Gima 32786 User manual

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MISURATORE DI PRESSIONE SANGUIGNA AUTOMATICO-DA POLSO
AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
APPAREIL DE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AUTOMATIQUE-AU POIGNET
AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER FÜRS HANDGELENK
MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA
MEDIDOR DA PRESSÃO SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE PULSO
ΜΕΤΡΗΤΗΣ Π ΊΕΣΕΩΣ ΑΊΜΑΤΟΣ - ΑΥΤΟΜΑΤΟ-ΠΑΛΜOΥ
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam
gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung - Guía de uso
Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης -
M32786-M-Rev.3.10.17
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
32786 0476

2
INSTALLAZIONE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio delle batterie nella direzione della freccia
2. Inserire 2 batterie “AAA” seguendo le indicazioni di polarità
3. Far scorrere il coperchio per richiudere
Valore sistolico
Valore diastolico
Pulsazioni
Indicatore livello batteria
utilizzatore 1
utilizzatore 2
n° memorizzazione
Data Ora
DISPLAY LCD
COME MISURARE LA PRESSIONE SANGUIGNA
1. Avvio della misurazione
Nota: Al fine di ottenere risultati corretti e per evitare inutili misurazioni errate, l’utilizzatore non deve parlare, deve restare
seduto con la schiena eretta e stringere il polsino con fermezza sulla pelle nuda.
ITALIANO

3
1. Appoggiare il gomito sul tavolo e giare il palmo della mano verso l’alto. Assicurarsi
che il polso sia allo stesso livello del cuore. Se non riuscite a tenere il braccio
assolutamente immobile durante la misurazione, utilizzate la scatola del misuratore
come appoggio per il braccio.
2. Premere il pulsante “Page” (pagina) per selezionare l’area “memory”
(memorizzazione) ci sono due aree di memoria per consentire l’utilizzo a due utenti.
3. Premere nuovamente il pulsante “ ”.
4. Iniziare la misurazione, il polsino si gonfierà automaticamente
5. Dopo aver individuato i valori sistolico/diastolico e le pulsazioni, i valori di misurazione
saranno visualizzati sullo schermo LCD.
2. Come visualizzare le misurazioni precedenti
L’apparecchio memorizza automaticamente i valori delle precedenti misurazioni. (Anche
quando le batterie vengono sostituite, i valori precedenti vengono tenuti in memoria per
1 minuto)
1. premere il pulsante “ ” per richiamare i valori precedenti delle misurazioni del primo utilizzatore
2. Premendo nuovamente “ ” si possono leggere i valori successivi
3. Premendo il pulsante “PAGE” (pagina) si possono leggere i valori del secondo utilizzatore
4. Premendo nuovamente “ ” si possono controllare gli altri valori delle misurazioni del secondo utilizzatore.
5. L’apparecchio ha una capacità di 60 memorizzazioni per ogni pagina.
3. Fine della misurazione
1. Dopo che il polsino si è completamente sgonfiato, se si desidera terminare la misurazione, premere semplicemente
il tasto “ ” e l’apparecchio si spegnerà.
2. Se si dimentica di spegnere l’interruttore, l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti.
INDICATORE LIVELLO BATTERIA
Quando appare il segnale di livello batteria scarso, il dispositivo si bloccherà finché non verranno sostituite
le batterie. Per ottenere i migliori risultati, utilizzate batterie “AAA” alcaline.
Se il misuratore di pressione non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere le batterie dall’apparecchio.
COME IMPOSTARE DATA E ORA
Solitamente il display LCD mostra Mese/Giorno/Ora/Minuti come messaggio relativo alla data. Se si desidera modificare
l’anno, il mese, il giorno o l’ora, seguire la seguente procedura:
1. Premere “ “ per almeno 5 secondi
ITALIANO

4
2. Quando l’indicatore “year” (anno) lampeggia si può inserire l’anno
3. Premendo “ ” si conferma l’anno inserito
4. Premendo “PAGE” (pagina) si torna indietro all’impostazione dell’anno
5. Dopo aver inserito l’anno, premendo nuovamente il pulsante “ “, si possono impostare il mese/giorno/ora e minuti
come si desidera quando questi dati lampeggiano sullo schermo.
SOLUZIONE PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Nome Misuratore di pressione da polso
Modello 32786
Misurazione Oscillometrica
Gamma misurazioni Pressione: 20-280 mmHg
Pulsazioni: tra 40/195 battiti al minuto
Situazione
Sul display non appare
nulla quando si preme
l’interruttore di
accensione
Lo schermo LCD mostra
il messaggio “Er P”
Lo schermo LCD mostra
il messaggio “Er 1”
Lo schermo LCD mostra
il messaggio “Er 2”
Lo schermo LCD mostra
il messaggio “Er 3”
Problema
Le batterie sono esaurite?
Le batterie sono state inserite
con le polarità invertite
Il polsino non si gonfia
Il polsino si sgonfia troppo
velocemente
1. il polso si è mosso
2. ci sono segnali di interferenza
nei pressi del misuratore
I risultati della misurazione non
sono corretti
Soluzione
Sostituire le batterie con quelle nuove
Inserire le batterie in posizione corretta
Controllate che il polsino non sia troppo lento e
stringetelo
Recarsi presso un centro di assistenza
1. Restare immobili dopo aver premuto il pulsante di
accensione
2. Eliminare le interferenze come materiale magnetico
o telefoni cellulari
1. Il polsino potrebbe essere stato indossato in modo
scorretto. Toglierlo e infilarlo nuovamente in posizione
corretta.
2. Potrebbe essere stato utilizzato in modo non corretto,
per esempio misurando la pressione su un bambino.
ITALIANO

5
Precisione Pressione: entro +/- 3 mmHg
Pulsazioni: entro +/- 5%
Gonfiaggio Gonfiaggio automatico con pompa
Rilevazione pressione semiconduttore
Alimentazione 2 batterie “AAA”
Spegnimento automatico 3 minuti dopo che è stato premuto l’ultimo tasto
Temperatura e umidità per il funzionamento Da +10° C fino +40°, da 30% fino 86% RH
Temperatura e umidità per la conservazione Da -20° C fino +50°, da 10% fino 95% RH
Dimensioni e peso 80(Largh.) x 85(Lungh.)x 60 (spessore) mm,
140 g. (senza batterie)
Circonferenza polso 135 mm – 220 mm
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cos’è la pressione sanguigna?
Il sangue viene inviato alle arterie tramite azione di una pompa chiamata cuore (contrazione e dilatazione). La pressione
del sangue in uscita dal cuore viene chiamata “pressione sanguigna” e pulsa ad ogni battito del cuore. La maggiore
pressione sanguigna quando il cuore si contrae viene chiamata “pressione sistolica” e la minore quando il cuore si dilata
viene chiamata “diastolica”. La soglia di ipertensione per gli adulti viene definita dall’Organizzazione Mondiale della
Sanità (OMS) in 140/90 mmHg.
La salute e la pressione sanguigna!
Quando si raggiunge la mezz’età, il rischio di ipertensione aumenta sensibilmente. Con l’età i vasi sanguigni invecchiano
rapidamente. Inoltre, a causa dell’obesità e della mancanza di esercizio, il colesterolo si attacca ai vasi sanguigni
causando una perdita di elasticità degli stessi. Di conseguenza tenere sotto controllo quotidianamente la pressione
sanguigna aiuta a valutare le condizioni di salute.
Perché misurare la pressione a casa?
Annotando i valori della pressione sanguigna e le condizioni delle misurazioni quali l’ora e il proprio stato giornalmente,
si può verificare la tendenza e le variazioni della pressione sanguigna, controllando la propria salute. Inoltre annotare
i valori quotidiani della pressione sanguigna può aiutare il nostro medico nella diagnosi.
Come affrontare un cattivo funzionamento del misuratore?
Se anche dopo aver verificato i passaggi già menzionati, risulta impossibile procedere con una misurazione corretta,
consultate il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio oppure il più vicino rivenditore senza toccare il meccanismo
interno. In alcuni casi molto rari, possono verificarsi errori dovuti alle condizioni fisiche dell’utilizzatore. In questi casi,
consultate un medico.
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono
provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento
errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
ITALIANO

6
LCD PANEL DISPLAY
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati
sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante
il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per
cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e
imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l’effetto di prolungare la durata della
garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio
non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su
apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici,
interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato,
cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto
l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
Systolic Value
Diastolic Value
Pulse Value
Low power warning
User 1
User 2
NO. of Memory
Date Time
ENGLISH
ITALIANO

7
BATTERY INSTALLATION
1. Remove the batteries cover in according with the direction of arrow.
2. Insert 2 "AAA" batteries in accordance with the indication of polarities on the
batteries.
3. Slide the battery cover to close
HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE
1. To start the measurement
Note:In order to get correct measurement results and to avoid unnecessary erroneous
measurement, user should not talk, be seated upright and fasten the cuff securely
around bare skin.
1. Place your elbow on table and turn your palm up. Make sure the cuff is at the same
level as your heart. If you can not keep your arm completely still throughout the reading,
use the package box to support your arm.
2. Press "Page" button, to choose "Memory" zone, there are two memory zones to offer
two persons use.
3. Press " " button again.
4. Start measuring, the cuff will inflate automatically.
5. After detecting Systolic/Diastolic and Pulse values, the measured values will be
displayed on LCD panel.
2. TO see the previous measured values
The main unit automatically stores the previous measured values. (Even after batteries are replaced, the previous values
are stored in 1 minute)
1. Press " " button, then you can recall previous values for the first person’s measured value.
2. If you press " " button successively, then you can read next values.
3. Press "PAGE" button,then you can read second person’s measured values.
4. Press " " button successively to continue checking second person’s values.
5. Stored capacity is up to 60 sets each page.
ENGLISH

8
3. To finish the measurement
1. After the cuff deflates completely, and you want to finish your measurement, just press " " button for then the power
will be turned off.
2. But if you forget to turn off the power, this unit will turn off automatically within 3 minutes.
LOW POWER WARNING
After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced.
For best results, use "AAA" Alkaline Batteries.
If the blood pressure monitor is unused for long periods,please remove the batteries from the device.
HOW TO SET TIME AND DATE
Generally, LCD panel displays Month / Date / Hour / Minute Regarding time message, If you desire to adjust Year / Month
/ Date and Time setting, please follow the procedures as below:
1. Press " " at least 5 seconds.
2. You can start "year" setting when "year" digit blinks.
3. Then you press " " to forward "year” Setting.
4. You also can press "PAGE" to backward "year" Setting.
5. After finishing Year Setting, you can press " " button again. Now, you can adjust Month/Date/Hour and Minute
Setting when Month/Date/Hour and Minute digits blink as you desire.
TROUBLE SHOOTING
Phenomenon
Nothing displayed when
you push the Start button.
"Er P" shown on LCD
panel
"Er 1" shown on LCD
panel
Problem
Are the batteries exhausted?
Are polarities of the batteries in
wrong position?
Fail to inflate
Deflate too fast
Solution
Replace the batteries with new ones.
Insert batteries in the correct direction.
Please check if the cuff is too loosen and fasten it.
Please send it to service point.
ENGLISH

9
SPECIFICATION
Name Wrist Blood Pressure Monitor
Model 32786
Measurement Oscillometric
Measurement Range Pressure: 20-280 mmHg
Pulse rate: 40/195 beats/min
Accuracy Pressure: within +/- 3mmHg
Pulse rate:within +/- 5% of reading
Inflation Automatic inflation with pump
Pressure Detection Semi-Conductor
PowerSupply 2x "AAA" batteries
Auto Power Off 3 minutes after last key operation
Operating Temperature / Humidity +10° C to +40° C, 30% to 85% RH
Storage Temperature / Humidity -20° C to +60° C, 10% to 95% RH
Dimensions & Weight 80(w) x 85(L) x 60(D) mm, 140g (without batteries)
Wrist Circumference 135 mm – 220 mm
INFORMATION OF BLOOD PRESSURE
What is blood pressure?
Blood is sent to the arteries with the action of a pump called heart (contraction and dilation). The pressure of blood leaving
the heart is called "blood pressure", Blood Pressure pulsate with each beat of the heart. The high blood pressure when
the heart contracts are called "Systolic pressure" and the low blood pressure when the heart dilates is called "diastolic
pressure", The threshold value for hypertension in adults is defined by the World Health Organization (WHO) as 140/90
mmHg.
Health and blood pressure!
When people reach middle age, the risk of hypertension markedly increase. With aging, the blood vessels age rapidly,
Furthermore, because of the obesity and lack of exercise, cholesterols stick to blood vessels, causing them to lose
elasticity, Therefore, watching daily blood pressure help to evaluate our health condition.
Why do we need to monitor blood pressure at home?
By recording the blood pressure values and the measuring conditions such as the measuring time or living state every
Phenomenon
"Er 2" shown on LCD
panel
"Er 3" is shown on LCD
panel
Problem
1.Movements occur on wrist
2.Other interference signal
around BPM
Incorrect measured result
Solution
1.Keep still after you push the Start button.
2.Please remove interfering sources such as Magnetic
material or cell phone.
1.The cuff might place incorrect.
Please re-wrap the cuff in correct position.
2.You might use it incorrectly, such as measure pressure
value on a child.
ENGLISH

10
day, you can know the fluctuation tendency of your blood pressure, which helps control your health. Furthermore, recording
of daily blood pressure values is very helpful for your doctor to diagnose.
How to manage your Blood Pressure if it works unsuitable?
If correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned points, consult at the store where you have
purchased the unit or the nearest dealer without touching the internal mechanism.
In some very rare cases, there may be error due to the physical condition of the person. In such cases, please consult your
doctor.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose
of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment.
For further information on recycling points contact the local authorities, the local recycling center or the
shop where the product was purchased. If the equipment is not disposed of correctly, fines or penalties may
be applied in accordance with the national legislation and regulations.
GIMA WARRANTY CONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product.
This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for
12 months from the date of supply of GIMA.
During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to
production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
All components subject to wear are not included in the warranty.
The repair or replacement performed during the warranty period shall not extend the warranty.
The warranty is void in the following cases: repairs performed by unauthorized personnel or with non-original spare parts,
defects caused by negligence or incorrect use.
GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on electronic devices or software due to outside agents such as:
voltage changes, electro-magnetic fields, radio interferences, etc.
The warranty is void if the above regulations are not observed and if the serial code (if available) has been removed,
cancelled or changed.
The defected products must be returned only to the dealer the product was purchased from. Products sent to GIMA will
be rejected.
ENGLISH

11
ÉCRAN LCD
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle du logement des piles en suivant la direction de la flèche
2. Insérez 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités
3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser
Valeur systolique
Valeur diastolique
Pulsations
Indicateur de niveau des piles
1er utilisateur
2e utilisateur
N° mémorisation
Date Heure
COMMENT MESURER LA PRESSION ARTÉRIELLE
1. Prendre sa pression
Remarque : Pour obtenir des résultats corrects et éviter des mesures erronées inutiles, ne parlez pas, gardez une
position assise avec le buste droit et serrez bien la manchette sur la peau nue.
FRANÇAIS

12
1. Appuyez le coude sur la table et tournez la paume de la main vers le haut. Assurez-
vous que le poignet portant la manchette se trouve à la hauteur du cœur. Si vous avez
du mal à garder le bras absolument immobile pendant la mesure, appuyez-le sur la
boîte de l’appareil de mesure.
2. Appuyez sur la touche « Page » pour sélectionner la zone « memory » (mémorisation);
deux zones de mémoire sont présentes permettant à deux personnes de l’utiliser
simultanément.
3. Appuyez de nouveau sur la touche “ ”.
4. Commencez la mesure, la manchette se gonfle automatiquement
5. Après avoir enregistré les valeurs systolique/diastolique et pouls, les mesures sont
affichées sur l'écran LCD.
2. Affichage des mesures précédentes
L’appareil enregistre automatiquement les valeurs des mesures précédentes. (Lors du remplacement des piles, les
valeurs précédentes sont gardées en mémoire pendant 1 minute)
1. Appuyez sur la touche “ ” pour consulter les valeurs précédentes des mesures du premier utilisateur
2. Appuyez de nouveau sur “ ” pour lire les valeurs suivantes
3. Appuyez sur la touche « PAGE » pour afficher les valeurs du deuxième utilisateur
4. Une pression supplémentaire sur la touche “ ” permet d’afficher les autres valeurs des mesures du deuxième
utilisateur.
5. L’appareil a une capacité de 60 mémorisations pour chaque page.
3. Fin de la mesure
1. Une fois que la manchette se sera dégonflée complètement, pour terminer la mesure appuyez sur “ ”, l’appareil
s’éteint.
2. Si vous oubliez d’appuyer sur la touche de marche/arrêt, l’appareil s'éteindra automatiquement au bout de 3 minutes.
INDICATEUR DE NIVEAU DES PILES
Quand l’indicateur de pile faible apparaît, le dispositif se bloque jusqu’à l’insertion de nouvelles piles. Pour
obtenir un résultat optimal, utilisez des piles alcalines type AAA.
Ôtez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Normalement l’écran LCD affiche la date dans le format Mois/Jour/Heure/Minutes. Pour modifier l'année, le mois, le jour
ou l'heure, procédez comme suit:
1. Appuyez sur “ “ pendant au moins 5 secondes
FRANÇAIS

13
2. Lorsque le message « year » (année) clignote, vous pouvez entrer l'année
3. Appuyez sur “ ” pour valider l'année
4. Appuyez sur « PAGE » pour retourner au réglage de l'année
5. Après avoir entré l'année, vous pouvez régler le mois, le jour et les minutes. Pour ce faire, appuyez de nouveau sur la
touche “ “ et lorsque ces valeurs clignotent à l'écran, procédez au réglage.
DÉPANNAGE
Problème
À l’allumage, l’écran est
vide
Le message « Er P »
s’affiche sur l’écran LCD
Le message « Er 1 »
s’affiche sur l’écran LCD
Le message « Er 2 »
s’affiche sur l’écran LCD
Le message « Er 3 »
s’affiche sur l’écran LCD
Cause probable
Les piles sont épuisées
Lors de l’insertion des piles, les
polarités ont été inversées
La manchette ne gonfle pas
Dégonflage trop rapide de la
manchette
1. Vous avez bougé le poignet
2. Proximité d’autres appareils
créant des interférences
Résultats de la mesure erronés
Solution
Remplacer les piles usées par des piles neuves
Repositionner correctement les piles
Vérifier si la manchette est trop lâche et, s’il y a lieu,
resserrez-la
Faire appel à un centre d’assistance
1. Une fois que vous avez appuyé sur la touche
d’allumage, ne bougez plus
2. Éliminez les sources d’interférence telles que tout
type de matériel magnétique ou les téléphones
portables
1. La manchette n’est pas bien placée. L’enlever et la
remettre en veillant à la placer correctement.
2. Il se peut que vous ayez utilisé l’appareil de manière
incorrecte, par exemple en mesurant la tension d’un
enfant.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom Appareil de mesure de la pression au poignet
Modèle 32786
Méthode de mesure Oscillométrique
Plage de mesure Pression: 20-280 mmHg
Pouls: de 40 à 195 battements par minute
FRANÇAIS

14
Précision Pression: +/- 3 mmHg
Pulsazioni: +/- 5%
Gonflage Gonflage automatique par pompe
Mesurage de pression semi-conducteur
Alimentation 2 piles AAA
Extinction automatique 3 minutes après l’activation de la dernière touche
Température et humidité de fonctionnement Entre +10°C et +40°C, entre 30% et 86% RH
Température et humidité de stockage Entre -20°C et +50°C, entre 10% et 95% RH
Dimensions et poids 80 (Larg.) x 85 (Long.) x 60 (épaisseur) mm,
140 g. (sans piles)
Circonférence du poignet 135 mm – 220 mm
Éliminationdesdéchetsd’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs
doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le
recyclage des déchets d'EEE.
Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre
mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du produit. Toute
personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions
administratives.
INFORMATION SUR LA PRESSION ARTÉRIELLE
Qu'est-ce que la pression artérielle ?
Le sang est acheminé aux artères sous l’action d'une pompe appelée cœur (contraction et relâchement). La pression
du sang à la sortie du cœur est appelée « pression artérielle » et pulse à chaque battement du cœur. La pression artérielle
maximale, lorsque le cœur se contracte, est appelée « pression systolique » et la plus basse, lorsque le cœur se relâche,
est appelée « diastolique ». Le seuil d'hypertension pour les adultes désigné par l'organisation Mondiale de la Santé
(OMS) est 140/90 mmHg.
La santé et la pression artérielle !
Quand on atteint l’âge mûr, le risque d'hypertension augmente sensiblement. Avec l'âge, les vaisseaux vieillissent
rapidement. En outre, à cause de l'obésité et du manque d'exercice, le cholestérol se colle aux parois des vaisseaux
sanguins, entraînant une perte d'élasticité de ces derniers. En conséquence, le contrôle quotidien de la pression
artérielle fournit une aide pour l’évaluation des conditions de santé.
Pourquoi mesurer soi-même sa tension à domicile ?
Le fait de noter chaque jour les valeurs de votre pression artérielle ainsi que les conditions de réalisation des mesures,
telles que l'heure et la condition physique, vous permet de vérifier la tendance et les variations de votre pression artérielle
et donc de contrôler votre santé. De plus, le fait de noter au quotidien les valeurs de votre pression artérielle peut aider
votre médecin à établir un diagnostic.
Que faire en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil de mesure ?
Si, même après avoir vérifié les étapes citées plus haut, il vous est impossible de réaliser correctement une mesure,
veuillez consulter le point de vente où vous avez acheté l’appareil ou le revendeur le plus proche sans toucher au
mécanisme intérieur. Dans quelques cas extrêmement rares, il se peut que les erreurs soient liées aux conditions
physiques de l’utilisateur. Dans ces cas, consultez un médecin.
FRANÇAIS

15
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards
qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois
à compter de la date de la fourniture GIMA.
Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour
causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Les frais de main d’œuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que
ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus.
Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou réparation effectuées pendant
la période de garantie ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en
cas de : réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou
vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages
électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs électromagnétiques,
interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro
de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être
rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui seront envoyées
directement à GIMA seront repoussées.radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato,
cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto
l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
FRANÇAIS

16
LCD-DISPLAY
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Den Batterie-Deckel, wie von der Pfeilrichtung angegeben, entfernen.
2. 2 Stck. “AAA”-Batterien einlegen und dabei die Polarität beachten.
3. Den Deckel wieder einschieben, um das Batteriefach zu schließen.
Systolischer Wert
Diastolischer Wert
Pulsfrequenz
Anzeiger Batteriezustand
Benutzer 1
Benutzer 2
Speicherungs-Nr.
Datum Uhrzeit
WIE ERFOLGT DIE MESSUNG DES BLUTDRUCKS?
1. Messungs-Beginn
Hinweis: Um korrekte Ergebnisse zu erhalten und um falsche unnötige Messungen zu vermeiden, sollte der Benutzer
beim Messen nicht sprechen, gerade sitzen und den Blutdruckmesser fest auf die nackte Haut drücken.
DEUTSCH

17
1. Den Ellbogen auf den Tisch stützen und die Handfläche nach oben drehen. Sich
vergewissern, dass sich der Handgelenk-Blutdruckmesser auf der Höhe des Herzens
befindet. Falls der Arm nicht ruhig gehalten werden kann, benutzen Sie zum Abstützen
die Schachtel des Blutdruckmessers.
2. Die Taste "Page" (Seite) drücken, um den Bereich "Memory" (Speicher) auszuwählen.
Es gibt zwei Speicher-Bereiche, damit das Gerät von 2 Personen benutzt werden kann.
3. Erneut die Taste “ ” drücken.
4. Mit der Messung beginnen; das Armband bläst sich automatisch auf.
5. Nachdem der systolische/diastolische Wert und die Pulsfrequenzen erfasst wurden,
erscheinen die Messwerte auf dem LCD-Display.
2. Wie werden die vorherigen Messungen gelesen?
Das Gerät speichert automatisch die Werte der vorherigen Messungen. (Auch bei
Austausch der Batterien, werden die vorherigen Werte eine Minute lang gespeichert.
1. die Taste “ ” drücken um die vorherigen Messwerte des 1. Benutzers aufzurufen.
2. Durch erneutes Drücken der Taste “ ” können die folgenden Werte abgelesen werden.
3. Durch Drücken der Taste “PAGE“ (Seite) können die Werte des 2. Benutzers abgelesen werden.
4. Durch erneutes Drücken der Taste “ ” können die anderen Werte des 2. Benutzers überprüft werden.
5. Das Gerät kann bis zu 60 Messwerte pro Seite speichern.
3. Messungs-Ende
1. Nachdem die Luft komplett aus dem Armband abgelassen wurde, kann die Messung durch einfaches Betätigen der
Taste “ ” beendet werden und das Gerät schaltet sich aus.
2. Falls Sie vergessen sollten, den Schalter auszuschalten, stellt sich das Gerät automatisch nach 3 Minuten ab.
ANZEIGER BATTERIEZUSTAND
Wenn die Anzeige schwache Batterie erscheint, blockiert sich das Gerät bis nach dem Batterie-Austausch.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, Alkaline Batterien "AAA" verwenden.
Wenn das Druckmessgerät für längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien aus dem Gerät herausnehmen.
EINSTELLUNG DES DATUMS UND DER UHRZEIT
Normalerweise bezieht sich die Anzeige Monat/Tag/Stunde/Minuten auf dem LCD-Display auf das Datum. Falls das
Jahr, der Monat, der Tag oder die Uhrzeit geändert werden soll, wie folgt verfahren:
1. Die Taste “ “ mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten.
2. Wenn die Anzeige „year“ (Jahr) blinkt, das Jahr eingeben.
3. Durch Betätigen der Taste “ ” wird das eingegebene Jahr bestätigt.
DEUTSCH

18
4. Durch Drücken der Taste „PAGE“ (Seite) kommen Sie auf die Eingabe des Jahres zurück.
5. Nachdem das Jahr eingegeben wurde, erneut die Taste “ “ betätigen um den gewünschten Monat/Tag/Stunde
und die Minuten einzugeben, wenn die in Frage kommenden Daten auf dem Display blinken.
BEHEBEN VON PROBLEMEN
Zustand
Nach Betätigen des
Einschalters erscheint
auf dem Display keine
Anzeige.
Auf dem LCD-Bildschirm
erscheint die Meldung
„Er P“.
Auf dem LCD-Bildschirm
erscheint die Meldung
„Er 1“.
Auf dem LCD-Bildschirm
erscheint die Meldung
„Er 2“.
Auf dem LCD-Bildschirm
erscheint die Meldung
„Er 3“.
Problem
Sind die Batterien leer?
Die Batterien wurden mit
falscher Polarität eingelegt.
Das Armband bläst sich nicht
auf.
Das Luftablassen erfolgt zu
schnell.
1. Das Armband hat sich
verschoben.
2. Inferferenz-Signale in der
Nähe des Messgerätes.
Die Messungs-Ergebnisse
sind nicht richtig.
Lösung
Ersetzen Sie die Batterien mit neuen Batterien.
Die Batterien gemäß der richtigen Position einlegen.
Überprüfen, dass das Armband nicht zu locker ist und
anziehen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
1. Sich nach Betätigen des Einschalters nicht mehr
bewegen.
2. Interferenzen wie magnetisches Materiel oder
Handys beseitigen.
1. Das Armband könnte falsch angelegt sein. Es
abnehmen und es erneut richtig anlegen.
2. Es kann sich um eine falsche Verwendung handeln,
z.B. Druckmessung eines Kindes.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Name Blutdruckmesser fürs Handgelenk
Modell 32786
Messung Oszillometrisch
Messbereich Druck: 20-280 mmHg
Pulsfrequenzen: zwischen 40/195 Schläge pro Minute
Präzision Druck: zwischen +/- 3 mmHg
Pulsfrequenzen: innerhalb +/- 5%
Aufpumpen automatisches Aufpumpen durch Pumpe
DEUTSCH

19
Druckerfassung Halbleiter
Versorgung 2 Stck. Batterien „AAA“
Automatische Abschaltung 3 Minuten nach Betätigen der letzten Taste
Temperatur und Feuchtigkeit während des Betriebs Von +10° C bis +40°, von 30% bis 86% RH
Temperatur und Feuchtigkeit für die Aufbewahrung Von -20° C bis +50°, von 10% bis 95% RH
Abmessungen und Gewicht 80(Breite.) x 85(Länge.) x 60(Dicke)mm, 140
(ohne Batterien)
Handgelenksumfang 135 mm – 220 mm
Was ist der Blutdruck?
Das Blut wird an die Arterien mittels einer Pumpenaktivität, d.h. das Herz, zugeführt. (Zusammenziehen und Ausdehnung).
Der Druck mit dem das Blut, - am Auslauf des Herzens - bei jedem Herzschlag pulsiert, ist der sogenannte Blutdruck.
Der höchste Druck, während des Zusammenziehens des Herzens, wird als systolischer Blutdruck und der untere Druck,
während der Erschlaffungsphase wird als diastolischer Blutdruck bezeichnet. Die Hypertonie-Schwelle für Erwachsene
ist gemäß der Weltgesundheitsorganisation (WHO) mit Blutdruckwerten von 140/90 mmHg.
Gesundheit und Blutdruck
Bei Erwachsen mittleren Alters erhöht sich das Hpertonie-Risiko beträchtlich. Mit dem Alter altern die Blutgefäße
schnell. Außerdem greift das Cholisterin, aufgrund Übergewicht und nicht ausreichender Bewegung/Sport die Blutgefäße
an und verursacht deren Elastizitätsverlust. Infolgedessen kann durch tägliches Messen des Blutdrucks die Bewertung
des Gesundheitszustand erfolgen.
Warum den Blutdruck zu Hause messen?
Durch Aufschreiben der Blutdruckwerte und der Messbedingungen wie Uhrzeit und den täglichen eigenen Zustand,
können die Tendenz und Blutdruckveränderungen und somit die eigene Gesundheit überprüft werden. Außerdem können
diese täglich notierten Blutdruckwerte unserem Arzt bei der Diagnose behilflich sein.
Wie soll bei Störungen am Messgerät gehandelt werden?
Wenn nach Überprüfung der verschiedenen o.g. Vorgänge eine korrekte Messung nicht möglich sein sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den nächstliegenden Händler, ohne Eingriff
in den internen Mechanismus. In einigen seltenen Fällen kann es vorkommen, dass Fehler aufgrund der physischen
Bedingungen des Benutzers auftreten. In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Entsorgung:Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich
um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten
Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring.
Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde, oder den
lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu
kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben
werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA
Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten qualitativen
Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung
durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller
DEUTSCH

20
DISPLAY LCD
defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt. Ausgenommen sind Arbeitskosten oder eventuelle
Transport oder Verpackungskosten. Ausgeschlossen von der Garantie sind alle dem Verschleiß unterliegenden Teile.
Die Reparatur bzw. der Ersatz hat keinerlei Auswirkung auf eine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie ist nicht
gültig im Falle von: Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder ohne Originalersatzteile,
Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden.
GIMA übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch äußere
Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder, Radiointerferenzen usw. auftreten können.
Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikelnummer entfernt oder verändert
wurde. Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler übergeben werden, bei
dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt.
Valor sistólico
Valor diastólico
Pulsaciones
Indicador nivel pila
1 usuario
2 usuario
n° memorización
Fecha Hora
DEUTSCH
ESPAÑOL
Other manuals for 32786
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Blood Pressure Monitor manuals