (1000 ciclos de recarga garantizados).
<PT> Fig.2 CARREGAMENTO DA BATERIA. Introduzir a ficha micro-USB (F) no conector (G) do aparelho. O estado do
carregamento é assinalado pela frequência de intermitência do LED (L) situado na base do aparelho: quando
o nível de carga é inferior a 20% o LED pisca frequentemente (a cada 0,5 segundos), de 20 a 90% pisca a uma
frequência inferior (a cada 1 segundo) e, com a carga completa, permanece constantemente aceso. O tempo
de carregamento completo é de 3 horas. Com o aparelho aceso a 100% da intensidade luminosa, a autonomia
de funcionamento sem cabo é de 6 horas (Ao reduzir a intensidade luminosa é possível obter até 24 horas de
autonomia) ; Após 6 horas, a intensidade luminosa baixa automaticamente para os 20%, e o aparelho indica a
necessidade de ser carregado por meio da intermitência frequente (a cada 0,2 segundos) do LED (L) até que
o aparelho seja posto a carregar ou a bateria se esgotar. NOTA: o produto possui um sistema de protecção
automática: mantê-lo ligado ao alimentador para além do tempo de carregamento indicado não comprometerá
a vida útil da bateria (1000 ciclos de carga garantidos).
<RUS>
Рис.2 ЗАРЯДКА БАТАРЕИ. Вставьте разъем микро-USB (F) в гнездо (G) устройства; о
состоянии зарядки сигнализирует частота пульсации светодиода (L), размещенного на
основании прибора: если уровень перезарядки меньше 20%, светодиод мигает с высокой
частотой (каждые 0,5 секунды), от 20% до 90% светодиод мигает с более низкой частотой
(каждую секунду), когда зарядка завершена, светодиод остается постоянно включенным.
Полное время зарядки составляет 3 часа. При интенсивности света 100% срок автономной
работы без кабеля составляет 6 часов (Уменьшив интенсивность света, можно достичь
24-часовой автономной работы); при превышении времени работы 6 часов интенсивность
света автоматически снижается до 20%, а устройство оповещает о необходимости зарядки
вспышками светодиода (L) с высокой частотой (каждые 0,2 секунды), которые будут
0,5s 0,2s
1s
Fig. 2
100%0-20% 20-1%20-90% 0%100%
L
F
G
16 17
Fig. 2
повторяться до тех пор, пока не будет произведена зарядка. ПРИМЕЧАНИЕ: изделие
оснащено системой автоматической защиты: в случае, если оно подключено к блоку
питания дольше указанного времени зарядки, это не повлияет на срок службы батареи
(гарантированные 1000 циклов зарядки);
< J > 図2. バッテリー 充 電 . micro-USB の端子(F)を器具のコネクター(G) に差し込みます;充電状
態は led(R) 器具の下部に配置)のインジケーターの点滅によりお知らせします:充電レベ
ルが20%以下の場合ledは素早く点滅し( 0,5秒毎)、20%から 90%ではledの点滅速度は遅
くなり( 1秒毎)、充電が完 了したら点灯したままになります。充電完了に要する時間は
3時間です。明るさの度合いが100%で器具が点灯している場合には、コード無しの器具のみ
で100%の明るさの度合いでの点灯継続時間は6時間です(明るさの度合いをを減らすこと
で、器具のみで24時間まで点灯継続可能になります); 6時間を超えると、明るさの度合いは
自動的に20%に減少し、器具は充電の必要性を新しく充電が開始されるか、バッテリーの充
電レベルが0になるまで、led(L) の素早い点滅 (0秒ごと)によりおしらせします。メモ:製品に
はオートプロテクションシステムが装備されていま す: 指示された充電時間を越えてアダプ
ターに接続されても、バッテリーの寿命に影響を与えることはありません(1000回の充電サ
イクル保証)。
<CN> 图2.电池充电。将USB迷你插口(F)插入装置连接插口(G);充电状态通过装置底
部的LED灯(L)的闪烁频率显示;当充电电量低于20%时,LED灯闪烁频率为高频(平均
每0.5秒闪烁一次),当充电电量处于20%到90%时,LED灯的闪烁频率为低频(平均每
1秒闪烁一次),当充电完成时,LED灯变为长亮状态。充电完成时间为3小时。当装
置开启到100%亮度时,不连接电源的情况下,可持续工作6小时 (降低光亮强度可以
使得独立工作时间达到24小时),超过6小时后,亮度自动减弱到20%,同时设备底部
LED灯(L)开始高频闪烁(平均每0.2秒闪烁一次),提示电量不足,闪烁直至对其进
行充电或电量消耗完毕。备注:装置配有自我保护功能:当电源连接时间超过规定的
充电时间,也不对电池寿命造成影响(保证1000次充电寿命)。
<SA>     ;(G)      (F) USB    :  .2
   20%       :    (L)     
 ( 1 )       90%  20%  ( 0.5 )     
100%   .      .        
      )  6          
       20%        6  ( 24
       ( .2 )       (L)     
  
    :     : .    
.(   1000)            
0,5s 0,2s
1s
100%0-20% 20-1%20-90% 0%100%
L
F
G
18 19
100%
70%
30%
0%
3%
Fig. 3
<IT> Fig.3 DIMMER A PULSANTE. Agendo sul pulsante (P) si ottiene nell'ordine: 1 - Accensione al 100% dell'intensità
luminosa; 2 - 70% dell'intensità luminosa; 3 - 30% dell'intensità luminosa; 4 - 3% dell'intensità luminosa; 5 -
Spegimento.
<EN> Pic.3 PUSH-BUTTON DIMMER. Pressing the push-button (P) sets, in order: 1- Turn-on at 100% light intensity;
2 - Decrease down to 70% of light intensity; 3 – 30% of light intensity; 4 - 3% of light intensity; 5 - Turn-off.
<DE> Abb.3 DIMMER-SCHALTER. Durch Betätigen des Knopfs (P) erhält man der Reihe nach: 1 - Einschaltung bei
100%-iger Helligkeit; 2 - 70% der Helligkeit; 3 - 30% der Helligkeit; 4 - 3% der Helligkeit; 5 - Ausschaltung.
<FR> Fig.3 VARIATEUR A BOUTON POUSSOIR. En appuyant sur le bouton poussoir (P) on obtient, dans l'ordre : 1 -
Allumage à 100% de l'intensité lumineuse; 2 - 70% de l'intensité lumineuse; 3 - 30% de l'intensité lumineuse;
4 - 3% de l'intensité lumineuse; 5 - Extinction.
<ES> Imag.3 REGULADOR DE LA INTENSIDAD CON INTERRUPTOR. Accionando el interruptor (P) podrá, en este
orden: 1 - Encendido al 100 % de la intensidad luminosa, 2 - 70 % de la intensidad luminosa; 3 - 30 % de la
intensidad luminosa; 4 - 3 % de la intensidad luminosa; 5 - Apagado.
<PT> Fig.3 DIMMER COM BOTÃO. Premindo o botão (P), obtém-se pela seguinte ordem: 1 – Acendimento a 100%
da intensidade luminosa; 2 – 70% da intensidade luminosa; 3 – 30% da intensidade luminosa; 4 – 3% da
intensidade luminosa; 5 – Desactivação.
<RUS>
Рис.3 КНОПОЧНЫЙ ДИММЕР. Нажатием на кнопку (P) достигается следующий порядок
включения/выключения: 1 - 100% интенсивности света; 2 - 70% интенсивности света; 3 - 30%
интенсивности света; 4 - 3% интенсивности света; 5 - Выключение.
< J > 図3. ディマ ー ボタン。  ボタン(P)に作用することで以下のことが順番に起こります: 1
-100%の明るさで点灯;2 - 70% の明るさで点灯; 3 - 30% の明るさで点灯; 4 - 3% の
明るさで点灯; 5 -消灯 。
<CN> 图3.调光器按钮。转动调光器按钮(P)时,亮度如下:1. 100%亮度;2- 70%亮
度;3- 30%亮度; 4- 3%亮度;5-关闭。
<SA> .100%     -1: (P).      :  .3 
-5 .3%    -4 .30%    -3 .70%    -2
P
20 21
Fig. 4
<IT> Fig.4 FUNZIONE “NIGHT SHIFT”: Ad apparecchio acceso a qualsiasi livello d’intensità luminosa, una pressione
continua del dito sul pulsante di almeno 3 secondi porta l’intensità luminosa direttamente al 3%.
<EN> Pic.4 “NIGHT SHIFT” FUNCTION: With the device off or on at any light intensity level, keeping your finger
pressed on the push button for at least 3 seconds brings the light intensity level directly to 3%..
<DE> Abb.4 “NIGHT SHIFT”-Funktion: Bei ausgeschaltetem oder eingeschaltetem Gerät bewirkt ein dauerhafter
Fingerdruck auf den Knopfs von mindestens 3 Sekunden - unabhängig von der aktuellen Helligkeit - das direkte
Absinken der Helligkeit auf 3%.
<FR> Fig.4 FONCTION “VEILLEUSE”: Lorsque l’appareil est éteint ou allumé à n’importe quel niveau d’intensité
lumineuse, une pression continue du doigt sur le bouton poussoir pendant au moins 3 secondes établit
directement l’intensité lumineuse à 3%.
<ES> Imag.4 FUNCIÓN “NIGHT SHIFT” (MODO NOCHE): Con el dispositivo apagado o encendido en cualquier nivel
de intensidad luminosa, si presiona de forma continuada con el dedo sobre el interruptor durante al menos 3
segundos, la intensidad luminosa pasa directamente a ser del 3 %.
<PT> Fig.4 FUNÇÃO “NIGNT SHIFT”: Com o aparelho desligado ou aceso a qualquer nível de intensidade luminosa,
premir continuamente o botão por pelo menos 3 segundos coloca a intensidade luminosa directamente a 3%.
<RUS>
Рис.4 ФУНКЦИЯ «НОЧНОЙ РЕЖИМ»: Когда устройство выключено или включено при
любом уровне интенсивности освещения, продолжительное касание пальцем кнопку в
течение мин. 3 секунд сразу переключает интенсивность освещения на 3%.
< J > 図4. 「ナイトシフト」機能: 器具が消灯もしくはいかなる明るさの度合いで点灯してい
ても、ディマーボタンに最低3秒指を触れ続けると明るさの度合いが 直接3%になり
ます。
<CN> 图4.“夜间转换模式”:无论装置处于开启或关闭的状态,用手指持续按压调光器按
钮3秒钟,亮度直接切换到3%。
<SA>              : « » .4 
.  %3      3     
100%
0%
70%
30%
3%
3s
22 23
26766 - 10/05/2018
www.flos.comwww.flos.com

Other manuals for BELLHOP

4

This manual suits for next models

1

Other FLOS Outdoor Light manuals

FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR User manual

FLOS

FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR User manual

FLOS 45 ADJ User manual

FLOS

FLOS 45 ADJ User manual

FLOS Melrie User manual

FLOS

FLOS Melrie User manual

FLOS Tatou Table F7761009 User manual

FLOS

FLOS Tatou Table F7761009 User manual

FLOS IC F Outdoor User manual

FLOS

FLOS IC F Outdoor User manual

FLOS ARCO User manual

FLOS

FLOS ARCO User manual

FLOS Walkstick Pipe 1 User manual

FLOS

FLOS Walkstick Pipe 1 User manual

FLOS GLO-BALL BASIC User manual

FLOS

FLOS GLO-BALL BASIC User manual

FLOS Clessidra User manual

FLOS

FLOS Clessidra User manual

FLOS TILEE User manual

FLOS

FLOS TILEE User manual

FLOS TOIO User manual

FLOS

FLOS TOIO User manual

FLOS PATRICIA URQUIOLA TATOU T1 User manual

FLOS

FLOS PATRICIA URQUIOLA TATOU T1 User manual

FLOS NOCTAMBULE F User manual

FLOS

FLOS NOCTAMBULE F User manual

FLOS MILE WALL Series User manual

FLOS

FLOS MILE WALL Series User manual

FLOS JASPER MORRISON GLO-BALL F Series User manual

FLOS

FLOS JASPER MORRISON GLO-BALL F Series User manual

FLOS ARES Pan User manual

FLOS

FLOS ARES Pan User manual

FLOS ROMEO MOON/SOFT F User manual

FLOS

FLOS ROMEO MOON/SOFT F User manual

FLOS CHRYSALIS User manual

FLOS

FLOS CHRYSALIS User manual

FLOS F1583018 User manual

FLOS

FLOS F1583018 User manual

FLOS In Vitro Unplugged User manual

FLOS

FLOS In Vitro Unplugged User manual

FLOS SERENA F6582054 User manual

FLOS

FLOS SERENA F6582054 User manual

FLOS ARIETTE 2 User manual

FLOS

FLOS ARIETTE 2 User manual

FLOS F1584018 User manual

FLOS

FLOS F1584018 User manual

FLOS BELLHOP User manual

FLOS

FLOS BELLHOP User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Vaxcel T0476 Assembly and installation instructions

Vaxcel

Vaxcel T0476 Assembly and installation instructions

Maxim Lighting Carriage House VX 40427WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40427WGOB installation instructions

LIGMAN GINO 1 installation manual

LIGMAN

LIGMAN GINO 1 installation manual

nordlux MILFORD 48915001 Mounting instructions

nordlux

nordlux MILFORD 48915001 Mounting instructions

Lumena PROSOLAR Sol-Icon user manual

Lumena

Lumena PROSOLAR Sol-Icon user manual

Vista Landscape Series installation instructions

Vista

Vista Landscape Series installation instructions

LIGMAN BIU-90054 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BIU-90054 installation manual

Surya DVL-002 Assembly instructions

Surya

Surya DVL-002 Assembly instructions

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... instruction sheet

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... instruction sheet

LIGMAN LADOR 7 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LADOR 7 installation manual

Home Decorators Collection DC-C3083 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection DC-C3083 Use and care guide

Catellani & Smith GIULIETTA USB Assembly instructions

Catellani & Smith

Catellani & Smith GIULIETTA USB Assembly instructions

unios Astro Fixed Two quick start guide

unios

unios Astro Fixed Two quick start guide

Intermatic MALIBU LT406N manual

Intermatic

Intermatic MALIBU LT406N manual

Linmore LED ACE LED AA1 installation instructions

Linmore LED

Linmore LED ACE LED AA1 installation instructions

Linea Light 8029 installation instructions

Linea Light

Linea Light 8029 installation instructions

LIGMAN MARTINI 33 installation manual

LIGMAN

LIGMAN MARTINI 33 installation manual

EuroLite AKKU IP PAR 7 QCL WDMX user manual

EuroLite

EuroLite AKKU IP PAR 7 QCL WDMX user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.