Gima 32786 User manual

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MISURATORE DI PRESSIONE SANGUIGNA AUTOMATICO-DA POLSO
AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
APPAREIL DE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AUTOMATIQUE-AU POIGNET
AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER FÜRS HANDGELENK
MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA
MEDIDOR DA PRESSÃO SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE PULSO
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΠΊΕΣΕΩΣ ΑΊΜΑΤΟΣ - ΑΥΤΟΜΑΤΟ-ΠΑΛΜOΥ
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts
aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung - Guía de uso
Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης -
M32786-M-Rev.4.02.19
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in China
32786 0476

2
ITALIANO
MISURE DI SICUREZZA
- Neonati, bambini, o individui non in grado di esprimere il proprio consenso non
sono idonei alla misurazione della pressione sanguigna.
- Individui con arteriosclerosi avanzata non sono idonei alla misurazione della pres-
sione sanguigna.
- I risultati della misurazione della pressione sanguigna possono variare in caso di
gravidanza. Si consiglia a donne incinta di consultare il medico prima effettuare
misurazioni di pressione.
- L’auto-misurazione non costituisce trattamento medico. Consultare il medico in
presenza di valori inusuali.
Corretta gestione delle batterie:
- Sostituire le batterie esaurite con batterie nuove.
- Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate.
- Allineare correttamente i poli delle batterie.
- Rimuovere le batterie se si prevede che il dispositivo rimarrà inutilizzato per più
di 3 mesi. In caso di mancata rimozione, le batterie potrebbero causare perdite e
provocare danni al dispositivo.
GUIDA RAPIDA
1.Sedere con il busto eretto ed entrambi i piedi poggiati al suolo.
2.Rimuovere indumenti aderenti o spessi dall’avambraccio.
3.Tirare l’estremità del manicotto no ad avvolgerlo salda-
mente attorno al polso. Appoggiare il braccio su una super-
cie piana in modo che il manicotto sia alla stessa altezza
del cuore.
4.Premere il pulsante “ ”. Il manicotto si gonerà automati-
camente e la misurazione avrà inizio.
5.Quando la misurazione sarà completa, il manicotto di sgon-
erà automaticamente e sarà possibile visualizzare i valori di
pressione sistolica e diastolica e del battito cardiaco.

3ITALIANO
PANORAMICA
Monitor
Caratteristiche
• Operazioni con un semplice tocco
• 2 utenti / 120 Memorizzazioni
• Funzione Risparmio Energia Automatica
• Alimentato da 2 batterie AAA
Funzione
Memoria
(Su)
Avvio
(Start)
Selezione
Pagine (Giù)
Impostazione
Ora
Utilizzatore 1
Utilizzatore 2
n° memorizzazione
OraData
Valore sistolico
Valore diastolico
Pulsazioni
Indicatore livello batteria

4
ITALIANO
PREPARAZIONE
Installazione delle batterie
1.Schiacciare leggermente e tirare per rimuovere il coperchio delle batterie.
2.Inserire 2 batterie AAA con i poli correttamente posizionati.
3.Sostituire il coperchio delle batterie.
Premere leggermente no ad udire il click che segnala
il corretto posizionamento.
Nota: Sostituire le batterie quando l’indicatore
delle batterie “ ” segnala carica in esaurimento.
Impostare Data e Ora
Nota:
- Impostare data e ora corrette prima di effettuare una misurazione.
- Data e ora devono essere reimpostate dopo aver sostituito le batterie.
1.Tenere premuto il bottone “ ” per alcuni secondi no a che il display relativo
all’Anno lampeggia.
2.Premere il pulsante “p” o “pagina q” per selezionare l’anno.
3.Premere il pulsante per confermare la selezione dell’Anno.
4.Seguire la stessa procedura per impostare Mese, Data, Ora e Minuti.
EFFETTUARE UNA MISURAZIONE
Nota:
- Non fumare, mangiare o svolgere esercizio sico per 30 minuti prima di effettuare
la misurazione.
- Non parlare o muoversi durante la misurazione.
- La misurazione può essere effettuata su entrambe le braccia.
Postura Corretta
1.Rilassarsi.
2.Sedere con il busto eretto ed entrambi i piedi poggiati al suolo.

5ITALIANO
3.Rimuovere indumenti aderenti o spessi dall’avambraccio.
Non arrotolare le maniche no a stringere troppo sul braccio.
4.Appoggiare il braccio su una supercie piana in modo che il
manicotto sia alla stessa altezza del cuore.
Applicare il Manicotto
1.Posizionare il gomito su un tavolo con il palmo della mano
rivolto verso l’alto, e avvolgere il manicotto attorno all’avam-
braccio.
2.Tirare l’estremità del manicotto no ad avvolgerlo salda-
mente attorno all’avambraccio. Non stringere eccessiva-
mente l’avambraccio. Lasciare 1-2 cm (o ½ pollice) tra il
fondo del manicotto e l’articolazione del polso.
3.Assicurarsi che l’avambraccio sia alla stessa altezza del cuore.
Impostazioni Utente
Premere il pulsante “pagina q” per passare dalla Pagina Utente 1 e 2. Questo
dispositivo consente di memorizzare le misurazioni per un massimo di 2 utenti in
differenti Pagine Utenti.
Effettuare la Misurazione
1.Premere il pulsante “ ”. Il manicotto si gonerà automaticamente e la misurazio-
ne avrà inizio.
2.Quando la misurazione sarà completa, il manicotto di sgonerà automaticamente

6
ITALIANO
e sarà possibile visualizzare i valori di pressione sistolica e diastolica e del battito
cardiaco.
3.Rimuovere il manicotto e annotare i risultati della misurazione.
Nota: È possibile premere il pulsante “ ” in ogni momento per arrestare la mi-
surazione.
FUNZIONI DI MEMORIZZAZIONE
Dopo la misurazione, l’ultima serie di valori misurati verrà automaticamente salvata
quando l’unità viene spenta premendo il pulsante “ ” o tramite spegnimento auto-
matico dopo 3 minuti di inattività.
Visualizzare Risultati Precedenti
1.Premere il pulsante “p” per accedere alle funzioni di memorizzazione.
2.Se non si desidera visualizzare la Pagina Utente, premere il pulsante “pagina q”
per effettuare la selezione.
3.Premere il pulsante “p” per visualizzare la serie di valori successiva. Le misu-
razioni precedenti vengono visualizzate dalla più recente alla meno recente.
4.È possibile salvare no a 60 serie di misurazioni per ogni utente (2 x 60).
Cancellare le Misurazioni Meno Recenti
È possibile cancellare tutte le misurazioni precedenti salvate nella memoria tramite
sostituzione delle batterie.
1.Premere il pulsante “pagina q” per selezionare la Pagina Utente che si desidera
cancellare.
2.Tenere premuti entrambi i pulsanti “p” e “pagina q” per 5 secondi. Il simbolo
“EE EE” verrà visualizzato e tutti le misurazioni salvate nella Pagina Utente sele-
zionata verranno cancellate.
Per cancellare una singola misurazione dalla memoria,
1.Premere il pulsante “paginaq” per selezionare l’utente.
2.Premere il pulsante ““p” per selezionare la misurazione salvata che si desi-
dera eliminare dalla memoria.
Tenere premuto il pulsante “ ” per 5 secondi o no alla comparsa di “DEL” sul
display. Premere il pulsante “p” per completare la cancellazione.

7ITALIANO
RISOLUZIONE PROBLEMI
Nota: Consultare il negozio di acquisto se il problema non è stato risolto tramite le
procedure sopra descritte. Non smontare il dispositivo.
STOCCAGGIO E MANUTENZIONE
- Mantenere lontano dalla luce solare diretta e non esporre a temperature estreme
o umidità.
- Pulire con un panno morbido e asciutto, o, in alternativa, con un panno legger-
mente inumidito.
- Non utilizzare prodotti a contenuto alcolico, benzene, acquaragia o altri liquidi
volatili per pulire il dispositivo.
- Non lavare il manicotto né metterlo in contatto con liquidi.
Problema Causa Soluzione
Il display non si
accende premendo
il pulsante Avvio/Start
Le batterie sono esaurite.
Sostituire con batterie nuove.
Le polarità delle
batterie sono invertite. Riallineare correttamente
le batterie.
“Er P”
viene visualizzato Il manicotto
non si gona.
Controllare se il manicotto
è collegato correttamente.
Sostituire il tubicino
dell’aria se presenta danni.
“Er 1”
viene visualizzato Sgonamento
troppo rapido. Restituire il prodotto
per riparazioni.
“Er 2”
viene visualizzato
Movimenti durante
la misurazione. Ripetere la misurazione
senza movimenti.
Interferenza
nel segnale.
Rimuovere la causa
dell’interferenza ad es.
telefoni cellulari, magneti.
“Err 3”
viene visualizzato Risultati non conformi. Effettuare nuovamente
la misurazione.

8
ITALIANO
- Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso in cui si preveda un inutilizzo per un
periodo di tempo superiore a 3 mesi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Nome Misuratore di pressione da polso
Modello 32786
Misurazione Oscillometrica
Gamma misurazioni Pressione: 20-280 mmHg
Pulsazioni: tra 40/195 battiti al minuto
Precisione Pressione: entro +/- 3 mmHg
Pulsazioni: entro +/- 5%
Gonaggio Gonaggio automatico con pompa
Rilevazione pressione semiconduttore
Alimentazione 2 batterie “AAA”
Spegnimento automatico 3 minuti dopo che è stato premuto l’ultimo tasto
Temperatura e umidità Da +10° C no +40°, da 30% no 86% RH
per il funzionamento
Temperatura e umidità Da -20° C no +50°, da 10% no 95% RH
per la conservazione
Dimensioni e peso 80(Largh.) x 85(Lungh.)x 60 (spessore) mm,
140 g. (senza batterie)
Circonferenza polso 135 mm – 220 mm
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cos’è la pressione sanguigna?
Il sangue viene inviato alle arterie tramite azione di una pompa chiamata cuore (con-
trazione e dilatazione). La pressione del sangue in uscita dal cuore viene chiamata
“pressione sanguigna” e pulsa ad ogni battito del cuore. La maggiore pressione
sanguigna quando il cuore si contrae viene chiamata “pressione sistolica” e la mi-
nore quando il cuore si dilata viene chiamata “diastolica”. La soglia di ipertensio-
ne per gli adulti viene denita dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) in
140/90 mmHg.

9ITALIANO
La salute e la pressione sanguigna!
Quando si raggiunge la mezz’età, il rischio di ipertensione aumenta sensibilmente.
Con l’età i vasi sanguigni invecchiano rapidamente. Inoltre, a causa dell’obesità e
della mancanza di esercizio, il colesterolo si attacca ai vasi sanguigni causando una
perdita di elasticità degli stessi. Di conseguenza tenere sotto controllo quotidiana-
mente la pressione sanguigna aiuta a valutare le condizioni di salute.
Perché misurare la pressione a casa?
Annotando i valori della pressione sanguigna e le condizioni delle misurazioni quali
l’ora e il proprio stato giornalmente, si può vericare la tendenza e le variazioni
della pressione sanguigna, controllando la propria salute. Inoltre annotare i valori
quotidiani della pressione sanguigna può aiutare il nostro medico nella diagnosi.
Come affrontare un cattivo funzionamento del misuratore?
Se anche dopo aver vericato i passaggi già menzionati, risulta impossibile proce-
dere con una misurazione corretta, consultate il punto vendita dove avete acqui-
stato l’apparecchio oppure il più vicino rivenditore senza toccare il meccanismo
interno. In alcuni casi molto rari, possono vericarsi errori dovuti alle condizioni
siche dell’utilizzatore. In questi casi, consultate un medico.
Indice dei Simboli
Leggere e seguire attentamen-
te le istruzioni per l’uso
Conservare al riparo
dalla luce solare RAEE
Conservare in luogo
fresco ed asciutto
Leggere attentamente
le istruzioni per l’uso
Prodotto conforme
alla Direttiva Europea
Fabbricante Numero di lotto
(vedi scatola / bustina) Codice prodotto
Data di fabbricazione
Apparecchio di tipo BF

10
ITALIANO
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti
domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchia-
ture da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui
luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato
il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle
penali, in base alle leggi nazionali.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto.
Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella
fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura
GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione
e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben
accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, tra-
sporti e imballaggi.
Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno
l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di:
riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non ori-
ginali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde
di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti
esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola
(se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi de-
vono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto.
Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.

11 ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
- Babies, young children or individuals who cannot express their consent are not
suitable to take blood pressure measurement.
- Individuals with serious arteriosclerosis are not suitable to take blood pressure
measurement.
- Blood pressure readings may change in case of pregnancy. Pregnant women can
consult their doctor before taking measurement.
- Self-measurement is not medical treatment. If there are unusual values, please
consult your doctor.
Handling batteries properly:
- As soon as old batteries run out, replace with new batteries.
- Do not use old and new batteries together.
- Align the polarities of batteries correctly.
- When the unit will not be used for more than 3 months, remove the batteries.
Otherwise, batteries may leak and cause damage to the unit.
QUICK START GUIDE
1.Sit upright in a chair with your both feet on the oor.
2.Remove tight tting clothing from you upper arm and thick
clothing.
3.Pull on the end of the cuff until it wraps securely around your
wrist. Place your arm on a table so that the cuff will be at the
same level as your heart.
4.Press the “ ” button. The cuff will automatically inate and
the measurement will start.
5.When the measurement is complete, the cuff will automati-
cally deate and your systolic and diastolic pressure values
and pulse rate will display.

12
ENGLISH
OVERVIEW
Monitor
Features
• One Touch Operation
• 2 User / 120 Total Memory
• Auto-off Power Saving Feature
• Operated by 2 AAA batteries
Memory
Recall
(Up)
Power
(Start)
Page Select
(Down)
Time Set
User 1
User 2
No. of Memory
TimeDate
Systolic Value
Diastolic Value
Pulse Value
Low power warning

13 ENGLISH
PREPARATION
Battery Installation
1.Squeeze slightly and pull to remove the battery cover.
2.Insert 2 AAA batteries with the polarities in correct
direction.
3.Replace the battery cover. Press it lightly until the
lock securely clicks into place.
Note: Replace batteries when the battery
indicator “ ” shows low voltage.
Date & Time Setting
Note:
- Set the correct date and time before taking a measurement.
- Date and time should be reset after replacing new batteries.
1.Press and hold the “ ” button for a few seconds until the Year display ashes.
2.Press the “p” or “page q” button to select the current year.
3.Press the button to conrm Year Setting.
4.Follow the same steps to set the Month, Date, Hour and Minute.
TAKING MEASUREMENT
Note:
- Avoid smoking, eating or exercising for 30 minutes before taking measurement.
- Do not move or talk during measurement.
- Measurement can be taken on either arm.
Sitting Correctly
1.Relax.
2.Sit upright in a chair with your both feet on the oor.
3.Remove tight tting clothing from you upper arm and thick
clothing. Do not roll up your sleeve if it is too tight.
4.Place your arm on a table so that the cuff will be at the same
level as your heart.

14
Applying the Wrist Cuff
1.Place your elbow on a table and palm facing upward, and wrap the arm cuff
around the upper left arm.
2.Pull on the end of the cuff until it wraps securely around your upper wrist. Do not
over tighten the cuff. Allow 1-2 cm or ½ inch between the bottom of the cuff and
your wrist joint.
3.Make sure the cuff is at the same level as your heart.
User Setting
Press “page q” button to switch between User Page 1 and 2. This unit allows a
maximum of 2 users to store measurement records in different User Pages.
Taking Measurement
1.Press the “ ”. button. The cuff will automatically inate and the measurement
will start.
2. When the measurement is complete, the cuff will automatically deate and your
systolic and diastolic pressure values and pulse rate will display.
3. Remove the arm cuff and take note of your measurement results.
Note: You can press the “ ” button to stop measurement at any time.
ENGLISH

15
MEMORY FUNCTIONS
After measurement, the last set of measured values will be saved automatically after
measurement when the unit is turned off by pressing “ ” button or by automatic
power-off after 3 minutes.
View Past Readings
1.Press the “p” button to enter memory function.
2.If the User Page is not what you want to view, press the “page q” button to
select.
3.Press the “p” button to display the next sets of values. Past readings are
displayed from the most recent to the oldest.
4. This can stored up to 60 sets of past readings for each user (2 x 60).
Delete Past Readings
User can delete all the past readings stored in memory by replacing the batteries.
1.Press the “page q” button to select the User Page you want to delete.
2.Press and hold the “p” & “page q” button simultaneously for 5 seconds.
Symbol of “EE EE” will be displayed and all past readings stored in that User
Page will be deleted.
To delete an individual measurement from the memory
1.First press the “page q” button to select the user.
2.Press the “p” button to select the stored measurement to be deleted from the
memory.
Press and hold the “ ” button for 5 seconds or until “dEL” appears in the display.
Press the “p” button to delete.
ENGLISH

16
TROUBLESHOOTING
Note: If your problem cannot be solved by the above, consult your store of pur-
chase. Do not disassemble the unit.
STORAGE & MAINTENANCE
- Keep away the unit from direct sunlight, extreme temperatures, humidity or mois-
ture.
- Use a dry, soft cloth to clean the unit, or if desired, use a cloth lightly dampened
with water.
- Do not use alcohol, benzene, thinner or other volatile liquids to clean the unit.
- Do not wash or expose the wrist cuff to liquid.
- Remove batteries from the unit when it will not be used for more than 3 months.
Problem Cause Solution
No display when you
press the Power /
Start button.
Have the batteries run
out?
Replace new batteries.
Are the battery polarities
wrong? Re-align batteries in correct
polarities.
“Er P” displayed Fail to inate. Check if the cuff is properly
connected. Replace the air
tube if it is broken.
“Er 1” displayed Deate too rapidly. Return for servicing.
“Er 2” displayed
Movement during
measurement. Do not move during
measurement.
Signal interference. Remove interfering source
e.g. mobile phones,
magnets.
“Err 3” displayed Incorrect results. Measure again.
ENGLISH

17
SPECIFICATION
Name Wrist Blood Pressure Monitor
Model 32786
Measurement Oscillometric
Measurement Range Pressure: 20-280 mmHg
Pulse rate: 40/195 beats/min
Accuracy Pressure: within +/- 3mmHg
Pulse rate: within +/- 5% of reading
Ination Automatic ination with pump
Pressure Detection Semi-Conductor
Power Supply 2x “AAA” batteries
Auto Power Off 3 minutes after last key operation
Operating Temperature / Humidity +10°C to +40°C, 30% to 85% RH
Storage Temperature / Humidity -20°C to +60°C, 10% to 95% RH
Dimensions & Weight 80(W) x 85(L) x 60(D) mm,
140g (without batteries)
Wrist Circumference 135 mm – 220 mm
INFORMATION OF BLOOD PRESSURE
What is blood pressure?
Blood is sent to the arteries with the action of a pump called heart (contraction and
dilation). The pressure of blood leaving the heart is called “blood pressure”, Blood
Pressure pulsate with each beat of the heart. The high blood pressure when the
heart contracts are called “Systolic pressure” and the low blood pressure when the
heart dilates is called “diastolic pressure”, The threshold value for hypertension in
adults is dened by the World Health Organization (WHO) as 140/90 mmHg.
Health and blood pressure!
When people reach middle age, the risk of hypertension markedly increase. With
aging, the blood vessels age rapidly, Furthermore, because of the obesity and lack
of exercise, cholesterols stick to blood vessels, causing them to lose elasticity,
Therefore, watching daily blood pressure help to evaluate our health condition.
Why do we need to monitor blood pressure at home?
By recording the blood pressure values and the measuring conditions such as the
measuring time or living state every day, you can know the uctuation tendency of
your blood pressure, which helps control your health. Furthermore, recording of
ENGLISH

18
daily blood pressure values is very helpful for your doctor to diagnose.
How to manage your Blood Pressure if it works unsuitable?
If correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned
points, consult at the store where you have purchased the unit or the nearest dealer
without touching the internal mechanism.
In some very rare cases, there may be error due to the physical condition of the
person. In such cases, please consult your doctor.
Index of symbols
Read instructions carefully Keep away from
sunlight
WEEE
Keep in a cool, dry place Please read
instructions carefully
Product complies with
European Directive
Manufacturer Lot number
(see box / package) Product code
Date of manufacture
Type BF applied part
ENGLISH

19
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic
waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific
recycling point for electric and electronic equipment. For further information
on recycling points contact the local authorities, the local recycling center
or the shop where the product was purchased. If the equipment is not dis-
posed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the
national legislation and regulations.
GIMA WARRANTY CONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative
standards both as regards the material and the production.
The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA.
During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of
charge all the defected parts due to production reasons.
Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
All components subject to wear are not included in the warranty.
The repair or replacement performed during the warranty period shall not extend
the warranty. The warranty is void in the following cases: repairs performed by
unauthorized personnel or with non-original spare parts, defects caused by neg-
ligence or incorrect use. GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on
electronic devices or software due to outside agents such as: voltage changes,
electro-magnetic elds, radio interferences, etc. The warranty is void if the above
regulations are not observed and if the serial code (if available) has been removed,
cancelled or changed.
The defected products must be returned only to the dealer the product was pur-
chased from. Products sent to GIMA will be rejected.
ENGLISH

20
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Les bébés, les enfants en bas âge, ou les personnes n’étant pas en mesure d’ex-
primer leur consentement ne peuvent en aucun cas mesure la pression artérielle.
- Les personnes atteintes d’artériosclérose grave ne peuvent pas mesurer la pres-
sion artérielle.
- Les valeur de pression sanguine peuvent changer en cas de grossesse. Les
femmes enceintes peuvent consulter leur médecin avant de prendre une mesure.
- L’automesure n’est pas un traitement médical en soi. En cas des valeurs inhabi-
tuelles, veuillez consulter votre médecin.
Manipulation appropriée des batteries :
- Dès que les piles usagées sont épuisées, remplacez-les par des piles neuves.
- N’utilisez pas des piles neuves et usagées ensemble.
- Alignez correctement les polarités des piles.
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 3
mois. Sinon, les piles risquent de fuir et d’endommager l’appareil.
PRISE EN MAIN RAPIDE
1.Asseyez-vous sur une chaise, les deux pieds à terre.
2.Dégage votre bras des vêtements serrés et épais.
3.Tirez sur l’extrémité du brassard jusqu’à ce qu’il s’enroule
bien autour de votre poignet. Placez votre bras sur une table
pour que le brassard soit au même niveau que votre cœur.
4.Appuyez sur le bouton “ ”. Le brassard se gone automa-
tiquement et la mesure commence.
5.Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégone
automatiquement et vos valeurs de pression systolique et
diastolique ainsi que votre pouls s’afchent.
Other manuals for 32786
2
Table of contents
Languages:
Other Gima Blood Pressure Monitor manuals