Gima 33363 Manual

SILVER/SILVERCLHORIDEREUSABLEECGELECTRODESANDACCESSORIES
DIRECTIONSFORUSE
INDICATIONS:
Surface ECG recording.
PRELIMINARYNOTES
Normally a surface ECG (at rest or during stress) consists of 12 leads: 3 limb bipolar recordings, 3 limb
unipolar recordings and 6 precordial unipolar recordings. Therefore, 10 electrodes, 4 for the unipolar and
bipolarderivations and 6for the precordialderivations have tobe placed onthe patient. Thefollowing GIMA
electrodes are available:
Cod.33364 -33363
Silversilver chloride clamp electrodes keptin position by an elastic mechanism.
Cod.33365 -33368 -33369
Silver silver chloride suction chest electrodes with universal connection provided with rubber balls. After
their positioning on the skin surface, rubber balls must be squeezed to improve adherence. These chest
electrodes are used for precordial recording at rest.
In case of rest ECG the electrodes are positioned as follows:
• Upper limbs: about 10 cm above the wrists on the internal forearm face.
• Lower limbs: about 10 cm above the malleolus on the internal leg face.
• Precordials: (V1) 4th left intercostal space at the right parasternal line. (V2) 4th left intercostal space at
theleft parasternal line.(V3) halfway betweenV2 andV4.(V4)5th left intercostalspace at themidclavicular
line.(V5) 5th leftintercostalspace at theanterioraxillary line.(V6)5th leftintercostalspace at themidaxillary
line. In case of a stress test, to avoid ECG noises caused by limbs movements, limb electrodes must be
positioned on the back of the patient. The precordial electrodes must positioned as follows:
• Right arm electrode: on the right shoulder-blade.
• Left arm electrode: on the left shoulder-blade.
• Right leg electrode: lowest intercostal space on the right posterior axillary line.
• Left leg electrode: lowest intercostal space on the left posterior axillary line.
INSTRUCTIONS
Cleanthe skinsurfaces with a cotton flock soaked with ether. Spread conductive paste GIMA onthe above
described skin areas with an amount enough to ensure a complete adherence of the metallic plate. In
precordial areas shaves hairs if necessary. Put electrodes on the so treated area.
To ensure a stable position of the plate electrode, insert its specialsupport in ahole of rubber belt,then place
the belt around the limb and close it on the support choosing the most effective tension.
To connect the electrodesinsert theplug ofthe patientcable inthe socketofthe electrodeconnection cable.
POSITIONING
Suction chest electrode (precordial derivations): place the electrode on the wished point by squeezing the
rubber ball. Squeeze the rubber ball and press the electrode until a good adherence of the chest on the skin
is obtained, then release the rubber ball.
Clamp electrode (peripheral derivations): place the clamp so that the conductive plate adheres on the skin
of the arm or of the leg on the points previously selected.
Plate electrode: insert the special connection of the electrode in one of the holes of the rubber belt, roll the
belt around the limb and fasten it on the electrode connection using the hole which gives enough tension.
ATTENTION
European and American standards use the following colours to identify patient cable leads:
•EUROPEANSTANDARD:
rightarm: RED –left arm:YELLOW– right leg: BLACK– leftleg: GREEN.
•USASTANDARD:
rightarm: WHITE – leftarm: GREEN – right leg: BLACK–left leg:RED.
WARNING
•Anon steriledevice issupplied.
• ECG devices and connection cables which will be connected to GIMA electrodes must be in accordance
with regulations in force.
• Devices must be connected and activated by qualified personnel.
• Do not spread the electroconductive paste on wounded or scarred skin.
•Do notuse theseelectrodes formonitoring duringcardioversion ordefibrillation proceduresbecause time
elapsing from D.C. shock to signal recovery is longer than 10 seconds.
•Do not usethese electrodesfor short ormedium monitoring (monitoringduring surgicalprocedures,Holter
recording).
CLEANING
To clean the electrodes cleaning and disinfecting detergents commonly suitable for surgical devices are
suggested.Before usingthese cleaning products read carefully their instructions. After cleaning wash with
water.
NB:do not use ultrasonic cleaners.
PRODUCTLIFE
TheSilver Silver chloride(Ag/AgCl) coating ofelectrodes is obtainedwith a galvanicproceeding. The silver
silverchloride couldbe removed bya notsuitable cleaning (forexample byabrasive systems) andthis could
cause the registration of a non suitable ECG signal. In this case eliminate the products.
• Plate electrode: endless.
• Clamp electrode: intensive and protracted use eventually deteriorates the flexible part (spring).
•Suction electrodes: inpresence ofchapson therubber ball orfailure to adhereto theskin,replace therubber
ball.
STORAGE
Thepackage mustbe stored at a temperature between 0°C and 50°Cwith arelative humiditybetween 20%
and 80%.
GUARANTEE-NOTICE
GIMAguarantees that theproductcomplies withDirective93/42/EEC and hasbeen manufactured according
to the procedures of GIMA Quality System certified ISO 13485. No responsibility may be ascribed to the
producerwho shallnot beheld liablefor medicalcosts, director indirectdamage dueto lackingfunction or
malfunction of the above products, when used differently from the instructions for use.We recommend to
report opportunely any malfunction or defect of the product to GIMA Quality Assurance Service.
WASTEDISPOSAL
Waste coming from hospitals must be disposed of in accordance with regulations in force.
M33364Rev.2.03.14
ELETTRODIEDACCESSORIRIUTILIZZABILIPER ELETTROCARDIOGRAFIAIN
CLORURODIARGENTO
ISTRUZIONIPERL’USO
INDICAZIONI:
Registrazionedi elettrocardiogrammi di superficie.
NOTEPRELIMINARI
UnECG di superficiea riposoo sotto sforzoè normalmentecostituito da 12derivazioni: 3 bipolaridegli arti,
3unipolari degliarti e6 unipolariprecordiali. Èpertanto necessario applicare al paziente 10 elettrodi, 4 per
le derivazioni unipolari e bipolari degli arti e 6 per le derivazioni precordiali. Gli elettrodi GIMA sono
disponibilinelle seguenticonfigurazioni:
Cod.33364 -33363
Elettrodi a pinza per arti, con sensore in metallo rivestito di Cloruro di Argento (Ag/AgCl), ed attacco
universaletenuti in situ da unmeccanismo elastico.
Cod.33365 -33368 -33369
Elettrodia ventosa con sensore inmetallo rivestito di Cloruro di Argento (Ag/AgCl)ed attacco universale
dotati di perein gomma che, premutecon elettrodo ben aderente allacute neattivanola adesione.Vengono
utilizzati per la registrazione di derivazioni precordiali a riposo.
Nelcaso di un ECG a riposo glielettrodi vengonoposizionati:
• Arti superiori: circa 10 cm. al disopra del polso sulla superficie volare.
• Arti inferiori: circa 10 cm. al disopra del malleolo tibiale inferiore.
• Precordiali: (V1) 4° spazio intercostale sulla linea parasternale destra. (V2) 4° spazio intercostale sulla
linea parasternale sinistra. (V3) Punto intermedio fra V2 e V4. (V4) 5° spazio intercostale sinistro, linea
emiclaveare. (V5) 5° spazio intercostale sinistro, linea ascellare anteriore. (V6) 5° spazio intercostale
sinistro, linea ascellare media.
Nel caso di un ECG da sforzo, poiché i movimenti degli arti indurrebbero disturbi sul segnale
elettrocardiografico,mentre la posizionedegli elettrodiprecordiali rimane quelladescritta, glielettrodidegli
arti devono essere posizionati sul dorso del paziente:
• Elettrodo del braccio destro sulla regione sovraspinosa della scapola destra.
•Elettrodo del braccio sinistro inomologa posizione controlaterale.
• Elettrodo della gamba destra sulla ascellare posteriore destra a livello delle ultime costole.
•Elettrodo della gamba sinistra inomologa posizionecontrolaterale.
MODALITÀD’USO
Spalmare la pasta conduttrice GIMA sulla cute dei punti descritti nel paragrafo precedente dopo averla
sgrassata con un batuffolo di cotone imbevuto di etere, per una superficie sufficiente a garantire una
completa adesione della piastra metallica. Se necessario rasare i peli in particolare per quanto riguarda i
punti delle derivazioni precordiali. Posizionare l’elettrodo sulla zona così preparata. Per mantenere in
posizioneunelettrodo a piastrainserirein un forodistaledella fascia inparal’apposito supporto dell’elettrodo,
contomare l’arto e fermare la fascia sul supporto utilizzando il foro che realizza una tensione sufficiente.
Per collegare gli elettrodi, inserire il terminale del cavo paziente nell’apposito foro regolando la vite del
supportoin modo da attivare unsicuro contatto.
POSIZIONAMENTO
Elettrodoa ventosa(derivazioni precordiali):posizionare l’elettrodonel puntodesiderato tenendopremuto
la ventosa. Esercitare una pressione sufficiente a far aderire bene il contorno della coppa alla cute e
rilasciare la ventosa.
Elettrodoa pinza(derivazioni periferiche): prendere le estremità della pinza per farein modoche lapiastra
conduttiva aderisca alla cute del braccio o della gamba nei punti individuati in precedenza.
Elettrodoa piastra: inserireinun foro distaledella fascia inparal’apposito supportodell’elettrodo,contornare
l’arto e fermare la fascia sul supporto utilizzando il foro che realizza una tensione sufficiente.
ATTENZIONE
Gli standard europei ed americani usano i seguenti colori per identificare i terminali del cavo paziente:
•STANDARDEUROPA:
bracciodestro: ROSSO– bracciosinistro: GIALLO – gamba destra: NERO–gamba sinistra:VERDE.
•STANDARDUSA:
braccio destro: BIANCO– bracciosinistro: VERDE– gambadestra: NERO– gambasinistra: ROSSO.
AVVERTENZE
• Ilprodotto èfornito non sterile.
• Le apparecchiature per registrazione elettrocardiografica, ed i cavi di collegamento da utilizzarsi con il
presente prodotto devono essere conformi alle normative vigenti.
• I dispositivi devono essere collegati e messi in funzione da personale qualificato.
• Non spalmare la pasta elettroconduttrice su cute che presenti abrasioni o ferite.
• Non utilizzare il prodotto per monitoraggio durante procedure di cardioversione e/o defibrillazione in
quanto il tempo di ripristino della traccia dopo la scarica potrebbe superare i 10 secondi.
• Non utilizzare per monitoraggio di breve o media durata (monitoraggio in sala operatoria, registrazione
Holter).
PULIZIA
Perla puliziadei prodottisi consigliadi utilizzarele comunisoluzioni detergentie disinfettantiindicate per
glistrumenti chirurgici.Per l’usodi taliprodotti attenersialle relative istruzioni. Dopo la pulizia sciacquare
con acqua corrente e fare asciugare.
NB:non utilizzare bagniad ultrasuoni.
VITADELPRODOTTO
Glielettrodi vengonorivestiti, grazie ad una proceduragalvanica, conuno stratodi Cloruro di Argento (Ag/
AgCl).
Acausa diuna pulizia nonidonea (peresempio per mezzo di sistemiabrasivi) lostrato di Ag/AgClpotrebbe
rimuoversicausando la registrazionedi unnon idoneo segnaleelettrocardiografico; inquesto caso eliminare
iprodotti.
• Elettrodi a piastra: a tempo indeterminato
• Elettrodi a pinza: l’uso intenso e prolungato porta al deterioramento della parte flessibile (molla)
• Elettrodi a ventosa: qualora si osservino fissurazioni sulla pompetta o mancanza di tenuta sulla cute
sostituirela pompettain gomma
IMMAGAZZINAMENTO
La confezione deve essere immagazzinata ad una temperatura compresa tra 0°C e 50°C e a un’umidità
relativa compresa tra 20% e 80%.
GARANZIAELIMITAZIONI
GIMAgarantisceche ilprodottoè conforme aquanto richiesto dallaDirettiva93/42/CEE ed èstato realizzato
secondo le procedure del Sistema di Qualità certificato ISO 13485. Non potrà essere imputata alcuna
responsabilità al fabbricante, che non sarà tenuto a risarcire spese mediche o danni diretti o indiretti,
derivantidal mancatofunzionamento oanomalie deimodelli dicui sopra,qualora iprodotti sianoutilizzati
diversamenteda come previstodalle presentiistruzioni d’uso. Siraccomanda diinformare tempestivamente
ilServizio di Assicurazione di QualitàGIMA per qualunque malfunzionamento odifetto, dicui si venisse
a conoscenza, relativamente a questo dispositivo.
SMALTIMENTO
Irifiuti provenienti da strutture sanitariedevono essere smaltiti secondo le vigenti normative.
GSG
ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403 - E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056 - E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com

ACCESORIOS REUTILIZABLES PARA
ELECTROCARDIOGRAFIADECLORURODEPLATA
MODODEUSO
INDICACIONES
Registrode electrocardiogramas de superficie
NOTASPRELIMINARES
Un ECG de superficie en descanso o bajo esfuerzo consta normalmente de 12
derivaciones:3bipolaresde las extremidades, 3 unipolares de las extremidades
y 6 unipolares precordiales. Habrá por lo tanto que conectar 10 electrodos al
paciente, 4 para las derivaciones unipolares y bipolares de las extremidades y
6 para las derivaciones precordiales. Los electrodos GIMA están disponibles
en las configuraciones que aquí se detallan:
Cod. 33364 - 33363
electrodos con pinzas de SSC de sujeción para extremidades, mantenidos en
posición por un mecanismo elástico
Cod. 33365 - 33368 - 33369
electrodos de ventosa de SSC con conexión universal y peras de goma que
facilitan su adhesión al oprimirlas manteniendo el electrodo perfectamente
adheridoalapiel.Se utilizan pararegistrarderivacionesprecordialesendescanso.
Cuando se haga un ECG en descanso habrá que colocar los electrodos de la
siguientemanera:
•Extremidadessuperiores:apx10cmsobrelamuñeca,sobrelasuperficievolar.
• Extremidades inferiores: apx 10 cm sobre el tobillo tibial inferior.
• Derivaciones precordiales: V1 - 4º espacio intercostal siguiendo la línea
paraesternalderecha.V2-4ºespaciointercostalsiguiendolalíneaparaesternal
izquierda. V3 - Punto intermedio entre V2 y V4. V4 - 5º espacio intercostal
izquierdo,líneahemiclavear.V5-5ºespaciointercostalizquierdo,líneasobacal
anterior. V6- 5º espacio intercostalizquierdo,línea sobacal media. Cuando se
tome un ECG bajo esfuerzo habrá que aplicar los electrodos al dorso del
paciente,ya que los movimientos de las extremidades podríanestorbarlaseñal
electrocardiográfica.Laposicióndeloselectrodosprecordialesquedalamisma.
• Electrodo del brazo derecho: sobre la región sobreespinosa del omóplato
derecho.
• Electrodo del brazo izquierdo: en la misma posición colateral.
• Electrodo de la pierna derecha: al nivel de las últimas costillas siguiendo la
línea sobacal posterior derecha.
• Electrodo de la pierna izquierda: en la misma posición colateral.
MODODEUSO
Desengrase la piel con un copo de algodón embebido de éter en los puntos
indicadosenelpárrafoanterioryúntelaconpastaconductoraporunasuperficie
suficienteparaasegurarlaadhesióntotaldelaplacametálica.Sifueranecesario,
rasure los pelos sobretodo en los puntos de las derivaciones precordiales.
Coloque el electrodo en el área así preparada. Para mantener en posición un
electrodo de placa introduzca el soporte del electrodo en uno de los agujeros
que se encuentran en la faja de caucho cuidando de asegurarle una tensión
suficiente.Cuandouseun electrodo de placa o de pinzas, introduzca el terminal
del cable del paciente en el agujero hecho con este fín y apriete el tornillo del
soporte de manera a asegurar el contacto. Cuando use un electrodo de lámina,
unte la piel con pasta conductora, aplique el electrodo haciendo presión sobre
la superficie interesada y introduzca el pernito del cable del paciente en el
terminalhembra del cable del electrodo.
COLOCACIÓN
Electrodode ventosa (derivaciones precordiales): colocar elelectrodosobre el
punto deseado manteniendo presionada la pera de goma. Ejercer una presión
suficientepara adherir correctamente el contorno dela copa a la piel ysoltarla
pera de goma.
Electrodo de pinza (derivaciones periféricas): presionar la extremidad de la
pinzademaneraquelaplacaconductoraseadhieraalapieldelbrazoolapierna
en los puntos seleccionados.
Electrodo de placa: insertar en un agujero del extremo de la faja el tetón de
soporte del electrodo, rodear la extremidad con la faja y cerrarla con el tetón
utilizando un agujero que realice una tensión suficiente.
CUIDADO
Deacuerdo con las normas europeasy americanas los terminales delcabledel
paciente se caracterizan por los siguientes colores:
•ESTANDAREUROPEO:
brazoderecho:ROJO -brazoizquierdo:AMARILLO-piernaderecha:NEGRO
-pierna izquierda:VERDE
•ESTANDARNORTEAMERICANO:
brazoderecho:BLANCO - brazo izquierdo:VERDE-piernaderecha: NEGRO
-pierna izquierda.ROJO.
ADVERTENCIAS
• Elproducto se entrega noesterilizado.
•Losaparatospara el registro electrocardiográfica y los cables de conexión que
se usan con este producto deben estar conformes a las normas vigentes.
•Laconexiónylapuestaenfuncionamientodelosdispositivosestánreservadas
a personal especializado.
• La pasta conductora no debe aplicarse sobre superficies de piel con heridas
o abrasiones.
•Nouseelproductoparalamonitorizacióndurantemaniobrasdecardioversión
y/o defibrilación ya que el tiempo de restablecimiento del trazado después de
la descarga es superior a 10 segundos.
• No use el producto para la monitorización de duración breve o media
(monitorización en quirófano, registro Holter).
LIMPIEZA
Para limpiar los productos se aconsejan las comunes soluciones detergentes y
desinfectantesindicadaspara los instrumentos quirúrgicos. Para el uso de estos
productos siga las relativas instrucciones. Después de haberlos limpiados,
enjuague los instrumentos con agua corriente.
NB: No use baños de ultrasonidos.
DURACIONDELPRODUCTO
Loselectrodos están recubiertos, gracias a unprocesogalvánico, con una capa
de Cloruro de Plata (Ag/AgCl). Si se realiza una limpieza no correcta (por
ejemplo,pormediodesistemasabrasivos)lacapa de Ag/AgCl podría eliminarse
provocandoelregistrodeunaseñalelectrocardiográfica no idónea; en este caso
eliminar el producto.
• Electrodos de placa: por tiempo indefinido.
• Electrodos de pinzas: el uso intensivo y prolongado causa la deterioración
dela parte flexible (resorte).
• Electrodos de ventosa: la pera de goma debe sustituirse cuando se observen
fisuramientos o falta de adhesión a la piel.
ALMACENAMIENTO
Laconfección debe almacenarse a una temperatura entre 0ºC y50ºCcongrado
de humedad relativa entre 20% y 80%.
GARANTIAY LIMITACIONES
GIMAgarantiza que los productos cumplen la Directiva 93/42/CEE. Nopodrá
imputarse responsabilidad al fabricante, el cual no estará obligado a hacerse
cargode los gastos ni de losdañosdirectos o indirectos, en los casosderivados
de la falta de funcionamiento o anomalías en los modelos anteriores, si estos
productosse utilizan de forma distinta alaespecificada en las instrucciones de
uso. Se recomienda informar el Servicio de Garantía de Calidad GIMA para
cualquier problema en el funcionamiento o defecto relativo a este dispositivo.
ELIMINACIÓNDELOSDESECHOS
Los residuos procedentes de organizaciones sanitarias deben ser destruidos
según las normativas vigentes.
WIEDERVERWENDBARES EKG-ZUBEHÖR IN
SILBERCHLORIDGEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
ANWEISUNGEN
AufnahmeOberflächlicherElektrokardiogramme
EINLEITUNG
Ein oberflächliches EKG im Ruhestand oder “unter Anstrengung” besteht
gewöhnlich in der Aufnahme von 12 Ableitungen, 3 zweipoligen und 3
einpoligen für die Glieder und 6 einpoligen für die präkordialen Ableitungen.
Die GIMA-Elektroden sind in folgenden Modellen vorrätig:
Cod. 33364 - 33363
SSC Zangenelektroden für die Glieder. Sie werden durch einen
Federmechanismusfestgehalten.
Cod. 33365 - 33368 - 33369
SSCSaugnapfelektroden mit Universalanschlußklemme, mit birnenförmigen
Pumpchen versehen. Durch Drücken dieser Pumpchen haften die Elektroden
am Haut. Sie dienen zur Aufnahme der Präkordialableitungen im Ruhestand.
Bei EKG im Ruhestand sind die Elektroden folgenderweise anzulegen:
• Obere Glieder: ung. 10 cm über dem Handgelenk auf derVolaroberfläche.
• Untere Glieder: ung. 10 cm über dem unteren Schienbeinknöchel.
•Präkordialableitungen:V14esInterkostalraumaufder rechten Parasternallinie.
V24esInterkostalraumaufderlinkenParasternallinie. V3 Mittelpunkt zwischen
V2 und V4. V4 5es Interkostalraum links auf der Hemiklavearlinie. V5 5es
Interkostalraum links auf der vorderen Achsellinie. V6 5es Interkostalraum
links auf der mittleren Achsellinie. Bei EKG “unter Anstrengung” sind die
Elektroden für die Glieder am Rücken des Patienten anzulegen, denn die
Bewegung der Glieder könnte das EKG-Signal stören. Die Lage der
Präkordialelektroden bleibt unverändert.
• Elektrode für den linken Arm: auf dem rechten Schulterblatt.
• Elektrode für den rechten Arm: in entsprechender Lage
• Elektrode für das linke Bein: auf der rechten Achsellinie auf der Höher der
letzten Rippen.
• Elektrode für das rechte Bein: in entsprechender Lage.
GEBRAUCHSANWEISUNG
DieHautoberflächemiteinem,mitÄtherdurchgetränktenWattebauschentfetten
unddieAufnahmepunktemitEKG-Pasteeinschmieren,sodaßdieMetallplatte
völlig anhaftet. Die Haare wenn nötig, besonders in den Präkordialpunkten
rasieren. Die Elektrode auf den vorbereiteten Hautteil auflegen. Um die
Plattenelektrodefestzuhalten,denspeziellenElektrodenhalter in ein Distalloch
einsetzen, das Glied mit dem Gummiband umgeben und das Gummiband
festhaltendurchEinsetzen des Elektrodenhalters ins Loch, das eine genügende
Spannungsicherstellt. Gebraucht man eine Platten- oder Zangenelektrode,die
Anschlußklemme des Patientenkabels ins speziellen Loch einsetzen und die
SchraubedesKabelhalterssoeinstellen, daß einen sicheren Kontakt hergestellt
werdenkann. Gebraucht man eine Lamellenelektrode,denHautteil mit EKG-
Paste einschmieren, auf die Elektrode voll drücken und den Steckerstift des
Patientenkabels in die Anschlußklemme einsetzen.
POSITIONIEREN
Saugenapfelelektrode (Präkordialableitungen): die Elektrode auf den
gewünschten Punkt durch das Drücken des Pumpchens positionieren. Das
Pumpchen solange drücken, bis die Elektrode an die Haut haftet, dann das
Pumpchen entlassen.
Zangenelektrode(Gliederableitungen):dieZangenhalten, sodass die konduktive
Platte gut an die Haut des Armes oder des Beines an den vorher gefundenen
Punkten haftet.
Plattenelektrode: den Sonderkonnektor der Elektrode in ein Loch des
Gummibandes einstecken, das Glied umgeben und den Band auf dem
Snderkonnektor durch das passende Loch befestigen, sodass die richtige
Spannung ereicht wird.
ZURBEACHTUNG
Laut den europäischen bzw. amerikanischen Standards werden die
AnschlußklemmendesPatientenkabelsdurchfolgendeFarbengekennzeichnet:
•EUROPÄISCHERSTANDARD:
rechterArm.ROT-linkerArm: GELB-rechtesBein:SCHWARZ - linkesBein:
GRÜN.
•AMERIKANISCHERSTANDARD:
rechterArm:WEIß-linkerArm: GRÜN - rechtes Bein: SCHWARZ -linkes
Bein:ROT.
ANMERKUNGEN
•DerProduktwirdunsterilisiertgeliefert.
• Die Verbindung und Inbetriebsetzung der Geräte undVorrichtungen ist nur
hochqualifiziertemPersonal vorbehalten.
•KeineHautteilemit Abschürfungen oderWundenmitEKG-Pasteeinschmieren.
• Den Produkt für die Monitorüberwachung während Kardioversions- und/
oderDefibrillationsverfahren nicht benutzen, denn die Wiederherstellungszeit
der Trasse nach dem Stromschlag überschreitet 10 Sekunden.
•DenProdukt für kurz- und mittelzeitige Monitorüberwachung nicht benutzen
(MonitorüberwachungimOperationssaal, Holteraufnahme).
WARTUNG
ZurReinigungderProduktenempfehlenwir für chirurgisches Besteck geeignete
Reinigungs-undDesinfektionsmittel.ZurGebrauch die betreffendenVorschriften
befolgen. Nach der Reiningung mit viel kaltemWasser abspülen
NB:Kein Ultraschallbad benutzen
LEBENSDAUER
DasSilberchloridwird ducrh einen galvanischenVorgangerreicht.Durcheine
nicht geeignete Reinigung (z.B. durch abschleifende Mittel) kann das
Silberchloridentferntwerdenundeine unkorrekte Aufnahme des EKG Signals
verursachen. In diesem Fall die Elektroden beseitigen.
•Plattenelektroden: unbestimmt.
•Zangenelektroden:DurchIntensivgebrauchkannderFedermechanismussich
abnutzen.
•Saugnapfelektroden:das Pumpchen sofort ersetzen, wenn man Rißbildungen
bemerkt oder es am Haut schlecht oder nicht haftet.
AUFBEWAHRUNG
Das Produkt in seiner Verpackung bei einer Temperatur zwischen 0°C und
50°C und einer relativen Feuchtigkeit von 20% bis 80% aufbewahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
GIMAgarantiert, daß diese Produkte der EGRichtlinie93/42/EG entsprechen
unddenVerfahrensvorschriftender Qualitätsbescheinigungssysteme ISO 13485
völlig entsprechen. Der Hersteller trägt keineVerantwortung bei Mißbrauch
oderunsachgemäßerAnwendungderProdukteundhat somit keine Ersatzpflicht
für Arztkosten und direkte oder indirekte Schäden, die durch Betriebsfehler
oderDefektederobengenanntenModelle verursacht werden.Eswirdempfohlen,
beiBetriebsfehlernoderDefekten, die bei dieserVorrichtungfestgestelltwerden,
sofort den GIMA Qualitätssicherungsdienst zu informieren.
ENTSORGUNG
Sanitärabfälle sind nach den geltenden Rechtsvorschriften zu entsorgen.
ACCESSOIRES REUTILISABLES POUR
ELECTROCARDIOGRAPHIEENCHLORURED’ARGENT
MODED’EMPLOI
INDICATIONS
Enregistrementd’electrocardiogrammesdesurface.
NOTESPRELIMINAIRES
UnECG de surface en repos ousouseffort consiste normalement à enregistrer
12dérivations: 3 bipolaires pour les membres,3unipolaires pour les membres
et 6 unipolaires précordiales. Il faut pourtant que l’on applique 10 électrodes
au patient, 4 pour les dérivations uni- et bipolaires des membres et 6 pour les
dérivationsprécordiales.LesélectrodesGIMA sont disponibles danslesmodèles
suivants:
Cod. 33364 - 33363
SSCélectrodes à pince à appliquer aux membres.Ilssont maintenusin situ par
unmécanisme à ressort (pince).
Cod. 33365 - 33368 - 33369
SSC électrodes à ventouse avec connexion universelle. Pour appliquer les
ventouses(enforme depoire)ilfautbien lespresserenfaisant adhérerparfaitement
l’électrodeà la peau. Ces électrodes s’utilisentpour enregistrer les dérivations
précordiales en repos.
Encasd’ECGenrepos,lesélectrodesdoivent être placés de la manière suivante:
• Membres supérieurs: env. 10 cm au dessus du poignet (surface volaire)
• Membres inférieurs: env. 10 cm au dessus du malléole tibial inférieur.
• Précordiales: V1- IV espace intercostal sur la ligne parasternale droite. V2-
IV espace intercostal sur la ligne parasternale gauche. V3- Point moyen entre
V2 et V4. V4- V espace intercostal gauche sur la ligne hémiclavéaire. V5-V
espaceintercostalgauchesur la ligneaxillaireantérieure.V6-Vespaceintercostal
gauche sur la ligne axillaire moyenne. En cas d’ECG sous effort, comme le
mouvement des membres pourrait brouiller le signal électrocardiographique,
lesélectrodes des membres doivent êtreplacés sur le dos dupatienttandis que
celle des électrodes précordiaux ne change pas:
• Electrode du bras droit: sur la région surépineuse de l’omoplate droite.
• Electrode du bras gauche: même position
• Electrode de la jambe droite: sur la ligne axillaire postérieure à niveau des
dernièrescôtes.
• Electrode de la jambe gauche: même position.
MODED’EMPLOI
Etendezlapâteconductrice GIMAsurlespointsindiqués auprécédentparagraphe
après les avoir nettoyés avec un tampon imbibé d’éther. La surface à couvrir
devra assurer l’adhésion totale de la plaque métallique. Rasez les poils si
nécéssaire, en particulier sur les points des dérivations précordiales. Placez
l’électrode sur la surface cutanée préparée de cette façon. Pour maintenir en
positionuneélectrodeàplaque choisissez le trou distaldelabandedecaoutchouc
quiassureunetensionsuffisante et introduisez-y le supportspécialdel’électrode.
En cas d’électrode à plaque ou à pince introduisez le terminal du câble du
patientdans son orifice particulier et réglez lavisdu support de façon à assurer
le contact. En cas d’électrode volant à plaque, étendez la pâte conductrice sur
lasurfacequevousavezchoisi,pressez-ybienl’électrodeetintroduisezlafiche
du câble du patient dans la prise femelle du câble.
MISEENPLACE
Electrodeà ventouse (dérivations précordiales): mettre l’électrodesur le point
désiré en pressant la ventouse. Presser la ventouse de façon que la coupe de
l’électrode adhère bien à la peau et relâcher la ventouse.
Electrodeàpince(dérivationspériphériques):prendrel’extrémitédelapincede
façon que la plaque conductible adhère à la peau du bras ou de la jambe dans
les points déjà identifiés.
Electrode à plaque: insérer dans un trou de la bande en caoutchouc le support
spécial de l’électrode, entourer le membre et fixer la bande sur le support en
utilisant le trou qui donne une tension suffisante.
ATTENTION
Les standards européens et americains exigent que les terminaux du câble du
patient soient caracterisés par les couleurs suivants:
•STANDARDEUROPEEN:
bras droit ROUGE - bras gauche JAUNE - pied droit NOIR - pied gauche
VERT.
•STANDARDAMERICAN:
bras droit BLANC - bras gauche VERT - pied droit NOIR - pied gauche
ROUGE.
INSTRUCTIONS
• Leproduit est livré nonstérilisé.
•Lesappareilsélectrocardiographiquesetlescâblesdeconnexionquis’utilisent
pour ce produit doivent être conformes aux dispositions en vigueur.
• La connexion et l’utilisation des appareils sont reservées aux personnes
compétentes.
•N’étendezpasla pâte conductrice sur une surface qui montre des abrasions ou
des blessures.
• Ce produit n’est pas indiqué pour la monitorisation pendant les operations
de cardioversion et/ou défibrillation, le temps de rétablissement du tracé étant
supérieur à 10 secondes.
• N’utilisez pas ce produit pour la monitorisation de courte ou moyenne durée
(salleopératoire,enregistrementHolter).
NETTOYAGE
Pourle nettoyage des produits nousrecommandonsd’utiliser les détergents et
désinfectants d’usage courant indiquées pour les instruments chirurgicaux et
desuivrelesinstructionscorrespondantes.Aprèsle nettoyage passez les produits
à l’eau courante.
NB: n’utilisez pas des bains aux ultra-sons.
ECHEANCEDUPRODUIT
Le chlorure d’argent est obtenu de façon galvanique. A cause d’un nettoyage
non approprié (par exemple par des systèmes abrasifs) le chlorure d’argent
pourraitêtre enlevé et cela pourraitcauserla registration d’un signal ECG non
approprié. Dans ce cas-là, éliminer les produits.
•Electrodes à plaque: durée permanente.
• Electrodes à pince: l’usage intensif et prolongé cause la détérioration de la
partieflexible(ressort).
•Electrodes à ventouse: substituez immédiatement la ventouse sil’onconstate
des fissurations ou si elle n’adhère pas parfaitement à la peau.
• Electrodes à plaque avec câble volant: si la connexion entre la plaque et le
câble est oxydée ou endommagée le produit doit être eliminé.
CONSERVATIONDUPRODUIT
La confection doit être conservée à une temperature entre 0ºC et 50ºC avec un
degré d’humidité relative entre 20% et 80%.
CONDITIONSETGARANTIES
GIMAgarantit la conformité de ce produit auxdispositionsde la Directive 93/
42/CEEetauxprocéduresprévues par le Système de Certification de la Qualité
ISO13485. Le producteur n’étant pasresponsablede quelque usage impropre
ou abusif des produits, il n’est pas tenu au remboursement des frais médicaux
ni à aucun dédommagement direct ou indirect en cas de dégât ou mauvais
fonctionnementdes appareils. Prière d’informer immédiatement leService de
Garantie de la Qualité de GIMA si l’on remarque quelque défaut ou dégât que
ce soit dans les appareils.
ELIMINATION DES DECHETS
Lesdéchetsbiomédicauxdoivent êtreéliminésconformémentauxlois en vigueur.
This manual suits for next models
4
Other Gima Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Verity Medical
Verity Medical NeuroTrac Sports XL Operator's manual

Otto Bock
Otto Bock 8E33 Series Instructions for use

medi
medi protect.Collar Tracheo Instructions for use

ORTHOSERVICE RO+TEN
ORTHOSERVICE RO+TEN E112 10 quick start guide

Cantel Medical
Cantel Medical MEDIVATORS ENDO stratus In-Service Guide

benmor medical
benmor medical Aurum + Quick reference guide

Otto Bock
Otto Bock 50R236 Smartspine SI Instructions for use

Medizintechnik
Medizintechnik ATMOS S 201 Thorax operating instructions

Oridion
Oridion Microstream FilterLine XL Directions for use

Adept Medical
Adept Medical STARTable Instructions for use

Emfit
Emfit D-1090-2G user manual

Drive Medical
Drive Medical 13078 manual