Gima 2790 Parts list manual

Misuratore di pressione sanguigna automatico
Automatic Arm Blood Pressure Monitor
Tensiomètre automatique
Automatisches Blutdruckmessgerät
Esfigmomanómetro automático
Esfigmomanômetro automático
Áõôüìáôï óöõãìïìáíüìåôñï
M32787-M-Rev.2.05.12
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
ª¦BkZ{A¥ |B}lKaÂA |¦{X
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant
d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und
verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este
manual antes de usar o produto.
ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé ÷åéñéóôÝò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñÝðåé íá äéáâÜóïõí
êáé íá êáôáëÜâïõí ðëÞñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí
÷ñÞóç ôïõ.
.PK}{A |B}lKaBI XI{A |Iv £{}ByI |¦{X{A AY¡ ~¢s¥ ©AZv |B}l{A «{k :ZYR{A
0123
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export:tel. +3902953854209/221/225 fax+3902 95380056
www.gimaitaly.com
ﻲﻧﺎﻳﺮﺸﻟا ﻂﻐﻀﻠﻟ سﺎﻴﻗ زﺎﻬﺟ
0476

2
DESCRIZIONE E FUNZIONI
Funzioni
- Grazie alla funzione automatica il manicotto si gonfia perfettamente – 4 aree di memoria
individuali con 25letture complete di ora e data ciascuna.
- Display LCD di facile lettura
- Spegnimento automatico in 3 minuti, risparmio energetico
- Funzionamento con 4 batterie “AA"
ACCENSIONE/AVVIO: pulsante on/off o avvio/riavvio della misurazione
PAGINA: premere questo pulsante "PAGE" per selezionare il GRUPPO (1~4)
MEMO: richiama i valori delle misurazioni precedenti
ORA/DATA: per la regolazione dell’ora e della data, premere “ TIME" per circa 5 secondi
finché le indicazioni di anno/mese/data/ora lampeggiano, premere "MEMO" per aumentare
le cifre e " PAGE" per diminuirle.
COME EFFETTUARE LE MISURAZIONI
1. Inserire le batterie
A. Rimuovere il coperchio della batteria seguendo la direzione della freccia.
B. Inserire 4 batterie "AA" secondo l’indicazione della polarità delle batterie stesse.
C. Far scorrere il coperchio delle batterie per chiudere.
2. Misurazione
Collegare correttamente il tubo del manicotto all’apparecchio.
Area memoria (1-4)
Indicatore livello
batteria
Valore individuale
rilevato
Memorizzazione Ora/Data Pulsante accensionePagina
Data/ora
Valore sistolico
Valore diastolico
Valore pulsazioni
ITALIANO

3
1. Applicazione del manicotto.
(1) Girare la mano con il palmo verso l’alto. Posizionare la marcatura all’interno del braccio
facendo in modo che il manicotto disti circa 1-2 cm dalla piega interna del gomito (all’altezza
del petto) e avvolgere il braccio.
(2) Tenere l’estremità del manicotto e chiuderla delicatamente tirandola in modo da non
lasciare spazio tra il manicotto e il braccio.
(3) Premere il pulsante "Power" per effettuare la misurazione della pressione sanguigna,
quindi aprire il manicotto.
2. Iniziare la misurazione
Nota: Al fine di ottenere risultati corretti della misurazione e evitare misurazioni errate non
necessarie, la mano e le dita dovrebbero restare immobili durante la misurazione,
bisognerebbe stare seduti e non parlare.
(A) Premere il tasto "START", il manicotto si gonfierà automaticamente
(B) Quando l’apparecchio avrà rilevato i valori sistolico/diastolico, le pulsazioni ecc. tutte le
misurazione saranno visibili sullo schermo LCD.
(C) Una volta che il manicotto si è completamente sgonfiato, toglierlo dal braccio.
3. Come vedere i valori delle misurazioni precedenti
L’apparecchio memorizza automaticamente I valori delle misurazioni precedenti.
(anche dopo la sostituzione delle batterie, i valori precedenti vengono tenuti in memoria
per un minuto.)
(A) Premendo il tasto "MEMO" si possono richiamare i valori delle misurazioni precedenti
della prima persona.
(B) Premendo il tasto "MEMO" nuovamente si possono leggere i valori successivi.
(C) Premendo il tasto "PAGE" si possono leggere i valori delle misurazioni della seconda,
terza o quarta persona.
(D) Capacità di memoria fino a 25 memorizzazioni per ogni pagina.
4. Come terminare la misurazione
Quando il manicotto si è sgonfiato, la misurazione della pressione sanguigna è terminata.
Se si desidera effettuare un’ulteriore misurazione premere nuovamente il tasto "Power" e
l’apparecchio si spegnerà. Quindi premere ancora il tasto "Power" per riaccenderlo.
COME REGOLARE ORA E DATA
Solitamente il pannello LCD mostra Mese/Giorno/Ora/Minuti.
Se si desidera regolare Anno/Mese/Giorno e Ora, seguire la seguente procedura:
1. Premere il tasto " " per almeno 5 secondi. Quando il dato “ANNO” lampeggia, si può
iniziare la regolazione dell’anno.
Marcatura
Posizionare il manicotto
a 1-2 cm. dal gomito
ITALIANO

4
2. Quindi premere " MEMO " per aumentare la cifra dell’anno e " PAGE " per diminuirla.
Terminata la regolazione dell’anno, premere il tasto "TIME" nuovamente. In questo modo
si possono regolare Mese/giorno/ora e minuti, quando lampeggiano, con il valore desiderato.
SOLUZIONE PROBLEMI
Situazione
Premendo il tasto
accensione “Power/
Start” non viene
visualizzato nulla
sul display
Sullo schermo LCD
appare il
messaggio “Err P”
Sullo schermo LCD
appare il
messaggio “Err 1”
Sullo schermo LCD
appare il
messaggio “Err 2”
Sullo schermo LCD
appare il
messaggio “Err 3”
Problema
Le batterie sono
scariche?
Le polarità delle batterie
sono in posizione
corretta?
Il manicotto non si
gonfia
Il manicotto si sgonfia
troppo velocemente
1. Il braccio si è mosso
durante la misurazione
2. Si sono verificate
interferenze attorno al
misuratore
Risultati misurazione
non corretti
Soluzione
Sostituire le batterie con quelle nuove
1 Controllare che il manicotto sia
correttamente connesso all’apparecchio,
altrimenti effettuare il collegamento.
2. Controllare se il tubo dell’aria è rotto e
in questo caso sostituirlo.
Rivolgersi all’assistenza
1. Restare immobili dopo aver premuto
il tasto Power/Start
2. Allontanare le cause di interferenza
come fonti magnetiche o telefoni cellulari
1. Se si indossano giacche di tessuto
spesso, l’apparecchio non riesce a rilevare
i valori della pressione sul braccio.
Togliersi la giacca e premere
nuovamente il tasto per la misurazione
2. Forse si è effettuato un uso scorretto
come una misurazione della pressione
su bambini.
Se la misurazione corretta risultasse impossibile anche dopo aver verificato tutti i passaggi
suddetti, consultare il rivenditore più vicino o quello dove si è effettuato l’acquisto senza
toccare il meccanismo interno.
In casi rarissimi potrebbe verificarsi un errore dovuto alle condizioni fisiche della persona. In
questi casi, pregasi consultare un medico.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello: Sfigmomanometro da tavolo
Misurazione: Oscillometrica
Indice misurazioni: Pressione: 20 - 280 mmHg,
Pulsazioni: 40 - 195 battiti I min
ITALIANO

5
Precisione: Pressione: tra 1 - 3 mmHg,
Pulsazioni: tra 1 - 5% della lettura
(variabile per la temperatura e l’umidità come indicato qui di seguito)
Gonfiaggio: Automatico a pompa
Rilevazione pressione: Semi - conduttore Alimentazione: 4 batterie
Funzionamento: Temperatura: da +10°C a +40°C, umidità: da 30% a 85% RH
Conservazione: Temperatura: da -20°C a +60°C, umidità: da 10% a 95% RH
Dimensioni esterne: 13 cm x 13 cm x 16 cm
Peso apparecchio: 310 g (senza batterie), manicotto 120 g
Circonferenza braccio: 22 - 34 cm
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Se si desidera pulire l’apparecchio, utilizzare un panno morbido asciutto oppure
leggermente inumidito con acqua.
2. Non utilizzare alcool, solventi al benzene o altri prodotti chimici aggressivi per pulire
l’apparecchio o il manicotto.
3. Prima di effettuare la misurazione lavarsi le mani. Non lavare né bagnare il manicotto.
4. Conservare lontano dalla luce diretta del sole, da fonti di umidità o polvere.
Nota: Quando l’apparecchio non viene utilizzato a lungo, assicurarsi di rimuovere le batterie
che altrimenti potrebbero danneggiare l’apparecchio.
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cos’è la pressione sanguigna?
Il sangue viene inviato alle arterie tramite azione di una pompa chiamata cuore (contrazione
e dilatazione). La pressione del sangue in uscita dal cuore viene chiamata “pressione
sanguigna” e pulsa ad ogni battito del cuore. La maggiore pressione sanguigna quando il
cuore si contrae viene chiamata “pressione sistolica” e la minore quando il cuore si dilata
viene chiamata “diastolica”. La soglia di ipertensione per gli adulti viene definita
dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) in 140/90 mmHg.
La salute e la pressione sanguigna!
Quando si raggiunge la mezz’età, il rischio di ipertensione aumenta sensibilmente. Con
l’età i vasi sanguigni invecchiano rapidamente. Inoltre, a causa dell’obesità e della mancanza
di esercizio, il colesterolo si attacca ai vasi sanguigni causando una perdita di elasticità
degli stessi. Di conseguenza tenere sotto controllo quotidianamente la pressione sanguigna
aiuta a valutare le condizioni di salute.
Perché misurare la pressione a casa?
Annotando i valori della pressione sanguigna e le condizioni delle misurazioni quali l’ora e
il proprio stato giornalmente, si può verificare la tendenza e le variazioni della pressione
sanguigna, controllando la propria salute. Inoltre annotare i valori quotidiani della pressione
sanguigna può aiutare il nostro medico nella diagnosi.
Come affrontare un cattivo funzionamento del misuratore?
Se anche dopo aver verificato i passaggi già menzionati, risulta impossibile procedere con
una misurazione corretta, consultate il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio
oppure il più vicino rivenditore senza toccare il meccanismo interno. In alcuni casi molto
rari, possono verificarsi errori dovuti alle condizioni fisiche dell’utilizzatore. In questi casi,
consultate un medico.
ITALIANO

6
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare
portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di
residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale
è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire
applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde
a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida
per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della
garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per
cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali
trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad
usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l’effetto di
prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione
effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi
causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su
apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione,
campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se
presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere
resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate
direttamente a GIMA verranno respinte.
ITALIANO

7
Function
- Automatic determines ideal cuff inflation· 4-person memory zones, each 25-reading with
measuring date/time.
- Super LCD display easy to read
- Auto shut-off in 3 minutes, power saving
- Operated by 4 x "AA" batteries
POWER/START: power on/off or start measuring/measure again
PAGE: press"PAGE" for choosing GROUP (1~4)
MEMO: Recall different previous values
TIME: for time adjustment, press " TIME" about 5 seconds until the digits of year/month/
date/time blinking, start to press "MEMO" for time forward; press" PAGE" for time backward.
HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE
1. To insert the batteries
A. Remove the battery cover in accordance with the direction of arrow.
B. Insert 4 x "AA" batteries in accordance with the indication of polarities on the batteries.
C. Slide the battery cover to close.
2. Measurement
Connect the tube of arm cuff to the unit properly.
NAME OF PARTS AND FUNCTIONS
ENGLISH
Memory zone (1-4)
Low power warning
Individual detected
value
Memo Time Power / StartPage
Date / Time
Systolic value
Diastolic value
Pulse value

8
1. To apply the arm cuff.
(1) Turn the palm of your hand upward. Place mark cloth inside your arm and match the end
of the arm cuff to approximately 1-2 cm from the flexed side of the elbow joint of your arm
(nipple level) and wrap the arm cuff on the arm.
(2) Hold the end of the Arm Cuff' and wrap it up by gently pulling so that there is no gap
between the arm cuff and the arm.
(3) Press "Power" button to measure blood pressure monitor after wrapped arm cuff.
2. To start the measurement
Note: In order to get correct measurement results and to avoid unnecessary erroneous
measurement, you should Ieep your arm hand and fingers be still during measurement, be
seated and not talk.
(A) Push "START" button, the cuff will inflate automatically
(B) After main unit detecting Systolic/Diastolic and Pulse Values etc. all of the measured
values will be displayed on the LCD panel.
(C) Release Arm Cuff from your arm while the cuff deflates completely.
3. To see the previous measured values
The main unit automatically stores the previous measured values.
(Even after batteries are replaced, the previous values are stored in one minute.)
(A) Press "MEMO" button, then you can recall previous values for the first person's measured value.
(B) If you press "MEMO" BUTTON SUCCESSIVELY then you can read next values.
(C) Press "PAGE" button, then you can read second, third or forth person's measured values.
(D) Stored capacity is up to 25 sets each page.
4. To finish the measurement
After deflation, the measurement of blood pressure is completed, if you want to measure
again, just press "Power" button again, the unit will shut-off and you should press "Power"
button again to restart the power.
HOW TO SET TIME AND DATE
Generally, LCD panel displays Month/Date/Hour/Minute.
Regarding time message, if you desire to adjust Year/Month/Date and Time setting, please
follow the procedures as below:
1. Press " " button at least 5 seconds, Now, you can start year setting when "YEAR" digit
blinks.
2. Then you press " MEMO " to forward "YEAR" setting also you can press " PAGE " to
backward "YEAR" setting.
Mark cloth
Keep 1-2 cm. between
elbow joint and arm cuff
ENGLISH

9
3. After finishing Year setting, you can press "TIME" button again.
Now you can adjust Month/Date/Hour and Minute digits blink as you desire.
TROUBLESHOOTING
lf correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned points,
consult at the store where you have purchased the unit or the nearest dealer without touching
the internal mechanism.
In some very rare cases, there may be error due to the physical condition of the person. In
such cases, please consult your doctor.
SPECIFICATIONS
Model: Desktop Arm Blood Pressure Monitor
Measurement: Oscillometric
Measurement Range: Pressure: 20 - 280 mmHg,
Pulse Rate: 40 - 195 beats I min
Accuracy: Pressure: within 1 3 mmHg,
Pulse rate: within 1 5% of reading
(subject to the temperature, humidity listed below)
Inflation: Automatic inflation via pump
Pressure Detection: Semi - conductor
Phenomenon
Nothing is
displayed when
you push the
Power/Start button
“Err P” shown on
LCD panel
“Err 1” shown on
LCD panel
“Err 2” shown on
LCD panel
“Err 3” shown on
LCD panel
Problem
Are the batteries
exhausted?
Are the polarities of
batteries in the wrong
position?
Fail to inflate
Deflate too fast
1.Movements occur on
the arm
2. Interference signal
around the BPM
Incorrect measured
result
Solution
Replace the batteries with new ones
1. Please check if the connection on main
unit and cuff are loosen. Then connect
them.
2. Please check if air tube is broken and
change it.
Please send it to service station.
1. Keep still after you push Power/Start
button.
2. Please remove interfering sources such
as magnetic material or cell phone.
1. You might wear thick jacket and your
arm fails to detect pressure values.
Please take of your jacket and press BPM
again.
2. You might use it incorrectly such as
measure pressure value on child
ENGLISH

10
Power: 4 X batteries
Operation: Temperature: +10°C to +40°C, Humidity: 30% to 85% RH
Storage: Temperature: -20°C to +60°C, Humidity: 10% to 95% RH
External Dimension: 13 cm (L) x 13 cm (H) x 16 cm (H)
Weight of Main unit: 310 g (without battery), cuff 120 g
Arm Circumference: 22 - 34 cm
HOW TO MAINTAIN AND STORE THE UNIT
1. Use a dry, soft cloth to clean the unit, if desired, or use a cloth lightly dampened with tap
water.
2. Do not use alcohol, benzene thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff
3. Before measuring, please wash your hand. Do not wash or wet the arm cuff.
4. Keep away direct sunlight, high humidity or dust for storage.
Note: When the unit will not be used for a longtime, be sure to remove the batteries.
Otherwise, the batteries may leak damage the unit.
INFORMATION OF BLOOD PRESSURE
What is blood pressure?
Blood is sent to the arteries with the action of a pump called heart (contraction and dilation).
The pressure of blood leaving the heart is called "blood pressure", Blood Pressure pulsate
with each beat of the heart. The high blood pressure when the heart contracts are called
"Systolic pressure" and the low blood pressure when the heart dilates is called "diastolic
pressure", The threshold value for hypertension in adults is defined by the World Health
Organization (WHO) as 140/90 mmHg.
Health and blood pressure!
When people reach middle age, the risk of hypertension markedly increase. With aging, the
blood vessels age rapidly, Furthermore, because of the obesity and lack of exercise, cholesterols
stick to blood vessels, causing them to lose elasticity, Therefore, watching daily blood
pressure help to evaluate our health condition.
Why do we need to monitor blood pressure at home?
By recording the blood pressure values and the measuring conditions such as the measuring
time or living state every day, you can know the fluctuation tendency of your blood pressure,
which helps control your health. Furthermore, recording of daily blood pressure values is very
helpful for your doctor to diagnose.
How to manage your Blood Pressure if it works unsuitable?
If correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned points,
consult at the store where you have purchased the unit or the nearest dealer without touching
the internal mechanism.
In some very rare cases, there may be error due to the physical condition of the person. In
such cases, please consult your doctor.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste.
The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling
point for electric and electronic equipment.
For further information on recycling points contact the local authorities, the local
recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is
not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with
the national legislation and regulations.
ENGLISH

11
GIMA WARRANTY CONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product.
This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production.
The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA.
During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge
all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses
and packaging not included.
All components subject to wear are not included in the warranty.
The repair or replacement performed during the warranty period shall not extend the warranty.
The warranty is void in the following cases: repairs performed by unauthorized personnel or
with non-original spare parts, defects caused by negligence or incorrect use.
GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on electronic devices or software due
to outside agents such as: voltage changes, electro-magnetic fields, radio interferences, etc.
The warranty is void if the above regulations are not observed and if the serial code (if
available) has been removed, cancelled or changed.
The defected products must be returned only to the dealer the product was purchased from.
Products sent to GIMA will be rejected.
DESCRIPTION ET FONCTIONS
Zone mémoire (1-4)
Indicateur de niveau
des piles
Valeur individuelle
mesurée
Mémoire Heure/Date Bouton mise en marchePage
Date/heure
Valeur systolique
Valeur diastolique
Pouls
FRANÇAIS
ENGLISH

12
Marque
Placer le brassard à 1-2
cm du coude
Fonction
- Grâce à la fonction automatique, le brassard se gonfle parfaitement
- 4 zones de mémoire individuelles comportant 25lectures, chacune avec l’heure et la date.
- Écran LCD à lecture aisée
- Extinction automatique au bout de 3 minutes, économie d’énergie
- Fonctionnement par 4 piles “AA"
MISE EN MARCHE : touche on/off ou prise/reprise de la mesure
PAGE : appuyez sur ce bouton « PAGE » pour sélectionner le GROUPE (1~4)
MEMO : cette touche permet de rappeler les valeurs des mesures précédentes
HEURE/DATE : pour régler l'heure et la date, appuyez sur « TIME » pendant environ 5
secondes jusqu’à ce que les indications de l’année, le mois, la date et l’heure clignotent.
Appuyez sur « MÉMO » pour augmenter les chiffres et sur « PAGE » pour les diminuer.
COMMENT FAIRE DES MESURES CORRECTES
1. Mettez en place les piles
A. Retirez le couvercle des piles dans le sens de la flèche.
B. Insérez les 4 piles "AA" en veillant à bien respecter les polarités.
C. Faites glisser le couvercle des piles pour le fermer.
2. Méthode de mesure
Reliez correctement le tuyau du brassard à l’appareil..
1. Placer le brassard.
(1) Tournez votre main avec la paume dirigée le haut. Placez la marque à l'intérieur du bras
en faisant en sorte que la distance entre le brassard et le pli intérieur du coude (à la hauteur
de la poitrine) soit d’environ 1-2 cm et fixez le brassard autour du bras.
(2) Prenez l’extrémité du brassard et serrez-la délicatement en la tirant de sorte à ne pas
laisser d’espace entre le brassard et le bras..
(3) Appuyez sur le bouton « Power » pour mesurer la pression artérielle, puis ouvrir le
brassard.
2. Commencer la mesure
Remarque : Pour obtenir des résultats corrects et éviter des mesures erronées inutiles, ne
bougez ni votre main ni vos doigts, restez assis et ne parlez pas.
(A) Appuyez sur la touche « START », le brassard se gonfle automatiquement
(B) Lorsque les mesures de la tension systolique et diastolique, du pouls, etc. apparaissent
sur l’écran LCD, la lecture est terminée.
(C) Dès que le brassard se sera dégonflé totalement, retirez-le du bras.
FRANÇAIS

13
3. Affichage des mesures précédentes
L’appareil enregistre automatiquement les valeurs des mesures précédentes.
(après le remplacement des piles, les valeurs précédentes sont gardées en mémoire pendant
une minute.)
(A) Appuyez sur la touche « MEMO » pour consulter les valeurs des mesures précédentes de
la première personne.
(B) Appuyez de nouveau sur la touche « MEMO » pour lire les valeurs suivantes.
(C) Appuyez sur la touche « PAGE » pour lire les valeurs des mesures de la deuxième,
troisième ou quatrième personne.
(D) Capacité de 25 mémorisations pour chaque page.
4. Terminer la mesure
Lorsque le brassard est dégonflé, la mesure de la pression artérielle est terminée. Si vous
désirez prendre une autre mesure, appuyez de nouveau sur la touche « Power ». L’appareil
s’éteint. Appuyez encore une fois sur la touche « Power » pour le rallumer.
RÉGLER LA DATE ET L’HEURE
Habituellement l’écran LCD affiche Mois/Jour/Heure/Minutes.
Pour modifier le réglage et afficher Année/Mois/Jour et Heure, veuillez procéder comme
suit :
1. Appuyez sur la touche « » pendant au moins 5 secondes. Quand la valeur de l’«
ANNÉE » clignote, vous pouvez commencer à régler l'année.
2. Puis appuyez sur « MEMO » pour augmenter le chiffre correspondant à l’année et sur
« PAGE » pour le diminuer.
Après avoir réglé l’année, appuyez de nouveau sur « TIME ». Suivez la même procédure
pour régler selon les valeurs souhaitées le mois, le jour, l’heure et les minutes lorsque les
affichages correspondants clignotent.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : Tensiomètre de table
Méthode de mesure : Oscillométrique
Plage de mesure : Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls : de 40 à 195 battements/min
Précision : Pression : de 1 à 3 mmHg,
Pouls : de 1 à 5 % de la valeur lue
(variable selon la température et l'humidité, tel qu’indiqué ci-après)
Gonflage : Automatique par pompe
Mesurage de pression : Semi-conducteur Alimentation : 4 piles
Conditions de fonctionnement : Température : +10 °C à +40 °C, humidité : 30 % à 85 % HR
Conditions de stockage : Température : -20 °C à +60 °C, humidité : 10 % à 95 % HR
Dimensions extérieures : 13 cm x 13 cm x 16 cm
Poids de l’appareil : 310 g (sans piles), brassard 120 g
Circonférence du bras : 22 - 34 cm
STOCKAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux sec ou légèrement imbibé d’eau.
2. Ne jamais utiliser d'alcool, de solvants à base de benzène ou tout autre produit chimique
agressif pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
3. Se laver les mains avant toute prise de mesure Ne pas laver ni mouiller le brassard.
4. Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil, ni à l’humidité, ni à la poussière.
FRANÇAIS

14
Remarque : Si l’appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles. Autrement, celles-ci
risquent de couler et de l’endommager.
DÉPANNAGE
Si, même après avoir vérifié les étapes citées plus haut, il vous est impossible de réaliser
correctement une mesure, veuillez consulter le revendeur le plus proche ou le point de
vente où vous avez acheté l’appareil sans toucher au mécanisme intérieur.
Dans quelques cas extrêmement rares, il se peut que l’erreur soit liée aux conditions physiques
de l’utilisateur. Dans ces cas, consultez un médecin.
INFORMATION SUR LA PRESSION ARTÉRIELLE
Qu'est-ce que la pression artérielle ?
Le sang est acheminé aux artères sous l’action d'une pompe appelée cœur (contraction et
relâchement). La pression du sang à la sortie du cœur est appelée « pression artérielle » et
pulse à chaque battement du cœur. La pression artérielle maximale, lorsque le l'heure et la
Problème
L’écran est vide
lorsque l’on appuie
sur le bouton de
mise en marche «
Power/Start »
Le message « Err P
» s’affiche sur
l’écran LCD
Le message « Err 1
» s’affiche sur
l’écran LCD
Le message « Err 2
» s’affiche sur
l’écran LCD
Le message « Err 3
» s’affiche sur
l’écran LCD
Cause probable
Les piles sont-elles
déchargées ?
Les polarités des piles
ont-elles été
respectées ?
Le brassard ne gonfle
pas
Dégonflage trop rapide
du brassard
1. Vous avez bougé votre
bras pendant la mesure
2. Présence
d’interférences à
proximité de l’appareil
Résultats de la mesure
erronés
Solution
Remplacez les piles usées par des piles
neuves
1 Assurez-vous que le brassard soit bien
relié à l’appareil ; le cas échéant reliez-
le.
2. Vérifiez si le tuyau de l'air est cassé et
dans ce cas le remplacer.
Faites appel au service après-vente
1. Une fois que vous avez appuyé sur la
touche Power/Start, ne bougez plus
2. Éliminez les sources d’interférence
telles que les sources magnétiques ou
les téléphones portables
1. Si vous portez une veste en tissu épais,
l’appareil aura des difficultés à déterminer
votre pression artérielle. Retirez votre
veste et appuyez de nouveau sur la
touche pour mesurer votre pression
2. Vous avez probablement utilisé
l’appareil de manière incorrecte (par ex.
vous avez mesuré la pression d’un enfant).
FRANÇAIS

15
condition physique, vous permet de vérifier la tendance et les variations de votre pression
artérielle et donc de contrôler votre santé. De plus, le fait de noter au quotidien les valeurs
de votre pression artérielle peut aider votre médecin à établir un diagnostic.
Que faire en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil de mesure ?
Si, même après avoir vérifié les étapes citées plus haut, il vous est impossible de réaliser
correctement une mesure, veuillez consulter le point de vente où vous avez acheté l’appareil
ou le revendeur le plus proche sans toucher au mécanisme intérieur. Dans quelques cas
extrêmement rares, il se peut que les erreurs soient liées aux conditions physiques de
l’utilisateur. Dans ces cas, consultez un médecin.
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de
collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE.
Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à
recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des
déchets ou le point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois
nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions
administratives.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de
manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau
utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la
fourniture GIMA.
Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les
parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Les frais de
main d’œuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à
l’emballage sont exclus.
Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou
réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent pas le prolongement
de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en cas de : réparation effectuée par
un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices
causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements
sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels
que : sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie
sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule
(si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux
doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été
effectué. Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.
FRANÇAIS

16
BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN
Funktion
- dank der automatischen Funktion, erfolgt ein perfektes Aufblasen der Manschette.
- 4 individuelle Abspeicherungsbereiche mit 25Ablesungen, komplett mit Uhrzeit und Datum.
- LCD-Display für ein leichtes Ablesen.
- Automatisches Abschalten nach 3 Minuten zur Energieeinsparung.
- Betrieb mit 4 Batterien Typ AA.
EINSCHALTEN/START: ON/OFF-Taste oder Start/Neustart der Messung
SEITE: zum Auswählen der GRUPPE (1~4) die Taste „PAGE“ drücken.
MEMO: Durch Betätigen dieser Taste werden die vorherigen Messungen abgerufen.
UHRZEIT/DATUM: für die Einstellung der Uhrzeit und des Datums die Taste „ TIME“ ca. 5
Sekunden lang gedrückt halten bis die Angaben Jahr/Monat/Datum/Uhrzeit blinken; zum
Erhöhen der Ziffernwertes die Taste „MEMO“ und zum Verringern die Taste „ PAGE“ drücken.
WIE DIE MESSUNGEN ERFOLGEN
1. Einlegen der Batterien
A. den Batterie-Deckel in Pfeilrichtung abheben.
B. 4 Batterien Typ „AA“, gemäß der Polaritäts-Angabe der Batterien, einlegen.
C. Den Deckel wieder einschieben, um das Batteriefach zu schließen.
2. Messung
Den Manschettenschlauch korrekt am Gerät anbringen.
Speicherbereich
(1-4)
Anzeige
Batteriezustand
individueller
gemessener Wert
Abspeicherung Uhrzeit/Datum EinschalttasteSeite
Uhrzeit/Datum
Systolischer
Wert
Diastolischer Wert
Pulsfrequenzwert
DEUTSCH

17
1. Anlegen der Manschette.
(1) Die Handfläche nach oben drehen. Die Markierung innerhalb des Arms anbringen und
die Manschette so anlegen, dass sie sich ca.1-2 cm oberhalb des Ellbogens (auf Brusthöhe)
befindet und den Arm abbiegen. Das Manschettenende nehmen und es vorsichtig so weit
anziehen, bis kein Abstand mehr zwischen dem Arm und der Manschette ist.
(2) die Taste „POWER“ für die Blutdruck-Messung drücken und nach der Messung die
Manschette wieder öffnen.
2. Messbeginn
Hinweis: Um korrekte Ergebnisse zu erhalten und um falsche unnötige Messungen zu
vermeiden, sollte der Benutzer beim Messen stillsitzen und nicht sprechen.
(A) Die Taste „START“ zum automatischen Aufblasen der Manschette drücken.
(B) Nachdem der systolische/diastolische Wert, die Pulsfrequenzen usw. erfasst wurden,
erscheinen die Messwerte auf dem LCD-Display.
(C) Nachdem die Luft komplett aus der Manschette abgelassen wurde, kann sie vom Arm
genommen werden.
3. Abrufen der vorherigen Messungen
Das Gerät speichert automatisch die Werte der vorherigen Messungen.
(auch bei Austausch der Batterien, werden die vorherigen Werte eine Minute lang
gespeichert.)
(A) die Taste „MEMO“ drücken um die vorherigen Messwerte des 1. Benutzers aufzurufen.
(B) Durch erneutes Drücken der Taste „MEMO“ können die folgenden Werte abgelesen
werden.
(C) die Taste „PAGE“ drücken um die vorherigen Messwerte des 2., 3. oder 4. Benutzers
aufzurufen.
(D) Das Gerät kann bis zu 25 Messwerte pro Seite speichern.
4. Wie das Beenden der Messung erfolgt
Wenn die Luft aus der Manschette abgelassen wurde, ist die Messung des Blutdrucks beendet.
Falls eine weitere Messung erfolgen soll, erneut die Taste “Power” drücken. Das Gerät
schaltet sich ab. Die Taste „Power“ nochmals zum erneuten Messen drücken.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES DATUMS
Normalerweise steht auf dem LCD-Display die Angabe: Monat/Tag/Stunde/Minuten
Falls das Jahr, der Monat, der Tag oder die Uhrzeit geändert werden soll, wie folgt verfahren:
1. Die Taste " " mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten. Beim Blinken der Angabe
“JAHR”, kann die Einstellung des Jahres erfolgen.
2. Die Taste " MEMO " zum Erhöhen des Jahreswertes und " PAGE " zum Verringern
drücken.
Markierung
Die Manschette 1-2 cm
vom Ellbogen anbringen
DEUTSCH

18
Nach Beendigung der Jahreseinstellung, erneut die Taste „TIME“ drücken. Auf diese Weise
können mit dem gewünschten Wert die Monats-, Tages-, Stunden- und Minuteneinstellungen,
wenn sie blinken, erfolgen.
BEHEBEN VON PROBLEMEN
Falls eine richtige Messung, nach Überprüfung der vorgenannten Punkte, nicht möglich sein
sollte, wenden Sie sich bitte an den nächstliegenden Händler oder an Ihren Händler, bei
dem Sie das Gerät erworben haben, ohne Eingriff in den internen Mechanismus.
In einigen seltenen Fällen kann es vorkommen, dass Fehler aufgrund der physischen
Bedingungen des Benutzers auftreten. In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Modell: Tisch-Blutdruckmessgerät
Messung: Oszillometrisch
Zustand
Nach Betätigen der
Einschalttaste
„Power/Start“
erscheint auf dem
Display keine
Anzeige.
Auf dem LCD-
Bildschirm
erscheint die
Meldung „Err P“.
Auf dem LCD-
Bildschirm
erscheint die
Meldung „Err 1“.
Auf dem LCD-
Bildschirm
erscheint die
Meldung „Err 2“.
Auf dem LCD-
Bildschirm
erscheint die
Meldung „Err 3“.
Problem
Sind die Batterien leer?
Wurden die Batterien
gemäß der richtigen
Position eingelegt?
Die Manschette bläst
sich nicht auf.
Das Luftablassen der
Manschette erfolgt zu
schnell.
1. Der Arm wurde bei der
Messung bewegt.
2. Um das Gerät herum
gab es Interferenzen.
Falsche
Messergebnisse.
Lösung
Ersetzen Sie die Batterien mit neuen
Batterien.
1. Überprüfen, dass die Manschette
korrekt an das Gerät angebracht wurde;
gegebenenfalls neu anschließen.
2. Überprüfen, dass der Luftschlauch
nicht defekt ist und gegebenenfalls
austauschen.
Sich an den Kundendienst wenden
1. Sich nach Betätigen der Einschalttaste
"Power/Start“ nicht mehr bewegen.
2. Interferenzen wie magnetisches
Material oder Handys beseitigen.
1. Falls bei der Messung dicke Jacken
getragen werden, ist das Gerät nicht in
der Lage, die Blutdruckwerte am Arm zu
erfassen. Die Jacke ausziehen und für
die Messung erneut die Taste drücken.
2. Wurde das Gerät vielleicht falsche
verwendet, z.B. für die Blutdruckmessung
von Kindern?
DEUTSCH

19
Messungs-Inhaltsverzeichnis: Druck: 20 - 280 mmHg,
Pulsfrequenzen: 40 – 195 Herzschläge/Min.
Präzision: Druck: zwischen 1 - 3 mmHg,
Pulsfrequenzen: zwischen 1 - 5% der Ablesung
(variabel in Bezug auf Temperatur und Feuchtigkeit, wie nachfolgend
angegeben)
Aufpumpen: automatisch durch Pumpe
Druckerfassung: Halbleiter
Versorgung: 4 Batterien
Betrieb: Temperatur: von +10°C bis +40°C, Feuchtigkeit: von 30% bis 85% RH
Aufbewahrung: Temperatur: von -20°C bis +60°C, Feuchtigkeit: von 10% bis 95% RH
Äußere Abmessungen: 13 cm x 13 cm x 16 cm
Gewicht des Gerätes: 310 g (ohne Batterien), Manschette 120 g
Armumfang: 22 - 34 cm
AUFBEWAHRUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
1. Für das Säubern des Gerätes, ein weiches trockenes oder mit Wasser leicht befeuchtetes
Tuch benutzen.
2. Zum Säubern des Gerätes oder der Manschette, keinen Alkohol, Benzol enthaltende
Lösungsmittel oder andere aggressive chemische Produkte verwenden.
3. Vor der Messung, die Hände waschen. Die Manschette weder waschen noch nass machen.
4. Das Gerät entfernt von direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeits- oder Staubquellen aufbewahren.
Hinweis: Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien
herausnehmen, da diese es gegebenenfalls beschädigen könnten.
Was ist der Blutdruck?
Das Blut wird an die Arterien mittels einer Pumpenaktivität, d.h. das Herz, zugeführt.
(Zusammenziehen und Ausdehnung). Der Druck mit dem das Blut, - am Auslauf des Herzens
- bei jedem Herzschlag pulsiert, ist der sogenannte Blutdruck. Der höchste Druck, während
des Zusammenziehens des Herzens, wird als systolischer Blutdruck und der untere Druck,
während der Erschlaffungsphase wird als diastolischer Blutdruck bezeichnet. Die Hypertonie-
Schwelle für Erwachsene ist gemäß der Weltgesundheitsorganisation (WHO) mit
Blutdruckwerten von 140/90 mmHg.
Gesundheit und Blutdruck
Bei Erwachsen mittleren Alters erhöht sich das Hpertonie-Risiko beträchtlich. Mit dem Alter
altern die Blutgefäße schnell. Außerdem greift das Cholisterin, aufgrund Übergewicht und
nicht ausreichender Bewegung/Sport die Blutgefäße an und verursacht deren
Elastizitätsverlust. Infolgedessen kann durch tägliches Messen des Blutdrucks die Bewertung
des Gesundheitszustand erfolgen.
Warum den Blutdruck zu Hause messen?
Durch Aufschreiben der Blutdruckwerte und der Messbedingungen wie Uhrzeit und den
täglichen eigenen Zustand, können die Tendenz und Blutdruckveränderungen und somit
die eigene Gesundheit überprüft werden. Außerdem können diese täglich notierten
Blutdruckwerte unserem Arzt bei der Diagnose behilflich sein.
Wie soll bei Störungen am Messgerät gehandelt werden?
Wenn nach Überprüfung der verschiedenen o.g. Vorgänge eine korrekte Messung nicht
möglich sein sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben oder an den nächstliegenden Händler, ohne Eingriff in den internen Mechanismus.
In einigen seltenen Fällen kann es vorkommen, dass Fehler aufgrund der physischen
Bedingungen des Benutzers auftreten. In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
DEUTSCH

20
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden.
Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern,
indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und
elektronischen Geräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre
zuständige Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das
Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher
Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben
werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA
Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem
höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung.
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem
Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller
defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt. Ausgenommen sind
Arbeitskosten oder eventuelle Transport oder Verpackungskosten. Ausgeschlossen von der
Garantie sind alle dem Verschleiß unterliegenden Teile. Die Reparatur bzw. der Ersatz hat
keinerlei Auswirkung auf eine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie ist nicht gültig im
Falle von: Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder ohne
Originalersatzteile, Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder nicht zulässigen Gebrauch
hervorgerufen werden.
GIMA übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software,
die durch äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder,
Radiointerferenzen usw. auftreten können. Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte
nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikelnummer entfernt oder verändert wurde.
Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler
übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA
werden abgelehnt.
DEUTSCH
Table of contents
Languages:
Other Gima Blood Pressure Monitor manuals