Gima 28342 User manual

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02
95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com
TENS 9 prOGrAmmI - 2 CANAlI
TENS 9 prOGrAmmES - 2 CHANNElS
TENS 9 prOGrAmmES - 2 CANAUx
TENS 9 prOGrAmAS - 2 CANAlES
TENS 9 prOGrAmAS - 2 CANAIS
TENS 9 prOGrAmmE - 2 KANälE
TENS 9 prOGrAmÓw - 2 KANAły ΠΡΟγΡάμμάτά
TENS 9 - 2 κάνάλιά
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung Instrukcja
obsługi - Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefeully
read and completely understand the present
manual before using the product. AVIS: Les
opérateurs doivent lire et bien comprendre
ce manuel avant d’utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que
leer y entender completamente este manual
antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e
entender completamente este manual antes
de usar o produto. ACHTUNG: Die
Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać
podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i
zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.

2
ITALIANO
28342 / AD-2026 0197
Andon Health Co., Ltd
No. 3 JinPing, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in P.R.C.
Lotus Global Co., Ltd.
1 Four Seasons Terrace West Drayton,
Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom
IndIce
IntroduzIone all’apparecchIo tenS................................................3
1. teoria della terapia ...................................................................................3
2. perché prendere in considerazione un analgesico digitale? ....................3
3. come funziona l’analgesico digitale (tenS)?
...........................................4 contenutI e IndIcatorI del dISplaY
..................................................4 Scopo a cuI È deStInato l’apparecchIo
..........................................6 controIndIcazIonI
.................................................................................6 deScrIzIone del
prodotto .................................................................6 SpecIFIche
.................................................................................................7
aVVertenze
...............................................................................................7
conFIGurazIone e procedure dI FunzIonaMento .......................8
1. ricarica della batteria ...............................................................................8
2. collegamento dei cavi degli elettrodi .......................................................9
3. Istruzioni operative
...................................................................................9 rISoluzIone deI
proBleMI ..................................................................10 ManutenzIone
.......................................................................................11 SpIeGazIone
deI SIMBolI dell’unItÀ .................................................11
InForMazIonI relatIVe alla coMpatIBIlItÀ
elettroMaGnetIca ...............................................................................12
InForMazIonI relatIVe alla GaranzIa ............................................15
IntroduzIone all’apparecchIo tenS
1. teoria della terapia
la tenS, stimolazione transcutanea elettrica dei nervi, è una tecnica terapica
non invasiva in cui corrente elettrica a basso voltaggio viene confluita
attraverso dei cavi da un piccolo dispositivo agli elettrodi posizionati sulla
cute.

3
ITALIANO
Gli elettrodi vengono posizionati temporaneamente con dei gel, in posizioni
diverse a seconda della specifica condizione e degli obbiettivi di trattamento.
la tenS è spesso utilizzata per trattare il dolore fisico, come alternativa o in
aggiunta ai farmaci antidolorifici. le sessioni terapiche possono durare da
pochi minuti a delle ore. la stimolazione elettrica a sollievo del dolore fisico si
è diffusa nel diciannovesimo secolo ed è stata ampiamente impiegata negli
anni 1960-70 utilizzando un dispositivo a batteria.
la tenS è stata dapprima introdotta nella pratica clinica nel 1965 a seguito
dell’elaborazione della teoria del cancello da parte di Melzack e Wall. davis
(1993) e lewith (1984) spiegano la teoria del cancello in questo modo:
un’area del corno posteriore del midollo spinale, noto come sostanza
gelatinosa, agisce da cancello per gli impulsi nocicettivi. Questa riceve fibre
dai nervi mielinati (fibre a), le più larghe fibre a, e piccole fibre dai nervi non
mielinati (fibre c). Se gli impulsi di dolore passano lungo le fibre a (mielinate
fini) e c piuttosto che lungo le fibre a, il cancello si apre e il paziente
percepisce dolore.
Se una fibra a di trasmissione degli impulsi è più grande, il cancello può
essere chiuso.
È stato pertanto provato che la macchina tenS aumenta la produzione delle
sostanze antidolorifiche presenti naturalmente nel corpo, ossiale endorfine e
le encefaline. Il corpo umano, per rispondere al dolore, produce endorfine ed
encefaline che sostanze tipiche agli oppiacei. la stimolazione a bassa
frequenza causa il rilascio di endorfine ed encefaline.
2. perché prendere in considerazione un analgesico digitale?
Il dolore è un segnale di allarme e noi abbiamo bisogno di questi segnali che
ci dicono che qualcosa nel nostro corpo non funziona. Senza di loro non
sapremmo che una parte del nostro corpo potrebbe essere danneggiata, e
potremmo peggiorare la situazione. tuttavia, una volta identificato il problema,
il dolore serve a poco e nel caso di dolore cronico, regolare, questo può
interferire significativamente con le attività quotidiane e la qualità della vita.
3. come funziona l’analgesico digitale (tenS)?
l’analgesico digitale (tenS) passa segnali elettrici innocui al corpo attraverso
degli elettrodi, dando sollievo al dolore in due modi:
•In primo luogo blocca i segnali di dolore del corpo.
Questi vengono di norma trasmessi dall’area danneggiata al

4
ITALIANO
cervello attraverso le fibre nervose; la tenS interrompe questi
segnali di dolore.
•In secondo luogo la tenS stimola la produzione di
endorfine, il naturale antidolorifico, da parte del corpo.
contenutI e IndIcatorI del dISplaY

5
ITALIANO
on/oFF: premere il pulsante “on/oFF” per accendere o spegnere l’unità.
ch1+: premere il pulsante “ch1+” per aumentare l’intensità
da 0 a 9 di ch1.
ch1-: premere il pulsante “ch1-” per diminuire l’intensità
da 9 a 0 di ch1.
ch2+: premere il pulsante “ch2+” per aumentare l’intensità
da 0 a 9 di ch2.
ch2-: premere il pulsante “ch2-” per diminuire l’intensità
da 9 a 0 di ch2.
Mode: premere il pulsante Mode (modalità) per modificare il timer
o la modalità. usare i pulsanti “Mode+” o “Mode-” per regolare

6
ITALIANO
la modalità in uso. la modalità ch1 si regola selezionando ch1
mentre la modalità ch2 si regola selezionando ch2.
Scopo a cuI È deStInato l’apparecchIo
l’ad-2026 è un apparecchio tenS a due canali efficace nell’alleviare il dolore
fisico.
Benefici di trattamento
•allevia il dolore della regione lombare
•Stimola la muscolatura
•Favorisce la circolazione sanguigna •elimina la stanchezza
controIndIcazIonI
l’apparecchio è sicuro per chiunque, fatta eccezione per i seguenti casi
o per le persone che seguono una fisioterapia.
1 persone con malattie acute
2 pazienti affetti da cancro
3 persone con ferite infette sulla pelle
4 durante il periodo mestruale o donne in stato gravido
5 persone con malattie cardiache
6 persone che presentano febbre alta
7 persone con pressione sanguigna anormale
8 persone che non hanno sensibilità cutanea o pelli anormali
9 persone con ipersensibilità del proprio corpo, ad eccezione dei casi sopra
indicati.
deScrIzIone del prodotto
l’ad-2026 è un generatore di impulsi a batteria che invia al corpo impulsi
elettrici attraverso elettrodi, raggiungendo i nervi sottostanti o i gruppi
muscolari. Il dispositivo è dotato di due canali di uscita controllabili, ciascuno
indipendente dall’altro, a cui si può connettere un paio di elettrodi. l’elettronica
dell’ad-2026 digital crea impulsi elettrici la cui intensità, ampiezza e frequenza
di pulsazione può essere modificata a seconda del programma.
I pulsanti sono molto semplici da utilizzare e la cover del pannello previene le
modifiche alle impostazioni.
L’AD-2026 rispetta i seguenti standard:

7
ITALIANO
Iec 60601-1:2005/en 60601-1:2006/ac:2010 (apparecchi elettromedicali –
parte I: requisiti generali per la sicurezza e il funzionamento).
Iec60601-1-2:2007 (apparecchi elettromedicali –parte 1-2: requisiti generali
per la sicurezza e il funzionamento –standard collaterale: compatibilità
elettromagnetica –requisiti e verifiche).
SpecIFIche
1. nome prodotto: tenS device
2. Modello: ad-2026
3. numero dei programmi di trattamento: 9
4. Gamma della frequenza di pulsazioni: 2-80hz
5. Gamma della tensione in uscita: 30V±20% (500)
6. classifica: alimentazione internazionale, parte applicata di tipo BF, IpX0,
no ap o apG funzionamento continuo
7. dimensione macchina: circa 128 mm x 56 mm x 16 mm
8. peso: circa 67,4 g (senza batterie)
9. alimentazione: batterie 2 x 1,5V formato aaa
55°c
14. pressione ambientale: 80Kpa~105Kpa
15. durata della batteria: circa due mesi con batterie alcaline e un utilizzo
quotidiano di 30 minuti.
Nota: queste specifiche sono soggette a modifica senza preavviso
aVVertenze
1. Interrompere l’utilizzo se si ha una sensazione spiacevole o anomala
della pelle. consultare un medico e seguirne le indicazioni.
2. non usare l’apparecchio in bagno o in altri luoghi ad alta umidità.
3. non utilizzare l’apparecchio mentre si guida o si dorme.
4. non piegare di netto i cavi di alimentazione o gli elettrodi.
5. non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dal trattamento.
6. non gettare la batteria nel fuoco.
7. non utilizzare l’apparecchio se si è collegati o nelle vicinanze di
attrezzatura chirurgica o industriale ad alta frequenza. ciò può
provocare ustioni della pelle sotto agli elettrodi e anche problemi allo
stimolatore.

8
ITALIANO
8. Fare attenzione se si usa l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di cellulari accesi.
9. non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di attrezzature
a onde brevi o microonde in quanto queste possono avere
conseguenze sull’alimentazione di uscita dello stimolatore.
10. Questo apparecchio tenS è stato progettato per persone adulte e non
deve mai essere utilizzato su neonati o bambini. prima di utilizzarlo sui
ragazzi consultare il proprio medico o altri professionisti sanitari.
11. l’apparecchio potrebbe non osservare le specifiche di prestazione
o potrebbe rappresentare un pericolo per la sicurezza se
conservato o utilizzato a una temperatura o un’umidità
diverse da quanto riportato nelle specifiche del prodotto.
12. rimuovere le batterie se l’apparecchio non verrà utilizzato per un mese
o più per evitare danni dovuti dalle perdite delle batterie.
13. non utilizzarlo sull’area del cuore, sulle parti intime e su zone cutanee
che presentano lesioni.
14. le persone a cui è stato impiantato un pacemaker o un defibrillatore
intercardiaco non devono utilizzare l’apparecchio senza
consulto del medico. le donne in stato gravido non devono utilizzare il
dispositivo nel primo trimestre e comunque devono sempre
consultare un medico, un’ostetrica o un fisioterapista prima dell’uso.
15. Il collegamento contemporaneo di un pazIente a un dISpoSItIVo ad alta
frequenza può causare ustioni sul sito in cui gli elettrodI sono
posizionati e danneggiare lo StIMolatore.
16. Il funzionamento nelle immediate vicinanze (p.e. 1 m) di un dISpoSItIVo
terapico a onde brevi o microonde può produrre instabilità
all’uscita dello StIMolatore.
17. l’applicazione degli elettrodi vicino al torace può aumentare il rischio
di fibrillazione cardiaca.
18. non smontare, riparare e rimontare da sé.
19. non utilizzare elettrodi diversi da quelli forniti dal produttore perché ciò
può comportare pericolo di biocompatibilità e risultare in errori
di misurazione.
20. non scambiare gli elettrodi con altre persone infette da malattie per
evitare infezioni crociate.

9
ITALIANO
conFIGurazIone e procedure dI
FunzIonaMento
1. ricarica della batteria
a. aprire il coperchio della batteria sul retro dell’apparecchio.
b. Inserire due batterie di formato aaa facendo attenzione alla polarità.
c. chiudere il coperchio della batteria.
le batterie ricaricabili non sono adatte a questo apparecchio.
rimuovere le batterie se il monitor non verrà utilizzato per un mese o più
per evitare danni derivanti da perdite delle batterie.
non mescolare batterie nuove o vecchie o tipi diversi di batterie. non
gettare le batterie nel fuoco.
Il dispositivo e le batterie devono essere smaltiti secondo
i regolamenti locali.
2. collegamento dei cavi degli elettrodi
a. Inserire i cavi forniti con l’ad-2026 nelle prese jack
sulla parte superiore dell’apparecchio. tenendo la parte isolata
del connettore, premere la spina sul cavo nelle prese
jack. possono essere uno o due set di cavi.
b. dopo aver collegato i cavi allo stimolatore, attaccare
ciascun cavo a un elettrodo. Fare attenzione nel collegare e
scollegare i cavi. tirare il cavo invece di afferrarne il corpo
isolato può causare la rottura del cavo.
c. posizionare l’elettrodo sul corpo così come indicato
dal proprio medico. pulire i cavi strofinandoli con uno
straccio umido.
ricoprendoli leggermente con del talco si ridurrà la
possibilità di aggrovigliarsi prolungandone la durata.
3. Istruzioni operative
a.premere il tasto “on/oFF”, l’apparecchio si accenderà, il display illuminerà
tutte le spie per 1 secondo e poi entrerà in modalità standby in attesa di
essere impostato.
b.per prima cosa impostare il tempo della terapia. premere il tasto Mode per
modificare la modalità timer che è rappresentata con il simbolo di un

1
0
ITALIANO
orologio sul lcd. premere quindi Mode+ per aumentare il tempo della
terapia o Mode- per diminuirlo. Il timer può essere impostato da 1 a 30
minuti, il tempo di default è 15 minuti.
c. Successivamente selezionare la modalità della terapia. premere il pulsante
Mode per cambiare la modalità che è rappresentata con il simbolo di una
“mano” sul lcd. Quindi, come per la modifica del tempo, premere il pulsante
Mode+ o Mode- per selezionare la modalità desiderata. 9 sono le modalità
selezionabili da 1 a 9 per poi tornare alla modalità 1. d. di seguito, impostare
l’intensità e il dispositivo inizia il trattamento.
Nota: ciascuna persona ha bisogno di intensità diverse, aumentare quindi
l’intensità da 0 a 9 lentamente e con attenzione, non aumentare più quando
ci si sente bene.
e.durante il trattamento, il simbolo dei secondi sul lcd lampeggia finché non si
è concluso il tempo del trattamento.
f. dopo il trattamento, il dispositivo si chiuderà automaticamente.
g.afferrare la presa e non tirarla. non tirare il cavo.
h.per pulire, utilizzare dell’acqua o uno straccio umido (invece di salviette per
il viso) per strofinare gentilmente gli elettrodi. non utilizzare spazzole o le
unghie delle dita perché la superficie degli elettrodi potrebbe graffiarsi.
rISoluzIone deI proBleMI
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
non si sente lo stimolo.
le batterie sono esaurite?
cambiare le batterie.
le batterie sono adeguatamente
inserite?
Inserire correttamente
le batterie.
Il cavo è adeguatamente
collegato?
collegare i cavi in modo risoluto.
È stato tolto il film protettivo
trasparente sopra agli elettrodi?
togliere la protezione.
lo stimolo è debole.
Gli elettrodi sono attaccati bene
alla pelle?
attaccare bene gli elettrodi alla
pelle.
Gli elettrodi sono sovrapposti?
Separare gli elettrodi
e riposizionarli.
Gli elettrodi sono sporchi?
pulire gli elettrodi.
l’intensità è troppo debole?
regolare l’intensità.

1
1
ITALIANO
la posizione degli elettrodi è
adeguata?
cambiare la posizione degli
elettrodi.
la pelle diventa rossa.
Il tempo di trattamento è
troppo lungo?
controllarlo ogni 10~15 minuti.
Gli elettrodi sono troppo
asciutti?
pulirli dolcemente con uno straccio
umido e riutilizzarli.
Gli elettrodi sono ben attaccati
alla pelle?
attaccare bene gli elettrodi alla
pelle.
Gli elettrodi sono sporchi?
pulire gli elettrodi.
la superficie degli elettrodi è
graffiata?
Sostituirli con nuovi elettrodi.
l’alimentazione si
interrompe durante il
processo terapeutico.
Gli elettrodi si sono staccati
dalla pelle?
Spegnere l’alimentazione e
attaccare bene gli elettrodi
alla pelle.
I cavi sono disconnessi?
Spegnere l’alimentazione
e collegare il filo.
le batterie sono esaurite?
Sostituirle.
ManutenzIone
1. non esporre il dispositivo a forti impatti.
2. evitare le alte temperature e l’esposizione al sole. non immergere il
dispositivo in acqua in quanto ciò lo danneggerebbe.
3. Se l’apparecchio è conservato in un posto molto freddo, lasciarlo
acclimatare alla temperatura dell’ambiente prima di utilizzarlo.
4. non cercare di smontare il dispositivo.
5. togliere le batterie se non si usa l’apparecchio per molto tempo.
6. Se il dispositivo è sporco, pulirlo con uno straccio asciutto.
non utilizzare detergenti abrasivi o a spray.
7. l’utente non può occuparsi della manutenzione di nessun componente
dell’apparecchio. possiamo mettere a disposizione del
personale tecnico adeguatamente qualificato gli schemi di circuito,
l’elenco dei componenti, le istruzioni di calibrazione o altre
informazioni utili a riparare quelle parti del dispositivo che si
intendono riparabili.
8. al fine di garantire che gli elettrodi aderiscano il più a lungo possibile,
questi devono essere puliti con attenzione con uno straccio
bagnato che non lascia residui.

1
2
ITALIANO
9. dopo l’uso, attaccare gli elettrodi sul foglio di protezione.
10.Gli elettrodi si consumano, pertanto quando non aderiscono più
fermamente si deve comprare un paio di elettrodi nuovi.
SpIeGazIone deI SIMBolI dell’unItÀ
Simbolo “leGGere Il Manuale d’uSo”
(colore sullo sfondo del simbolo: blu. Simbolo grafico: bianco)
“Simbolo “attenzIone” (colore sullo sfondo del simbolo: giallo)”
Simbolo per “partI applIcate dI tIpo BF”
Simbolo per “protezIone aMBIentale” I rifiuti di prodotti elettrici non vanno
smaltiti insieme ai rifiuti domestici. riciclare, dove il servizio esiste.
controllare con le autorità locali o il proprio fornitore le avvertenze di
riciclo”.
Simbolo “conSerVare lontano da luce Solare”
Simbolo “tenere aScIutto”
Simbolo per “FaBBrIcatore”
Simbolo per “conForMe aI reQuISItI Mdd93/42cee”
Simbolo per “data dI produzIone”
Sn Simbolo “nuMero SerIale”
Simbolo per “rappreSentante autorIzzato”
InForMazIonI relatIVe alla coMpatIBIlItÀ
0197

1
3
ITALIANO
elettroMaGnetIca
Tabella 1
Per tutti i DISPOSITIVI e i SISTEMI MEDICALI
Guida e dichiarazione del costruttore –emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo ad-2026 deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. Il cliente o l’utente deve sincerarsi che l’ad-2026
venga impiegato in tale ambiente.
Prove di emissione
Conformità
Ambiente elettromagnetico-guida
emissioni rF cISpr
11
Gruppo 1
Il dispositivo ad-2026 si avvale dell’energia rF
solo per le sue funzioni interne.
pertanto, le emissioni rF sono molto basse ed è
improbabile che causino delle interferenze nei
dispositivi elettronici circostanti.
emissioni rF cISpr 11
classe B
Il dispositivo ad-2026 si presta a essere
utilizzato in tutti gli stabilimenti tranne quelli
domestici e quelli collegati direttamente a
centrali che forniscono energia a bassa
tensione al pubblico usata per scopi
residenziali.
emissioni armoniche Iec
61000-3-2
non applicabile
Fluttuazioni di
tensione/emissioni
flicker Iec 61000-3-3
non applicabile
Tabella 2
Per tutti i DISPOSITIVI e i SISTEMI MEDICALI
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
Il dispositivo ad-2026 deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. Il cliente o l’utente deve sincerarsi che l’ad-2026
venga impiegato in tale ambiente.
Prova di
IMMUNITÀ
IEC 60601
Livello di prova
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico -
guida
Scarica
elettrostatica (eSd)
Iec 61000-4-2
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
I pavimenti devono essere in legno,
cemento piastrelle di ceramica. Se
i pavimenti sono rivestiti di
materiale sintetico, l’umidità
relativadeve essere almeno del
30%.
Frequenza di rete
(50/60 hz) campo
magnetico Iec
61000-4-8
3 a/m
3 a/m
I campi magnetici della frequenza di
rete devono essere a livelli
caratteristici di un ambiente
commerciale o di un ospedale.
Nota: utè la corrente alternata prima dell’applicazione del livello di prova.
Tabella 3

1
4
ITALIANO
Per i DISPOSITIVI e i SISTEMI MEDICALI che non sono di
SUPPORTO VITALE
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
Il dispositivo ad-2026 deve essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. Il cliente o l’utente deve sincerarsi che l’ad-2026
venga impiegato in tale ambiente.
Prova di
IMMUNITÀ
Livello di prova
IEC 60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico - guida
radiofrequenze
diffuse
Iec 61000-4-3
3 V/m da
80 Mhz a
2,5 Ghz
3 V/m
dispositivi di comunicazione portatili e
mobili a radiofrequenze non
dovrebbero essere posti
accanto a nessuna parte dell’ad-2016
inclusi i cavi,
se la vicinanza è inferiore a quella
raccomandata e calcolata mediante
l’equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore.
Distanza raccomandata:
d= 1.2 √ P da 80 Mhz a 800 Mhz d
= 2.3 √ P da 800 Mhz a 2,5 Ghz
Pè la max. alimentazione in uscita in
watt (W) del trasmettitore in conformità
al fabbricatore dello stesso e dè la
distanza di separazione
raccomandatain metri (m). le ampiezze
dei campi dal trasmettitore a
radiofrequenze fisse, come determinate
da un’indagine su siti elettromagneticia,
devono essere al livello di conformità
per ciascuna scala di frequenzab. le
interferenze
possono avere luogo nelle
vicinanze di dispositivi
marcati con il seguente
simbolo:
Nota 1: a 80 Mhz e 800 Mhz, si applica l’intervallo di frequenza maggiore.
Nota 2: Queste linee guida non si applicano a tutte le situazioni. l’emissione elettromagnetica è
influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di altre strutture, oggetti e persone.
a. le ampiezze dei campi da trasmettitori fissi quali stazioni radio
(cellulari/cordless), telefoni e sistemi di radiocomunicazione, radioamatori, stazioni radio aM e FM
e stazioni tV non possono essere predette teoricamente con precisione. per stimare l’ambiente
elettromagnetico in base ai trasmettitori a radiofrequenze fisse si dovrebbe considerare
un’indagine del sito elettromagnetico. Se il campo misurato nel luogo in cui si utilizza l’ad-2026
supera il livello di conformità applicabile alle radiofrequenze, l’ad-2026 va tenuto sotto
osservazione per verificare che il funzionamento sia nella norma. In caso contrario possono
essere necessarie delle misure aggiuntive quali il riorientamento o il riposizionamento dell’ad-
2026.
b. al di sopra della scala di frequenza da 150 khz a 80 Mhz, le ampiezze dei campi
dovrebbero essere inferiori a [V1] V/m.

1
5
ITALIANO
Tabella 4
Per i DISPOSITIVI e i SISTEMI MEDICALI che non sono di SUPPORTO
VITALE
Distanze di separazione raccomandate tra i dispositivi di comunicazione
portatili e mobili a radiofrequenze e il dispositivo AD-2026
Il dispositivo ad-2026 è progettato per essere impiegato in ambienti
elettromagnetici in cui le emissioni di radiofrequenze sono controllate. Il
cliente o l’operatore che utilizza il dispositivo ad-2026 può aiutare a
prevenire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima
tra i sistemi di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenze
(trasmettitori) e il dispositivo, come di seguito raccomandato in conformità
alla max. alimentazione in uscita del dispositivo di comunicazione.
Potenza nominale
massima di
uscita del
trasmettitore W
Distanza seconda la frequenza del trasmettitore m
Da 150 kHz a 80 MHz
d= 1.2 √ P
Da 80 MHz a 800 MHz
d= 1.2 √ P
Da 800 MHz a 2,5 GHz
d= 2.3 √ P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
per i trasmettitori per cui è riportata un’alimentazione max. in uscita non elencata sopra si
raccomanda una distanza ddi separazione in metri (m) calcolabile mediante l’equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove Pè la max. alimentazione in uscita del trasmettitore
in watt (W) in conformità al produttore del trasmettitore.
Nota 1: a 80 Mhz e 800 Mhz, si applica l’intervallo di frequenza maggiore.
Nota 2: Queste linee guida non si applicano a tutte le situazioni. l’emissione elettromagnetica è
influenzata dall’assorbimento e dal riflesso di altre strutture, oggetti e persone.
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento
delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta
indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta,
contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento
dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il
prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate
delle penali, in base alla leggi nazionali.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo
prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che
nella fabbricazione. la garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla

1
6
ITALIANO
data di fornitura GIMa. durante il periodo di validità della garanzia si
provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti
difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle
spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura.
la sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non
hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia. la garanzia non è
valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con
pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o
uso improprio. GIMa non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature
elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione,
campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
la garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di
matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti
ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il
quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMa
verranno respinte.

17
ENGLISH
IndeX
IntroductIon oF tenS ..................................................................... 17
1. theory of therapy ............................................................................... 17
2. Why consider digital pain relief? ........................................................
17 3. how does the digital pain relief (tenS) work?
................................. 18 contentS and dISplaY IndIcatorS
.............................................. 18
Intended uSe ...................................................................................... 20
contraIndIcatIon ............................................................................. 20
product deScrIptIon...................................................................... 20
SpecIFIcatIonS ................................................................................... 21
notIce .................................................................................................. 21
Setup and operatInG procedureS ............................................. 22
1. Battery loading ...................................................................................
22
2. attachment of electrode lead wires ....................................................
23 3. operating instructions
........................................................................ 23 trouBleShootInG
............................................................................ 24 MaIntenance
...................................................................................... 25 eXplanatIon
oF SYMBolS on unIt ................................................ 25
electroMaGnetIc coMpatIBIlItY InForMatIon ........................ 26
WarrantY InForMatIon .................................................................. 29
IntroductIon oF tenS
1. theory of therapy
transcutaneous electrical nerve stimulation (tenS) is a non-invasive
technique in which a low-voltage electrical current is delivered through wires
from a small power unit to electrodes located on the skin. electrodes are
temporarily attached with paste in various patterns, depending on the
specific condition and treatment goals. tenS is often used to treat pain, as an
alternative or addition to pain medications. therapy sessions may last from
minutes to hours. the use of electrical stimulus for pain relief was
popularized in the 19th century and became widespread in the 1960s and
1970s using battery power.
transcutaneous electrical nerve stimulation (tenS) was first introduced into
current clinical practice following Melzack and Wall’s gate control theory of

18
ENGLISH
pain in 1965. davis (1993) and lewith (1984) explain the gate control theory
of pain as follows. an area of the dorsal horn of the spinal cord, known as
the substantia gelatinosa, acts as a gate to nociceptive impulses.
It receives myelinated nerve fibres (a fibres), the largest being a fibres, and
small non-myelinated nerve fibres (c fibres).
If pain impulses pass along a (finemyelinated) fibres and c fibres rather than
along a fibres, the gate is opened, and the patient perceives pain. If a fibre
transmission of impulses is greater, the gate may be closed.
there is also evidence that the tenS machine enhances the production of the
body’s own natural pain killing substances: endorphins and encephalins.
human body produces endorphins and encephalins, which are opiate-like
substances to counter the pain. low frequency stimulation causes the
release of the endorphins and encephalins.
2. Why consider digital pain relief?
pain is a warning signal –we need these signals to tell us that something
may be wrong with our body. Without it, we may do not know that part of
our body might be damaged, thereby damaging them further. however,
once we have identified damage, pain serves little purpose. In the case of
chronic, regular pain it can significantly interfere with daily activities and
the quality of life.
3. how does the digital pain relief (tenS) work?
digital pain relief (tenS) works by passing harmless electrical signals into the
body from its pads. this relieves pain in two ways:
•Firstly, it blocks the body’s pain signals. these are normally
transmitted from the area of damage through the nerve fibers to the brain,
tenS interrupts these pain signals.
•Secondly, tenS stimulates the body’s production of endorphins-
its own natural painkillers.

19
ENGLISH
contentS and dISplaY IndIcatorS
1
Mainframe
3
Instruction book
4
electrode pads (two pairs)
5
wire( two
)
2
Battery

20
ENGLISH
on/oFF: press the “on/oFF” button to turn on/turn off the unit. ch1+:
press the “ch1+”button to increase the ch1’s intensity
from 0 to 9.
ch1-: press the “ch1-”button to decrease the ch1’s intensity
from 9 to 0.
ch2+: press the “ch2+”button to increase the ch2’s intensity
from 0 to 9.
ch2-: press the “ch2-”button to decrease the ch2’s intensity
from 9 to 0.
Mode press the Mode button to changing-timer mode or
changing-mode mode .then use “Mode+” or “Mode-” button to
Table of contents
Languages:
Other Gima Medical Equipment manuals

Gima
Gima Jetpull tourniquet Parts list manual

Gima
Gima SUPER VEGA BATTERIA User manual

Gima
Gima 27325 Parts list manual

Gima
Gima JOTARAP User manual

Gima
Gima 27622 User manual

Gima
Gima 34301 User manual

Gima
Gima 34301 Parts list manual

Gima
Gima LUXOR User manual

Gima
Gima 44453 User manual

Gima
Gima CONTEC08A-VET User manual