Fig.1
C
A
B
E
D
Fig.1ATTACCOPARETE- Fissare l’attacco a muro (A) mediante viti e tasselli
ad espansione. Montare il supporto apparecchio (B) sull’attacco a muro e
bloccarlo serrando la vite (C). Inserire il corpo (D) dell’apparecchio nel perno
(E) del supporto. NOTABENE: scegliere i tasselli ad espansione idonei per la
superficie destinata al montaggio.
Fig.1 WALL BRACkET - Fix the wall attachment (A) using the screws and
expansion bolts. Assemble the appliance support (B) on the wall attachment
and block by tightening the screw (C). Insert the body (D) of the appliance
into the pin (E) of the support. NOTE: choose the correct expansion plugs for
the surface that it has to be mounted on.
Abb.1 WANDBEFESTIGUNG - Wandbefestigung (A) mit Schrauben und
Spreizdübeln befestigen, Halterung des Geräts (B) auf der Wandbefestigung
montieren und durch Anziehen der Schraube(C) blockieren. Körper (D) des
Geräts auf den Stift (E) der Halterung fügen. BEACHTENSIE! für die für die
Montage vorgesehene Fläche passende Spreizdübel auswählen.
Fig.1ATTACHEMURALE- Fixer l’attache au mur (A) à l’aide des vis et des
chevilles à expansion, puis placer le support de l’appareil (B) sur l’attache
murale et le bloquer en serrant la vis (C). Insérer le corps de la lampe (D)
dans la tige (E) du support.
NOTE:
choisir des chevilles à expansion adaptées
à la surface de fixation.
Fig.2MORSETTO-Posizionare il morsetto (F) sul piano di montaggio (NOTA
BENE: altezza minima piano 12 mm, altezza massima 60 mm), quindi fissarlo
avvitando la vite di fissaggio (G); inserire il corpo (D) dell’apparecchio nel
perno (E) del morsetto.
Fig.2CLAMP- Fit the clamp (F) onto the assembly surface (NOTE: minimum
height of surface 12 mm, maximum height 60 mm), then fix by tightening
the fixing screws (G); Insert the body (D) of the appliance into the pin (E)
of the clamp.
Abb.2kLEMME - Klemme (F) auf der Montagefläche anbringen (HINWEIS:
Mindesthöhe der Fläche 12 mm, maximale Höhe 60 mm), dann durch
Anziehen der Befestigungsschraube (G) befestigen; Körper (D) des Geräts
auf den Stift (E) der Klemme fügen.
Fig.2 ETAU - Placer l’étau (F) sur le plan de montage (NOTE: épaisseur
minimale du plateau 12 mm, hauteur maximale 60 mm) et le fixer en vissant
la vis de fixation (G); insérer le corps de la lampe (D) dans le dans la tige
du support (E).
Fig.3DESkSUPPORTCONCAVOAVISTA- NOTABENE: spessore minimo piano
di montaggio: 15 mm - massimo: 40 mm. Effettuare un foro del diametro di
13 mm nel piano di montaggio, quindi introdurre il supporto (H) e fissarlo
avvitando la ghiera (I) avendo cura di posizionare la guarnizione (L) tra la
ghiera ed il piano di fissaggio. Inserire il corpo (D) dell’apparecchio nel perno
(E) del supporto.
Fig.3DESkSUPPORTWITHWIREONVIEW-NOTE: minimum thickness of the
assembly surface: 15 mm - maximum: 40 mm. Make a hole diameter 13 mm in
the assembly surface, then introduce the support (H) and fix by tightening the
ring nut (I) taking care to position the seal (L) between the ring nut and the
fixing surface. Insert the body (D) of the appliance into pin (E) of the support.
Abb.3 DESk SUPPORT MIT SICHkABEL - BEACHTEN SIE! Mindestdicke
Montagefläche: 15 mm - maximal: 40 mm. Eine Bohrung mit einem
Durchmesser von 13 mm in der Montagefläche ausführen, dann die Halterung
(H) einführen und durch Anschrauben des Rings (I) befestigen, wobei darauf
zu achten ist, die Dichtung (L) zwischen dem Ring und der Montagefläche zu
platzieren. Körper (D) des Geräts auf den Stift (E) der Halterung fügen.
Fig.3INSERTBUREAUAVECCABLEAPPARENT-NOTE: epaisseur minimale du
plateau: 15 mm – maximale: 40 mm. Faire un percement de 13 mm de diamètre
dans le plan de montage, y introduire le support (H) et le fixer en vissant la
rondelle (I) en prenant soin de placer le joint (L) entre l’anneau et le plan de
fixation. Insérer le corps de la lampe (D) dans la tige du support (E).
Fig.4DESkSUPPORTCONCAVOASCOMPARSA -NOTABENE: spessore minimo
piano di montaggio: 15 mm - massimo: 40 mm. Effettuare un foro del diametro
di 40 mm nel piano di montaggio, inserire la bussola superiore (M) ed inferiore
(N) nel foro avendo cura di fare passare il cavo di alimentazione attraverso i
componenti rispettando il percorso indicato nelle figure; inserire il supporto
(O) nel foro e fissarlo avvitando la ghiera (P). Fig.5 BASE-Inserire il corpo (D)
dell’apparecchio nel perno (R) della base.
Fig.4DESkSUPPORTWITHCONCEALEDWIRE - NOTE: Minimum thickness of assembly
surface: 15 mm - maximum: 40 mm. Make a hole diameter 40 mm in the assembly
surface, then introduce the upper bush (M) and lower bush (N) into the hole taking
care to pass the feed cable through the components keeping to the path shown in
the figures; Insert support (O) into the hole and fix by tightening the ring nut (P).
Fig.5 BASE- Insert the body (D) of the appliance into the pin (R) of the accessory.
Abb.4DESkSUPPORTMITVERSCHWINDUNGSkABEL - BEACHTENSIE! Mindestdicke
Montagefläche: 15 mm - maximal: 40 mm. Eine Bohrung mit einem Durchmesser
von 40 mm in der Montagefläche ausführen, die obere (M) und untere Buchse (N)
in die Bohrung einführen, wobei darauf zu achten ist, das Speisekabel auf der in
den Abbildungen gezeigten Strecke durch die Elemente zu führen; Halterung
(O) in die Bohrung einführen und durch Anschrauben des Rings (P) befestigen.
Abb.5 SOCkEL- Körper (D) des Geräts auf den Stift (R) des Zubehörs fügen.
Fig.4INSERTBUREAUAVECCABLEINVISIBLE - NOTE: epaisseur minimale du plateau:
15 mm – maximale: 40 mm. Faire un percement de 40 mm de diamètre dans le plan
de montage; insérer l’anneau supérieur (M) et inférieur (N) dans le trou en prenant
soin de faire passer le câble d’alimentation à travers les pièces, dans l’ordre indiqué
sur le schéma. Insérer le support (O) dans le trou et le fixer en vissant la rondelle (P).
Fig.5 BASE- Insérer le support (D) de la lampe dans la tige (R) de la base.
Fig.2ABRAZADERA - Posicionar la abrazadera (F) en la superficie de montaje
(NOTA: altura minima de la superficie 12 mm, altura máxima 60 mm), y fijarla
apretando el tornillo de bloqueo (G); Ensamblar el cuerpo (D) del aparato en
el perno (E) de la abrazadera.
Fig.2BORNE-Colocar um suporte ao borne (F) na superfície de montagem
(OBSERVAR BEM:altura mínima superfície 12 mm, altura máxima 60 mm),
então fixar aparafusando o parafuso de fixação (G); Inserir o corpo (D) do
aparelho no pino (E) do borne.
Рис.2 ЗАЖИМ - Надеть зажим (F) на монтажную поверхность
(ПРИМЕЧАНИЕ: минимальная высота поверхности 12 мм,
максимальная высота 60 мм), затем закрепить, завинчивая
крепежный винт (G); Позиционировать корпус (D) устройства
в штырь (E) зажима.
図2. 留め金 - 端子(F)を取り付けたい平面にあわせ(注: 平面
高さ最小12mm、最大60mm)、取り付けネジ(G)を締めて固
定します。 続いて、器具本体(D)を端子のボルト(E)に挿入し
ます。
Fig.3SOPORTEPARAMESACONCABLEAVISTA- NOTAIMPORTANTE: espesor
mínimo de la superficie de montaje: 15 mm - máximo: 40 mm. Efectuar un
agujero con un diámetro de 13 mm en la superficie de montaje, introducir el
soporte (H) y fijarlo apretando la tuerca (I) prestando atención de posicionar
correctamente la guarnición (L) entre la tuerca y la superficie de montaje.
Ensamblar el cuerpo (D) del aparato en el perno (E) del soporte.
Fig.3
DESkSUPPORTCOMCABOEMVISTA
- OBSERVARBEM: espessura mínima
superfície de montagem: 15 mm - máximo: 40 mm. Efectuar um furo do diâmetro
de 13 mm na superfície de montagem; então introduzir o suporte (H) e fixar
aparafusando a rosca (I) tendo o cuidado de colocar a guarnição (L) entre a rosca
e a superfície de fixação. Inserir o corpo (D) do aparelho no pino (E) do suporte.
Рис.3 НАСТОЛЬНАЯ ОПОРА С ВИДИМЫМ КАБЕЛЕМ – ПРИМЕЧАНИЕ:
Минимальная толщина монтажной поверхности - 15 мм, максимальная -
40 мм. Сделать отверстие диаметром 13 мм в монтажной поверхности,
затем установить опору (H) и закрепить ее путем завинчивания
зажимного кольца (I), позиционируя прокладку (L) между зажимным
кольцом и крепежной поверхностью. Позиционировать корпус (D)
устройства в штырь (E) опоры.
図3. コードが覆われていない場合(註: 取り付け平面の厚み、最小15
mm-最大40mm)。取り付けたい平面に直径13mmの穴を開け、
支え(H)を差し込み、座金(L)をリングナットと固定したい平面の間
に配置するように気をつけて、リングナット(I)を締めて支えを固定し
ます。器具本体(D)を支えのボルト(E)に挿入します。
Fig.4 SOPORTE PARA MESA CON CABLE NO VISIBLE - AVISO IMPORTANTE: el
grosor mínimo del plano de montaje: 15 mm-máximo: 40 mm. Efectuar un agujero
del diámetro de 40 mm en la superficie de montaje, encajar la arandela superior
(M) y el inferior (N) en el agujero prestando atención de hacer pasar el cable
de alimentación a través de las piezas respetando el recorrido indicado en las
figuras. Introducir el soporte (O) en el agujero y fijarlo apretando la tuerca (P).
Fig.5 BASE- Ensamblar el cuerpo (D) del aparato en el perno (R) de la base.
Fig.4DESkSUPPORT COM CABO RETRÁCTIL - OBSERVARBEM: espessura mínima
superfície de montagem: 15 mm - máximo: 40 mm. Efectuar um furo do diâmetro de 40
mm na superfície de montagem, inserir o anel superior (M) e inferior (N) no furo tendo
o cuidado de passar o cabo de alimentação através os componentes respeitando o
percurso indicado nas figuras. Inserir o suporte (O) no furo e fixar aparafusando a
rosca (P). Fig.5 BASE- Inserir o corpo (D) do aparelho no pino (R) do suporte.
Рис.4 НАСТОЛЬНАЯ ОПОРА СО СКРЫТЫМ КАБЕЛЕМ - ПРИМЕЧАНИЕ:
Минимальная толщина монтажной поверхности - 15 мм, максимальная -
40 мм. Сделать отверстие диаметром 40 мм в монтажной поверхности,
вставить верхнюю (M) и нижнюю втулку (N) в отверстие, проводя
кабель питания через компоненты, при соблюдении указанной на
рисунках траектории; Вставить опору (O) в отверстие и закрепить
ее путем завинчивания зажимного кольца (P). Рис.5 ОСНОВАНИЕ -
Позиционировать опору (D) устройства в штырь (R) основания.
図4.コードが覆われている場合(註:平面厚み最小15m
m、最大40mm)。取り付け平面に直径40mmの穴を開
け、図に示された経路に従って電気ケーブルを通し、軸受
け筒上部(M)と下部(N)を穴に挿入します。続いて、支え
(O)を穴に差し込み、リングナット(P)を締めて固定します。
図5. 基部 - 器具の支え(D)を土台のボルト(R)に挿入します。
Fig.1INSTALACIONAPARED- Fijar el soporte de pared (A) con tornillos y
tacos de expansión. Montar la base del aparato (B) sobre el soporte de pared
y bloquearla apretando el tornillo (C). Ensamblar el cuerpo (D) del aparato en
el perno (E) del soporte. AVISOIMPORTANTE: elegir los tacos de expansión
idóneos para la superficie destinada al montaje.
Fig.1LIGAÇAOAPAREDE- Fixar o suporte de parede (A) mediante parafusos
e buchas de expansão. Montar o suporte do aparelho (B) no suporte de
parede e bloquear apertando o parafuso (C). Inserir o corpo (D) do aparelho
no pino (E) do suporte. OBSERVAR BEM: escolher as buchas de expansão
correctas de acordo com a superfície destinada à montagem.
Рис.1 НАСТЕННОЕ КРЕПЛЕНИЕ - Закрепить настенное
крепление (A) посредством винтов и расширительных вставок.
Монтировать опору устройства (B) на настенное крепление и
заблокировать путем затягивания винта (C). Позиционировать
корпус (D) устройства в штырь (E) опоры. ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбирать расширительные вставки, соответствующие
поверхности, предназначенной для монтажа.
図1. ウ ォ ー ル ブ ラ ケット - ネジとロウルプラグで壁付属留め金
(A)を固定します。器具支え(B)を壁付属留め金に取り付け、
ネジ(C)を締めて固定します。器具本体(D)を支えのボルト
(E)に挿入します。 その他の注意: 取り付 け面 に適したアンカ
ー を使 用 するようにしてください 。
<IT>
<GB>
<DE>
<FR>
<IT>
<GB>
<DE>
<FR>
<IT>
<GB>
<DE>
<FR>
<IT>
<GB>
<DE>
<FR>
<SP>
<PT>
<RUS>
<J>
<SP>
<PT>
<RUS>
<J>
<SP>
<PT>
<RUS>
<J>
<SP>
<PT>
<RUS>
<J>
Fig.2
F
G
E
D
Fig.3
D
I
E
H
L
Fig.4
Fig.5
D
M
N
P
E
O
D
R
19577 - 31/05/2010