Gima SUPER VEGA BATTERY User manual

ASPIRATORE VEGA
ASPIRATOR VEGA
ASPIRATEUR VEGA
ABSAUGER VEGA
ASPIRADOR VEGA
──────────────────────────────
MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
HANDBUCH
MANUAL DE ISTRUCCIONES
GIMA S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italia
ITALIA: Tel. 02 953854.1 – ax. 02 95381167
E-mail:gima@gimaitaly.com – www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL:
Tel. +39 02 953854209/221/225 ax +39 02
95380056
E-mail: export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
M28210
–
M
-
Rev.
6
.0
6
.12
2
8210

9
VEGA it’s a device working 230V ~ / 50 Hz network electricity, to be used for the nasal aspiration, oral aspiration, tracheal aspiration of the body
liquids (mucus, catarrh or blood) in the adult or in the children. Easily portable equipment designed for continuous use.
Thanks to this characteristics and to the rating that it has, this product is particularly suitable for hospital use, on the tracheotomized patients,
minor surgical applications and post-operative therapy at home.
Made of highly heat resistant, electrically insulated plastic material in conformity with the latest European
safety standard, the product is supplied with a complete polycarbonate autoclavable jar with overflow valve and it is equipped with aspiration
regulator and vacuum indicator located on the front panel.
GENERAL WARNINGS
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
ONLY HIGHLY QUALIFIED STAFF USE RESERVED
THE INSTRUMENT MUST NOT DISASSEMBLED
FOR TECHNICAL SERVICE ALWAYS CONTACT GIMA S.p.A.
IMPORTANT SAFETY RULES
1. Check the condition of the unit before each use. The surface of the unit should carefully inspected for visual damage.
Check the mains cable and do ot co ect to power if damage is apparent;
2. Before connecting the appliance always check that the electric data indicated on the data label and the type of plug used, correspond to
those of the mains electricity to witch it’s to be connected;
3. If the plug supplied with the appliance is incompatible with the mains electricity socket, contact qualified staff for replacement of the plug
with a suitable type. The use of simple or multiple and / or extension adapters is not generally recommended. Whenever their use is
indispensable, use those in compliance with safety regulations, however paying attention not to exceed the maximum power supply limits,
which are indicated on the adapters and extensions;
4. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
•Use original components and accessories provided by the manufacturer to guarantee the highest efficiency and safety of the device;
•The device can be used only with the bacteriological filter;
•Never immerge the appliance into water;
•Place instrument on stable and flat surfaces;
•Position the device in a way that the air inlets on the back aren’t obstructed;
•Don’t use in the presence of inflammable substances such as anaesthetic, oxygen or nitrous oxide;
•Don’t touch the device with wet hands and always prevent the appliance coming into contact with liquids;
•Keep off the reach of children or not capable people without supervision;
•Don’t leave the appliance connected to the power supply socket when not in use;
•Don’t pull the power supply cable to disconnect the plug remove the plug from the mains socket correctly;
•Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at a distance from heat sources;
•Don’t use the device thoracic drainage.
5. or repairs, exclusively contact technical service and request the use of original spare parts.
ailure to comply with the above can jeopardise the safety of the device;
6. This medical device must be desti ed exclusively for the use for witch it has bee desig ed ad described i this ma ual.
Any different use must be considered incorrect and therefore dangerous; the manufacturer will not be responsible for damage due to
improper use or connection to an electrical system not complying with current regulations;
7. Particular precautions must be made concerning electromagnetic compatibility. The medical device must be installed and used according to
information supplied with the accompanying documents;
8. Instrument and accessories discharging must be done following current law regulations in every country of use.
9. None of electric or mechanical parts have been designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the device, do not
mishandle the electric / mechanical parts. Always contact technical assistance
10. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the safety and the technical
characteristics of the same.
The ma ufactured ca ot be held liable for accide tal or i direct damage
s should the device be modified, repaired without
authorizatio or should a y of its compo e t be damaged due to accide t or misuse.
A y mi imal modificatio / repair o the device voids the warra ty a d does ot guara tee the complia ce with the tech ical
requireme ts provided by the MDD 93/42/EEC (a d subseque t cha ges) Directive a d its ormatives.

10
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model
VEGA
Typology (MDD 93/42/EEC)
Medical Device Class II
a
Classification UNI EN ISO 10079
-
1
HIGH VACUUM / LOW
LO
W
Main Voltage
230 V ~ / 50 Hz
Power consuption
184
VA
use
1 x 1.6 A 250 V
Maximum suction aspiration
(without jar)
-
75kPa (
-
0.75
bar)
Regolable from -75kPa (-0.75 Bar) to -10kPa (-0.10 Bar)
Maximum flow
(without jar)
16
l/min
Weight
2.5
Kg
Dime
nsion
350
x
210 x 180
mm
unctioning
(to 35°C and 110 % operating voltage)
NON
-
STOP OPERATED
Working condition
Room temperature:
5 ÷ 35 °C
Room humidity percentage: 30 ÷ 75 % RH
Atmospheric pressure: 700 ÷ 1060 hPa
Conservation c
ondition
Room temperature:
-
40 ÷70 °C
Room humidity percentage: 10 ÷ 100% RH
SYMBOLS
Class 2 isolation equipment
CE marking in conformity with EC directive 93/42/CEE and subsequent changes
Warning, consult the instruction manual
Type B equipment
use
To preserve in place coolness and dry land
Conservation temperature: - 40 ÷ 70° C
~
Alternate current
Hz
Mains frequency
I
ON
0
O
Manufacturer: GIMA S.P.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) - Italy
Lot Number
Serial Number
Identification device
IP21
Degree of protection an electrical device provides in the case of accidental or
intentional contact with the human body or with objects, and protection in the
case of contact with water.

11
This section contains information regarding the conformity of the compliance with the IEC 60601-1-2 Standard. The VEGA surgical aspirator is an
electro-medical device that requires particular precautions regarding electro-magnetic compatibility and which must be installed and commissioned
according to the electro-magnetic compatibility information supplied.
Mobile and portable R communication appliances (mobile phones, transceivers, etc..) can affect the medical system. The use of accessories,
transducers and cables different to those specified, with the exception of transducers and cables sold by the appliance and system manufacturer
as spare parts, can lead to an increase in emissions or in a decrease of the immunity of the device or system.
Guida ce a d ma ufacturer’s declaratio
–
electromag etic Emissio s
The surgical aspirator
VEGA
is intended for use in the electro
magnetic environment specified below.
The customer or the user of the surgical aspirator VEGA should assure that it’s used in such an environment.
Emissio s test
Complia ce
Electromag etic e viro me t
-
guida ce
Irradiated / Conducted emissions
CISPR11
G
roup 1
The surgical aspirator
VEGA
only used R energy only for its internal
functioning. Therefore, its R emissions are very low and are not
cause interference in proximity of any Electronic appliances.
Irradiated / Conducted emissions CISPR11
Class [B]
The surgical aspirator
VEGA
can be used in all environments,
including domestic and those connected directly to the public mains
distribution that supplies power to environments used for domestic
scopes.
Harmonic emissions IEC/EN 61000
-
3
-
2
Class [A]
Vo
ltage fluctuations / flicker emissions
IEC/EN 61000-3-3
Complies
Guida ce a d ma ufacturer’s declaratio
–
electromag etic Immu ity
The surgical aspirator
VEGA
is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the surgical aspirator VEGA should assure that it’s used in such an environment.
Immu ity Test
Level i dicated by
the
IEC 60601-1-2
Complia ce Level
Electromag etic e viro me ts
-
guida ce
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC/EN 61000-4-2
± 6kV on
contact
± 8kV in air
The device doesn’t
change its state
loors should be wood, conceret or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material, the relative humidity should
be at least 30%.
Electrical fast transient /
burst
IEC/EN 61000-4-4
± 2k
V power supply
lines
± 1kV for input /
output lines
The device doesn’t
change its state
Mains power quality should be that of a typical commercial
environment or hospital.
Surge
IEC/EN 61000-4-5
± 1kV differential
mode
The device doesn’t
change its state
Mains power quality should be that of a typical commercial
environment or hospital.
Loss of voltage, brief
voltage interruptions and
variations
IEC/EN 61000-4-11
5%U
T
(>95% dip U
T
)
for 0.5 cycle
40%U
T
(>60% dip U
T
)
for 5 cycle
70%U
T
(>30% dip U
T
)
for 25 cycle
<5%U
T
(>95% dip
U
T
) for 5 sec
-
Mains power quality should be that of a typical commercial
environment or hospital If the user of the surgical aspirator
VEGA request that the appliance operates continuously, the
use of a continuity unit is recommended.
Magnetic field
IEC/EN 61000-4-8
3A/m
The device doesn’t
change its state
The power frequency magnetic field should be measured in
the intended installation location to assure that it’s sufficiently
low.
Nota U
T
is the value of the power supply volta
ge

12
Guida ce a d ma ufacturer’s declaratio
–
Immu ity Emissio s
The surgical aspirator
VEGA
is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the surgical aspirator VEGA should assure that it’s used in such an environment.
Immu ity Test
Level i dicated by
the IEC 60601-1-2
Complia ce level
Electromag etic e viro me ts
-
guida ce
Conducted Immunity
IEC / EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to
80Mhz
(for non life-
supporting devices)
V
1
= 3 V rm
s
The portable and mobile R communication devices,
including cables, must not be used closer to the VEGA
device, than the separation distance calculated by the
equation applicable to the transmitter frequency.
Recommended separation distance
d = [3.5 / V
1
]
P
d = [12 / E
1
]
P
from 80 MHz to 800MHz
d = [23 / E
1
]
P
from 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum nominal output voltage of the
transmitter in Watt (W) depending on the manufacturer of the
transmitter and the recommended separation distance in
metres (m). The intensity of the field from the fixed R
transmitters, as determined by an electro-magnetic study of
the site
a)
, could be lower than the level of conformity of each
frequency interval
b)
.
It is possible to check for interference in proximity to devices
identified by the following symbol:
Radiated Immunity
IEC / EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to
2.5GHz
(for non life-
supporting devices)
E
1
= 3 V / m
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz th
e interval with the highest frequency is applied
Note 2: These guide lines may not be applicable in all situations. The electro-magnetic propagation is influenced by the absorption and by
reflection from buildings, objects and people.
a) The field intensity for fixed transmitters such as the base stations for radiotelephones (mobile and cordless) and terrestrial mobile radio,
amateur radio devices, radio AM and M transmitters and TV transmitters can not be theoretically and accurately foreseen.
To establish an electro-magnetic environment generated by fixed R transmitters, an electro-magnetic study of the site should be considered.
If the field intensity measured in the place where the device will be used surpasses the above mentioned applicable level of conformity, the
normal functioning of the device should be monitored. If abnormal performance arises, additional measures such as changing the device's
direction or positioning may be necessary.
b) The field intensity on an interval frequency of 150 kHz to 80 MHz should be less than 3 V/m.
Recomme ded separatio dista ce betwee portable a d mobile radio
-
commu icatio devices a d the mo itor
The
VEGA
surgical aspirator is intended to operate in an electro
-
magnetic environment where R irradiated inter
ferences are under control.
The client or operator of the VEGA device can help prevent electro-magnetic interference by keeping a minimum distance between the portable
and mobile R communication devices (transmitters) and the VEGA device, as recommended below, in relation to the radio-communication
maximum output power.
Maximum omi al output
power of the
Tra smitter W
Separatio dista ce
from the freque cy tra smitter (m)
150 kHz to 80 MHz
d = [3.5 / V
1
]
P
80 MHz to 800 MHz
d = [12/E
1
]
P
800 MHz to 2.5 GHz
d = [23/E
1
]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
or transmitters with a maximum nominal output power not shown above, the recommende
d separation distance in metres (m) can be
calculated using the equation applicable to the transmitter frequency, where P is the maximum nominal output power of the transmitter in Watt
(W) depending on the transmitter's manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz the interval with the highest frequency is applied
Note 2: These guide lines may not be applicable in all situations. The electro-magnetic propagation is influenced by the absorption and by the
reflection from buildings, objects and people.

13
C
LEANING OF ACCESSORIES
To clean the plastic housing of the device wear disposable latex gloves
Washing and / or cleaning the autoclavable jar as to be carried out as follows:
•Wear protection gloves and apron (glasses and face mask if necessary) to avoid contact with contaminating substances;
•Disconnect the jar from the device
•Disconnect all tubes from the jar and the protection filter
•Empty and dispose of the content and of the suction catheter according to the laws in force in your country;
•Separate all parts of the cover (overflow valve, o-ring);
After disposing of disposable parts and disassembling the jar wash in running cold water and rinse thouroughly. Then soak in warm water
(temperature shall not exceed 60°C). Wash thouroughly and if necessary use a non-abrasive brush to remove incrustations.
Rinse in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive). The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the
autoclave and running one sterilization stem cycle at 121°C (1 bar relative pressure – 15min) making sure that the jar is positioned upsidedown.
Mechanical resistance of the jar is guaranteed up to 30 cycles of sterilization and cleaning at the indicated conditions (EN ISO 10079-1).
Beyond this limit the physical-mechanical characteristics of the plastic may decrease and replacement of the part is therefore recommended.
After sterilization and cooling at environment temperature of the parts make sure that these are not damaged. Assemble the jar as follows:
•Place the overflow valve into its seat in the cover (under VACUUM connector)
•Insert floating valve keeping the o-ring towards the opening of the cage
•Place the o-ring into its seat around the cover
•After completing assembling operations always make sue that cover seals perfectly to avoid vacuum leackages or liquid exit
The aspiration tubes can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 120°C (1 bar relative pressure – 15min). The conical connector can
be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C (1 bar relative pressure – 15min). The device is ready for a new employment now.
DO NOT WASH, STERILIZE OR PUT IN AUTOCLAVE THE ANTIBACTERIAL FILTER
ACCESSORIES SUPPLIES
DESCR
IPTION
COMPLETE ASPIRATION JAR 1000cc
CONICAL ITTING
TUBES SET 6mm x 10mm (TRASPARENT SILICON)
ASPIRATION PROBE CH 20
ANTIBACTERIAL ILTER
Available under request with different versions with complete jar 2000cc.
A tibacterial Filter: The filter is produced with (PT E) hydrophobic material witch prevents fluids entering the pneumatic circuit.
The filter is for a single patient use which will protect patients and machines from cross contamination.
When the filter is wet, it’s not possible to use the unit therefore the filter should be changed immediately.
In case of possible contamination or discolouration, change the filter immediately. Don’t use the suction unit without the protection filter fitted.
Suctio catheter: Single-use device to be used on a single patient. Do not wash or re-sterilize after use. Reuse may cause cross-infections.
Don’t use after lapse of the sell-by date
WARNING: Suctio tubes for i sertio i the huma body purchased separately from the machi e should comply with ISO 10993-1 sta dards
o material biocompatibility.
CLEANING THE MAIN UNIT
To clean the plastic housing of the device wear disposable latex gloves. To clean the device external parts always use a cotton cloth dampened
with detergent. Don’t use abrasive or solvent detergents.
PARTICULAR CARE SHOULD BE TAKEN TO ENSURE THAT THE INTERNAL PARTS OF THE EQUIPMENT DO NOT GET IN TOUCH
WITH LIQUIDS. NEVER CLEAN THE EQUIPMENT WITH WATER.
During all clearing operations use protection gloves and apron (if need be, also wear a face mask and glasses) to avoid getting in contact with
contaminating substances (after each utilization cycle of the machine).

14
PERIODICAL MAINTENANCE CHECKS
The VEGA suction equipment does not need maintenance or lubrication.
It is necessary to check functioning and instrument before every use. Unpack the instrument and always check integrity of plastic parts and
feeding cable, they might have been damaged during previous use. Connect cable to electrical network and turn switch on. Close the aspirator
outlet with your finger and with suction regulator in maximum vacuum position check that the vacuum indicators reaches -75kPa (-0.75 bar)
minimum.
Rotate the knob from right to left and check the aspiration regulating control. The vacuum indicator should go down -25kPa (-0.25 bar). Verify that
loud noises are not present, these can indicate wrong functioning. A protection fuses (F 1 x 1.6 A L 250V) reachable from exterior and situated in
the plug protects the instrument. or fuses replacing, always the type and the range.
Type of fault
Cause
Remedy
1.
The suction unit doesn’t work
Cable is damaged
External power source failure
Replace the cable
Check the external power source
2.
No aspiration
Jar Cap badly screwed down
Unscrewed the cap, then
rescrew it correctly
3.
No aspiration
Lid seal not in its seat
Unscrew the cap and insert the seal properly in its seat
4. The Vacuum power on the
patient side is either very low or
absent
•
Vacuum regulator set to minimum
•Protection filter blocked or damaged
•Connection tubes blocked, kinked or
disconnected
•Shut-off valve blocked or damaged
•Pump motor damaged
•
Turn the vacuum regulator clockwise and check the
value of the vacuum on the gauge
•Replace the filter
•Replace or reconnect the tubes, check the jar
connections
•Empty the jar, or disconnect the tube from the jar
and unblock the shut-off valve. The unit twill only
work in the upright position
•Refer to authorised service personnel
5.
The float doesn’t close
If the cap has been washed, ensure that
the float is not partially detached
Insert the float into it’s place
6.
The float doesn’t close
The float it’s covered by dirty material
Unscrewed the cap, leave the and put in on autoclave
7.
Low suction
oam inside the jar
ill the jar to 1/3 full of ordinary
water
Faults 1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
No e of the remedies has achieved the
desired results
Co tact the seller or GIMA After
-
sales Assista ce
Service
If the overfill security system it’s activated, don’t proceede with the liquid aspiration.
If the overfill security system doesn’t work there are two cases:
1° case – If the overfill security system doesn’t work the aspiration will be stopped by the bacteriological filter who avoid the liquid penetration
inside the device.
2° case – If both the security system doesn’t work, there is the possibility that liquid comes inside the device, in this case return the device to
GIMA technical service.
BEFORE EVERY CHECKING OPERATION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNCTIONING, PLEASE CONTACT
GIMA
TECHNICAL
SERVICE.
GIMA DOES NOT GIVE GUARANTEE IF INSTRUMENT, AFTER THE TECHNICAL SERVICE CHECKING, APPEARS TO BE
TAMPERED.

1
INSTRUCTION FOR USE
•Connect the short silicon tube (1), with antibacterial filter (8), to the suction connector (2). The other tube, with one end connected
to the filter must be connected with the other end to jar's lid connector (3) where has been fixed the red float.
When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float close the aspiration connector
on the jar) to avoid liquid penetration inside the device. The device must be used on a plan of horizontal operation.
WARNING: Ensure that the IN marker on the filter is on the side facing the collection jar lid and fitted into the “VACUUM”.
A wrong connection causes immediate destruction in case of contact with sucked liquids.
•Connect the long silicon tube (4) to the other jar's lid connector (5)
•Connect the other end of the long silicon tube (4) to the probe plastic connector (6) then connect the suction probe to it.
•Connect the power cord to the device then connect the plug to the electrical mains supply.
•Push switch (7) on position I to start suction
•Once finished push switch on 0 position and unplug.
•Unscrew the jar's lid and fill the jar 1/3 full or ordinary water (this for an easy cleaning operations and an rapid reaching of the
functionally vacuum) then rescrew the lid on the jar correctly.
•To extract the accessories and start with cleaning.
NEVER USE THE DEVICE WITHOUT JAR AND / OR PROTECTION FILTER
MAKE SURE THAT CHILDREN AND/OR MENTALLY ILL PEOPLE DO NOT USE THE DEVICE WITHOUT ADULT SURVEILLANCE
RULES FOR RETURNING AND REPAIRING
COMPLYING WITH THE NEW EUROPEAN RULES, GIMA INDICATES THE IMPORTANT POINTS TO PROTECT INSTRUMENT AND OPERATORS HYGIENE.
THESE RULES MUST BE RESPECTED IN ORDER TO GUARANTEE HYGIENE AND SAFETY TO ALL THE PEOPLE OPERATING WITH THE INSTRUMENT TO
OBTAIN QUALITY AND WELL BEING.
Every returned instrument will be hygienically checked before repairing. If GIMA finds instrument not suitable for repairing due to clear signs of
internal or external contamination, the same will be returned to customer with specification of NOT REPAIRED INSTRUMENT, accompanied by an
explanation letter. GIMA will decide if contamination is due to bad functioning or misuse. If contamination is due to bad functioning, GIMA will
substitute the instrument, only if a SALE RECEIPT and STAMPED GUARANTEE accompany the same.
GIMA is not responsable for contaminated accessories, they will be substitute at customer's expenses.
or this reson it is COMPULSORY to carefully disinfect the external part of the instrument and accessories with a cloth soaked in methylated spirits
or hypochlorite-based solutions. Put the instrument and accessories in a bag with indication of disinfecting. We also request to specify the kind of
fault, in order to speed up repairing procedures. To this end, please read the instructions carefully in order to avoid damaging the equipment
through improper use. Always specify the fault encountered so that GIMA can establish whether it falls into the category of the faults covered by
the guarantee.

38
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono
questo servizio. Smaltire separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energie e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente le apparecchiature
elettromedicali, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile sbarrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC:
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken a special local authority differeatialed waste
collection or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the
environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant saving in
energy and resourses.
As a reminder of the need to dispose of separately the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
AVERTISSEMENT POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC:
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparatement un appareil permet d’èviter
les retombées négatives pour l’environement et la santé dérivant d’une élimination encorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de resourses. Pour rappler l’obligation d’éliminer séparément les
appareils, le produit porte le symbole d’un caisson á ordures barré.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINE 2002/96/EG:
Am Ende siner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den von den städtischen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den achhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelty und die menschliche Gesundhiet, die durch eine
vorschriftsmäβige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialin, aus denes sich Gerät zusammensetzt,
was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die
Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, its das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE:
Al final de su vida util, el produco no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros especificos de recogida
diferenciada dispuetos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un produco
significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo asi un aborro importante de energia y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado en
el produco aparece un contenedor de basura móvil tachado.
Mo taggio Filtro / Filter ssembling
Mod: TOBI UNO / TOBI / SUPER TOBI / TOBI MANUALE / NEW MAMILAT / SUPER TOBI BATTERIA / VEGA / VEGA UNO / SUPER VEGA /
SUPER VEGA BATTERIA (Cod. 28229)
DIREZIONE LUSSO / LOW DIRECTION
Co essio e apparecchio /
Suction pump Inlet
Co essio e Vaso /
Jar ir Tube
IN / Fluid Inside

39
GIMA S.p.A.
Via Marconi, 1 – 20060 Gessate (MI) – Italia
ITALIA: Tel. 02 953854.1 – ax. 02 95381167
e-mail: gima@gimaitaly.com – www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL: Tel. +39 02 953854209/221/225 – ax. +39 02 95380056
e-mail: export@gimaitaly.com – www.gimaitaly.com
GIMA S.P.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) – Italy
Other manuals for SUPER VEGA BATTERY
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Gima Medical Equipment manuals

Gima
Gima PRIMALED User manual

Gima
Gima 27622 User manual

Gima
Gima RS01 User manual

Gima
Gima 38 KL User manual

Gima
Gima OXY-200 Instruction Manual

Gima
Gima ABPM50 User manual

Gima
Gima 31107 Parts list manual

Gima
Gima COMDEK MD-600P Parts list manual

Gima
Gima 27325 Parts list manual

Gima
Gima OXY-100 User manual