Gima SUPER VEGA CARRELLATO User manual

M-Rev. 0.03.09
GIMA S.p.A. – Via Monza, 102 – 20060 Gessate (MI) – Italia
I ALIA: Tel. 02 953854.1 – Fax. 02 95381167
e-mail: gima@gimaitaly.com – www.gimaitaly.com
IN ERNA IONAL: Tel. +39 02 953854209 221 225 – Fax. +39 02 95380056
e-mail: export@gimaitaly.com – www.gimaitaly.com
ASPIRATORE SUPER VEGA CARRELLATO
ASPIRATOR SUPER VEGA CARRELLATO
ASPIRATEUR SUPER VEGA CARRELLATO
ABSAUGER SUPER VEGA CARRELLATO
ASPIRADOR SUPER VEGA CARRELLATO
MANUALE D’USO
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
HANDBUCH
MANUAL DE ISTRUCCIONES

2
AVVER ENZE PER IL CORRE O SMAL IMEN O DEL PRODO O AI SENSI DELLA DIRE IVA EUROPEA 2002/96/EC
(Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/ E, 2002/96/ E e 2003/108/ E, relative alla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il re-impiego e o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
IMPOR AN INFORMA ION FOR CORREC DISPOSAL OF HE PRODUC IN ACCORDANCE WI H EC DIREC IVE 2002/96/EC:
In respect of art. 13 Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Actuation of European directives 2002 95 EC, 2002 96 EC and 2003 108 EC, for reduction in
use of dangerous substances in the electric and electronic device and for garbage disposal”
The symbol as over applied on the device or its packaging means that at the end of its useful life the product must not be disposed of with domestic waste.
At the end of device useful, the user will must deliver it to the able collecting centres for electric and electronic garbage, or give back to the retailer in the
moment of equivalent new device purchasing, one against one. Disposing of the product separately prevents possible negative consequences for the
environment and for health, deriving from inadequate disposal. It also allows the recovery of materials of witch it’s made up in order to obtain an important
saving of energy and resources and to avoid negative effects to the ambient and health. In case of abusive disposal of device by user, will be applied
administrative endorsements in compliance with current standard.
AVER ISSEMEN POUR L’ÉLIMINA ION CORREC E DU PRODUI AUX ERMES DE LA DIREC IVE EUROPÉENNE 2002/96/EC :
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparatement un appareil permet d’èviter les retombées négatives pour l’environement et la santé dérivant d’une élimination encorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de resourses.
Pour rappler l’obligation d’éliminer séparément les appareils, le produit porte le symbole d’un caisson á ordures barré.
WICH IGER HINWEIS FÜR DIE KORREK E EN SORGUNG DES PRODUK S IN ÜBEREINS IMMUNG MI DER EGRICH LINE 2002/96/EG:
Am Ende siner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Hausabfall beseitigt werden.
Es kann zu den von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundhiet. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialein, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, its das Produkt mit einer Mülltonne,
die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
ADVER ENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORREC A DEL PRODUC O SEGÚN ES ABLECE LA DIREC IVA EUROPEA 2002/96/CE:
Al final de su vida util, el produco no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros especificos de recogida diferenciada dispuetos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este
servicio. Eliminar por separado un produco significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo asi un aborro importante de energia y recursos.
Para subrayar la obligación de eliminar por separado en el produco aparece un contenedor de basura móvil tachado.

3
SUPER VEGA CARRELLA O è un aspiratore chirurgico ad alimentazione elettrica 230V ~ 50Hz, da utilizzarsi per l’aspirazione di liquidi corporei
(come ad esempio muco, catarro e sangue) e dotato di 5 ruote, tre delle quali con dispositivo frenante.
Grazie a queste caratteristiche e alle prestazioni di cui è dotato, questo dispositivo risulta particolarmente adatto per l’uso in corsia ospedaliera, per
applicazioni di piccola chirurgia e trattamenti post - operatori. Costruito con corpo in materiale plastico ad elevato isolamento termico ed elettrico in
conformità alle normative di sicurezza europee, l’apparecchio viene fornito con n°2 vasi aspirazione completi in policarbonato sterilizzabili e con
valvola di troppo pieno ed è dotato di regolatore di aspirazione e vuotometro posti sul pannello frontale.
Apparecchio progettato per offrire facilità di trasporto e impiego non continuo: in particolare il dispositivo deve essere fatto riposare 60 minuti ogni
120 minuti di funzionamento.
Su richiesta è disponibile la versione con comando a pedale e versione con comando pedale e deviatore flusso di raccolta.
AVVER ENZE GENERALI
PRIMA DI U ILIZZARE L’APPARECCHIO CONSUL ARE A EN AMEN E IL MANUALE D’USO
L’U ILIZZO DEL DISPOSI IVO E’ RISERVA O A PERSONALE QUALIFICA O
NON SMON ARE MAI L’APPARECCHIO.
PER QUALSIASI IN ERVEN O CON A ARE IL SERVIZIO ECNICO GIMA S.p.A.
EVI ARE CHE BAMBINI E / O INCAPACI POSSANO U ILIZZARE IL DISPOSI IVO MEDICO SENZA LA DOVU A SORVEGLIANZA DI UN
ADUL O IN POSSESSO DELLE PIENE FACOL À MEN ALI
MANEGGIARE SCRUPOLOSAMEN E I CON ENI ORI PIENI DURAN E IL RASPOR O NELLE AREE DES INA E ALLO SMAL IMEN O,
SEGUENDO LE PROCEDURE IN VIGORE PRESSO L'EN E
NORME DI SICUREZZA FONDAMEN ALI
1. All’apertura dell’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio, prestando particolare attenzione alla presenza di danni alle parti plastiche, che
possono rendere accessibili parti interne dell’apparecchio sotto tensione, e a rotture e o spellature del cavo di alimentazione.
In tali casi non collegare la spina alla presa elettrica. Effettuare tali controlli prima di ogni utilizzo.
2. Prima di collegare l’apparecchio verificare sempre che i dati elettrici indicati sull’etichetta dati e il tipo di spina utilizzato, corrispondano a quelli
della rete elettrica a cui si intende connetterlo.
3. Nel caso la spina in dotazione all’apparecchio sia incompatibile con la presa della rete elettrica, rivolgersi a personale qualificato per la
sostituzione della spina con altra di tipo adatto. In generale, è sconsigliabile l’utilizzo di adattatori, semplici o multipli e o prolunghe.
Qualora il loro utilizzo fosse indispensabile, è necessario utilizzare tipi conformi alle norme di sicurezza, facendo comunque attenzione a non
superare i limiti massimi di alimentazione sopportati, che sono indicati sugli adattatori e sulle prolunghe.
4. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiature elettriche ed in particolare:
-Utilizzare solo accessori e componenti originali, forniti dal costruttore al fine di garantire la massima efficienza e sicurezza del
dispositivo;
-Utilizzare il dispositivo medico sempre con il filtro antibatterico;
-Posizionare l’apparecchio su superfici piane e stabili;
-Posizionare l’apparecchio in modo da evitare di occluderne le prese d’aria poste sul retro;
-Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui presenti miscele anestetiche infiammabili con aria, con ossigeno o protossido d’azoto che
potrebbero provocare esplosioni e o incendi;
-Evitare di toccare l’apparecchio con mani bagnate e comunque evitare sempre che l’apparecchio venga a contatto con liquidi;
Non lasciare mail il dispositivo vicino all’acqua e non immergerlo in alcun liquido. Se per caso fosse caduto in acqua distaccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente prima di afferrare l’apparecchio.
-Evitare che bambini e o incapaci possano utilizzare il dispositivo senza la dovuta sorveglianza;
-Non lasciare collegato l’apparecchio alla presa di alimentazione quando non utilizzato;
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina, ma impugnare quest’ultima con le dita per estrarla dalla presa di rete;
-Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e a distanza da eventuali fonti di calore;
-Il dispositivo non può essere utilizzato per il drenaggio toracico.
5. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente ad servizio tecnico GIMA S.p.A. oppure a centro assistenza tecnica autorizzato dal
costruttore e richiede l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza del dispositivo
6. Questo apparecchio deve essere destinato esclusivamente all’uso per cui è stato progettato e come descritto all’interno del
presente manuale. Ogni uso diverso da quello cui l’apparecchio è destinato è da considerarsi improprio e quindi pericoloso; il costruttore non
può essere considerato responsabile per danni causati da un improprio, erroneo e od irragionevole o se l’apparecchio è utilizzato in impianti
elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza.
7. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e
utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento;
8. Lo smaltimento degli accessori e del dispositivo medico deve essere eseguito secondo le specifiche legislazioni vigenti in ogni paese;
9. Nessuna parte elettrica e o meccanica contenuta nell’aspiratore è stata concepita per essere riparata dal cliente e o utilizzatore.
Non aprire l’aspiratore, non manomettere le parti elettriche e o meccaniche. Rivolgersi sempre al servizio tecnico GIMA S.p.A.
10. L’utilizzo del dispositivo in condizioni ambientali, diverse da quelle indicate all’interno del presente manuale, può pregiudicarne seriamente la
sicurezza ed i parametri tecnici dello stesso.

4
CARA ERIS ICHE ECNICHE
TIPOLOGIA (Direttiva 93 42 EEC) Dispositivo Medico Classe IIa
MODELLO SUPER VEGA CARRELLA O
UNI EN ISO 10079-1 ALTO VUOTO ALTO FLUSSO
ALIMENTAZIONE 230V ~ 50Hz 110V~ 60Hz
(no CE 0123)
POTENZA ASSORBITA 110 VA 165VA
FUSIBILE F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V
ASPIRAZIONE MAX (senza connessione vasi) -80kPa -0.80 Bar -600mmHg
FLUSSO MASSIMO D’ASPIRAZIONE
(senza connessione vasi)
40 l min
PESO 6,2 Kg
DIMENSIONI 320 x 990 (h) x 300mm
Funzionamento
(a 35°C e 110% tensione di funzionamento)
120 ON 60 OFF
DIMENSIONE TUBO SILICONE Ø 8x14 mm
PRECISIONE LETTURE INDICATORE VUOTO ± 5%
CONDIZIONI DI ESERCIZIO Temperatura ambiente: 5 ÷ 35°C
Percentuale umidità ambiente: 30 ÷ 75% RH
Altitudine: 0 ÷ 2000m s.l.m.
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO Temperatura ambiente: -40÷ 70°C
Percentuale umidità ambiente: 10 ÷ 100% RH
SIMBOLOGIA ADO A A SULL’APPARECCHIO
Apparecchio con Classe di isolamento II
Marchio di conformità alla direttiva 93 42 CEE
Fabbricante: CA.MI. snc di Attolini Mario & C. –
Via Ugo La Malfa 31 – 43010 Pilastro (PR) Italia
Attenzione, consultare il manuale d’uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di immagazzinamento: -40 ÷ 70 °C
Apparecchio di tipo B
Fusibile
~ Corrente alternata
Hz Frequenza
ON / OFF (I / 0) Acceso Spento
II Comando remoto
Si considerano responsabili in materia di sicurezza, prestazioni ed affidabilità il fabbricante, il montatore, l’installatore o l’importatore
solamente se l’impianto elettrico al quale l’apparecchio viene collegato è costruito secondo D.L.46/90.
Le specifiche tecniche possono variare senza preavviso!

5
Guida e dichiarazione del costruttore – Emissione Elettromagnetiche
L’aspiratore chirurgico SUPER VEGA CARRELLA O è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e o l’utente
dell’aspiratore chirurgico SUPER VEGA CARRELLA O devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
est di Emissioni Conformità Guida all’ambiente elettromagnetico
Potenza i disturbo
CISPR11
Gruppo 1
L’aspiratore chirurgico SUPER VEGA CARRELLATO
utilizza energia RF solo per la sua funzione Interna.
Per tanto le sue emissioni RF sono molto basse e non
causano alcuna interferenza in prossimità di alcun
apparecchio elettronico.
Emissioni Irradiate Condotte CISPR11 Classe [B]
Armoniche IEC EN 61000-3-2 Classe [A]
Fluttuazioni di tensione
flicker IEC EN 61000-3-3
Conforme
L’aspiratore chirurgico SUPER VEGA CARRELLATO
è adatto per essere usato in tutti gli ambienti, inclusi
quelli domestici e quelli connessi direttamente alla rete
di distribuzione pubblica che fornisce alimentazione ad
ambienti utilizzati per scopi domestici.
Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità Elettromagnetiche
L’aspiratore chirurgico SUPER VEGA CARRELLA O è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e o l’utente
dell’aspiratore chirurgico SUPER VEGA CARRELLA O devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
est di Emissione Livello di prova Guida all’ambiente elettromagnetico
Scariche elettrostatiche (ESD)
IEC EN 61000-4-2
± 6kV a contatto
± 8kV in aria
I pavimenti dovrebbero essere in legno, cemento o
ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti di materiale
sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere al
massimo il 30%
Transitori veloci burst
IEC EN 61000-4-4
± 2kV alimentazione
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale.
Surge
IEC EN 61000-4-5
± 1kV modo differenziale
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale.
Buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni
di tensione
IEC EN 61000-4-11
5%U
T
for 0.5 cycle
40%U
T
for 05 cycle
70%U
T
for 25 cycle
<5%U
T
for 5 sec
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale.
Se l’utente dell’aspiratore
SUPER VEGA CARRELLATO richiede che
l’apparecchio operi in continuazione si raccomanda
di utilizzarlo sotto un gruppo di continuità
Campo magnetico
IEC EN 61000-4-8
3A m
Il campo magnetico dovrebbe essere quello tipico di
un ambiente commerciale o ospedale.
Immunità condotte
IEC EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(per apparecchi che non sono
life – supporting)
-
Immunità irradiate
IEC EN 61000-4-3
3V m 80MHz to 2.5 GHz
(per apparecchi che non sono
life – equipment)
-
Nota U
T
è il valore della tensione di alimentazione
ACCESSORI IN DO AZIONE
ACCESSORI S ANDARD
N°2 VASI ASPIRAZIONE COMPLETI 2200cc
RACCORDO CONICO
TUBI SILICONE TRASPARENTE Ø8x14mm
FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO
SONDA DI ASPIRAZIONE MONOUSO CH20
PEDALE cod. 52130
(per versioni predisposte con comando a pedale)
Sostituzione filtro antibatterico:
Il filtro è realizzato in materiale idrofobico e blocca il passaggio dei liquidi che entrano in contatto con esso.
Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si sospetti possa essere contaminato e o si bagni o scolorisca.
Se l’aspiratore viene utilizzato su pazienti in situazioni patologiche non note e dove non sia possibile valutare un’eventuale contaminazione
indiretta, sostituire il filtro dopo ogni utilizzo. Il filtro non è costruito per essere decontaminato, smontato e o sterilizzato.
Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si sospetti possa essere contaminato e o si bagni o scolorisca.
Nel caso invece sia nota la patologia del paziente e o dove non esista pericolo di contaminazione indiretta, si consiglia la sostituzione del filtro dopo
ogni turno di lavoro o comunque ogni mese anche se il dispositivo non viene utilizzato.
Su richiesta sono disponibili anche versioni con sistemi di raccolta monouso FLOVAC® da 2000ml (composti da un contenitore in policarbonato
rigido riutilizzabile e una sacca di raccolta in polietilene ad uso singolo).
La sonda di aspirazione deve essere sostituita ad ogni applicazione!
A ENZIONE: Eventuali cannule di aspirazione che entrano nel corpo umano, acquistate separatamente alla macchina, devono essere
conformi alla norma ISO 10993-1 sulla biocompatibilità dei materiali.

6
OPERAZIONI DI PULIZIA UNI A’ PRINCIPALE
Per la pulizia della parte esterna del dispositivo utilizzare un panno di cotone inumidito con detergente.
Non utilizzare sostanze detergenti abrasive e solventi.
PRES ARE PAR ICOLARE A ENZIONE NELL’ASSICURARSI CHE LE PAR I IN ERNE DELL’APPARECCHIO NON VENGANO A
CON A O CON LIQUIDI. NON LAVARE MAIL L’APPARECCHIO SO O ACQUA O PER IMMERSIONE.
Durante le operazioni di pulizia Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non entrare in
contatto con eventuali sostanze contaminanti (dopo ogni ciclo di utilizzo della macchina)
PULIZIA DEGLI ACCESSORI E DELLE PAR I IN ERNE
Terminata l’applicazione spegnere l’apparecchio e provvedere alla pulizia degli accessori come di seguito indicato:
•Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non entrare in contatto con eventuali sostanze
contaminanti;
•Disconnettere il vaso dal dispositivo rimuovendo tutti i tubi connessi al contenitore stesso, ponendo particolare attenzione ad evitare
contaminazioni accidentali.
•Svuotare e smaltire il contenuto del flacone rispettando le norme in vigore presso l’ospedale o quanto previsto dalle leggi e normative locali.
•Separare tutte le parti del coperchio (dispositivo troppo pieno, guarnizione).
Smaltite le parti monouso e disassemblato il flacone, immergere lo stesso in acqua fredda corrente e risciacquare bene.
In seguito immergere gli stessi componenti in acqua calda (temperatura non superiore ai 60°C). Lavare a fondo, e se necessario utilizzare
spazzole non abrasive per togliere eventuali incrostazioni. Risciacquare con acqua calda corrente ed asciugare tutte le parti con un panno morbido
(non abrasivo). E' possibile autoclavare gli accessori coperchio e vaso: inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di sterilizzazione con
vapore alla temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar) avendo cura di posizionare capovolto il vaso graduato (con fondo rivolto verso l'alto).
La resistenza meccanica del contenitore riutilizzabile viene garantita fino a 30 cicli di pulizia e sterilizzazione alle condizioni specificate (EN ISO 10079-1).
Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle caratteristiche fisico-meccaniche della materia plastica e pertanto è consigliata la sostituzione.
Dopo la sterilizzazione ed il raffreddamento alla temperatura ambiente dei componenti, verificare che quest'ultimi non risultino danneggiati;
riassemblare quindi il contenitore per liquidi aspirati seguendo le seguenti operazioni:
•Prendere il coperchio e posizionare il supporto galleggiante nell’apposita sede (sotto il connettore VACUUM);
•Inserire gabbietta galleggiante e galleggiante tenendo la guarnizione rivolta servo l’apertura gabbietta
•Posizionare la guarnizione nell’apposita sede del coperchio
•Al termine delle operazioni di riassemblaggio assicurarsi sempre della perfetta chiusura del coperchio onde evitare perdite di vuoto e
tracimazioni di liquidi.
I tubi di aspirazione in silicone trasparente possono essere inseriti in autoclave dove poter effettuare un ciclo di sterilizzazione ad una
temperatura di 120°C. Il raccordo conico (che viene fornito insieme ai tubi di aspirazione) può essere sterilizzato ad una temperatura di 121°C.
A ENZIONE: NON LAVARE, S ERILIZZARE O AU OCLAVARE MAI IL FIL RO AN IBA ERICO
Smaltimento sacche monouso:
Se il dispositivo viene predisposto con sistemi di raccolta monouso FLOVAC® (composti da un contenitore in policarbonato rigido riutilizzabile
e una sacca di raccolta in polietilene ad uso singolo) procedere allo smaltimento della sacca nel seguente modo:
Disattivare la sorgente di aspirazione e rimuovere tutti i tubo connessi al contenitore, ponendo particolare attenzione ad evitare contaminazioni
accidentali. Applicare gli appositi tappi ai connettori “PATIENT” e “TANDEM” pressandoli con forza, ponendo particolare attenzione ad evitare
contaminazioni accidentali. Ruotare il raccordo a farfalla in posizione OFF. Trasportare il dispositivo nell’area raccolta rifiuti, con tutte le
aperture opportunamente sigillate, considerando che il prodotto è potenzialmente infetto.
Gettare il prodotto rispettando le norme in vigore presso l’ospedale.

7
CON ROLLO PERIODICO DI MANU ENZIONE
L'apparecchio SUPER VEGA CARRELLA O non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e o lubrificazione.
Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di ogni utilizzo.
Estrarre l'apparecchio dalla scatola e controllare sempre l'integrità delle parti plastiche e del cavo di alimentazione che potrebbero essere stati
danneggiati durante l'utilizzo precedente. Verificare sempre l’integrità del cavo di alimentazione del comando a pedale.
Collegare quindi il cavo alla rete elettrica e premere il pulsante ON OFF per accendere il dispositivo.
Chiudere il bocchettone di aspirazione con un dito, ruotare la manopola di regolazione in posizione massima (tutto verso destra) e verificare
che la lancetta dell’indicatore di vuoto raggiunga i -80 kPa (-0.80 bar). Ruotare la manopola del regolatore in posizione minima (tutto verso
sinistra) e verificare che la lancetta dell'indicatore di vuoto scenda sotto i
-40 kPa (-0.40 bar). Verificare che non si sentano rumori eccessivamente fastidiosi che potrebbero evidenziare un malfunzionamento.
L'apparecchio è protetto da un fusibile di protezione (F 1 x 1.6A 250V) situato nella presa di alimentazione sul retro dell'apparecchio.
Per la sua sostituzione controllare sempre che sia del tipo e del valore indicato.
Difetto tipo Causa Rimedio
1. Mancata aspirazione
Coperchio del vaso avvitato male Svitare e riavvitare a fondo il coperchio del vaso
2. Mancata aspirazione
Guarnizione del coperchio non in sede Svitare il coperchio e riposizionare la guarnizione
nella sede del coperchio.
3. Galleggiante bloccato
Incrostazioni sul galleggiante Svitare il coperchio, togliere il galleggiante e metterlo
in autoclave.
4. Mancata chiusura del
galleggiante
Se il tappo è stato lavato verificare che il galleggiante
non si sia parzialmente staccato
Incastrare galleggiante
5. L’aspiratore non funziona Cavo di alimentazione difettoso
Fonte di alimentazione guasta e o assente
Sostituzione del cavo di alimentazione
Verificare la fonte di alimentazione e i valori di
tensione
6. Aspirazione lenta
Formazione di schiuma all'interno del vaso di raccolta Riempire il vaso per 1 3 di acqua normale
7. Mancata aspirazione
causata da fuoriuscita
di materiale e o liquidi
Filtro intasato Sostituire il filtro
8. Potenza del vuoto scarsa e o
nulla •Regolatore del vuoto aperto
•Filtro di protezione bloccato
•Tubi di raccordo al filtro e al dispositivo occlusi,
piegati o disconnessi
•Valvola di troppo pieno chiusa o bloccata
•Pompa danneggiata
•Chiudere completamente il regolatore e controllare
la potenza del vuoto
•Sostituzione del filtro
•Connettere i tubi al filtro e o vaso oppure sostituirli
se occlusi
•Sboccare la valvola di troppo pieno, tenere in
posizione verticale il dispositivo
•Rivolgersi al servizio tecnico GIMA S.p.A.
Difetti 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 Nessuno dei rimedi è risultato efficace Rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza
GIMA S.p.A.
Nel caso in cui il dispositivo di troppo pieno entri in funzione l'aspirazione di liquido deve cessare.
Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione si possono verificare due casi:
1° caso - Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione, l'aspirazione viene bloccata dal filtro antibatterico.
2 °caso - Se entra del liquido nell'apparecchiatura (non funziona né il dispositivo di troppo pieno né il filtro antibatterico) sottoporre l'apparecchio
a manutenzione presso il servizio tecnico GIMA S.p.A. (vedi modalità rientro apparecchio).
Il fabbricante fornirà su richiesta schemi elettrici, elenco componenti, descrizioni, istruzioni di taratura e / o tutte le altre informazioni
che possano assistere il personale di assistenza tecnica nella riparazione delle parti del dispositivo medico.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL FUNZIONAMEN I, CON A ARE IL
SERVIZIO ECNICO GIMA S.p.A.
GIMA S.p.A. NON OFFRE NESSUN IPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIA URE CHE A SEGUI O VERIFICA DEL SERVIZIO ECNICO
RISUL INO MANOMESSE

8
IS RUZIONI PER L’USO
Assemblaggio dispositivo SUPER VEGA CARRELLA O: Prendere il basamento a 5 razze e montare le 5 ruote in dotazione con lo stesso dispositivo.
Le ruote con dispositivo frenante devono essere posizionate una vicino all'altra. Prendere l'asta di supporto, in dotazione con l'apparecchio
SUPER VEGA CARRELLATO, e posizionarla nel foro presente sul basamento a 5 razze. Da sotto il basamento procedere con il serraggio dei due
componenti tramite vite in dotazione. Come ultima operazione, procedere con il posizionamento del dispositivo sul carrello.
•Collegare il tubo corto in silicone, con filtro antibatterico, sul bocchettone di aspirazione del dispositivo (è possibile poter scegliere il bocchettone di
destra o sinistra).
•L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve essere invece collegato al bocchettone del coperchio vaso riportante la dicitura “VACUUM” al
cui interno si trova montato il galleggiante (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo pieno entra in funzione (il galleggiante va a chiudere il
raccordo del coperchio) quando viene raggiunto il massimo livello di volume (90% del volume utile del vaso) e questo fa si che non possa penetrare
del liquido all'interno della macchina.
L’apparecchio deve essere utilizzato su un piano di funzionamento orizzontale.
A ENZIONE: Il lato del filtro di protezione contrassegnato dalla dicitura ”IN“ deve essere sempre connesso verso il vaso di aspirazione.
L’inserimento errato ne provoca l’immediata distruzione in caso di contatto con i liquidi aspirati.
•Collegare il tubo lungo in silicone al bocchettone del coperchio rimasto libero dove è riportata la scritta ”PATIENT”.
•All'estremità rimasta libera del tubo lungo in silicone collegare il raccordo conico per innesto sonde.
•Collegare la spina del cavo di alimentazione dell' apparecchio alla presa elettrica di rete.
•Premere l'interruttore ON OFF per accendere il dispositivo medico.
Funzionamento a pedale:
Su richiesta, l’apparecchio sarà dotato di un dispositivo di comando a pedale. In tal caso, il cavo di alimentazione del comando a pedale dovrà essere
inserito nell’apposita presa, posta sul resto dell’apparecchio, e contrassegnata dall’etichetta “FOOTSWITCH ONLY”.
In prossimità di tale presa, si trova un commutatore. Posizionando in posizione II si può avviare e arrestare l’operazione di aspirazione esercitando
pressione sullo stesso pedale.
Funzionamento con pedale e deviatore di flusso:
Se previsto, l’utente potrà convogliare i liquidi aspirati a sua scelta nell’uno e nell’altro vasi di raccolta selezionando l’apposita uscita di destra o di sinistra.
Se previsto di deviatore di flusso vengono forniti due kit di aspirazioni completi (2 set tubi, 2 filtri antibatterici ed idrofobici e 2 raccordi conici).
Effettuare il collegamento degli accessori come descritto nella prima parte del capitolo.
•Per far fronte alla formazione di schiuma all'interno del vaso svitare il coperchio dal vaso e riempire quest'ultimo per 1 3 di acqua (per facilitare le
operazioni di pulizia e velocizzare la depressione durante il funzionamento), quindi assemblare il coperchio al vaso.
•Durante l’utilizzo, il vaso di aspirazione deve essere utilizzato in modo verticale, per evitare l’intervento della valvola antiriflusso.
In caso di intervento di tale protezione, spegnere il dispositivo e staccare il tubo connesso al vaso di aspirazione (con indicato la scritta VACUUM)
sul coperchio dello stesso.
•Per spegnere premere l'interruttore ON OFF.
•Procedere al distacco degli accessori e alla relativa pulizia come prescritto nel Capitolo “ Pulizia degli accessori e delle parti interne”

9
Funzionamento con sistemi di raccolta monouso FLOVAC®: . Prima di collegare il sistema di raccolta monouso, togliere l’anello di colore bianco
posizionato sul portavaso, che permette di inserire nel migliore di modi il contenitore stesso.
Collegare il tubo corto al connettore a farfalla “VACUUM”, posto sul coperchio della sacca monouso. Il connettore deve essere posizionato su ON. Il tubo
lungo al silicone deve essere collegato sul connettore “PATIENT”.
Per poter procedere con l’aspirazione chiudere con apposito tappo il connettore “TANDEM”.
L’utilizzo del dispositivo con il sistema di raccolta monouso FLOVAC® non comporta l’utilizzo del filtro antibatterico in quanto lo stesso risulta essere
incorporato all’interno della sacca monouso. Il filtro idrofobico antiriflusso e antibatterico protegge l’apparecchiatura, svolgendo anche la funzione di
valvola di troppo pieno disattivando la generazione del vuoto qualora fosse stato raggiunto il livello massimo previsto di riempimento.
Dopo l’intervento della valvola di troppo pieno è necessario scollegare la fonte di aspirazione entro un periodo non superiore ai 5 minuti.
Avvertenze: Una Causale inversione delle connessioni, può causare contaminazione dell’operatore e / o dell’impianto di generazione del vuoto.
NON U ILIZZARE MAI IL DISPOSI IVO SENZA FLACONE E / O SENZA FIL RO DI PRO EZIONE
NON POSIZIONARE IL DISPOSI IVO IN POSIZIONE DIFFICILE O SCOMODA DA AZIONARE IL DISPOSI IVO DI SCONNESSIONE.
CONDIZIONI DI VALIDI A’ GARANZIA - MODALI A’ PER RIPARAZIONE
NEL RISPE O DELLE NUOVE NORMA IVE EUROPEE, GIMA S.p.A. ELENCA ANCUNI PUN I FONDAMEN ALI PER PRESERVARE
L'IGIENE DELLE APPARECCHIA URE E DEGLI OPERA ORI CHE NE USUFRUISCONO.
GIMA S.p.A. CONFIDA NEL RISPE O DI QUES E NORME PER PO ER GARAN IRE IGIENE E SALU E A U E LE PERSONE CHE
OPERANO PER O ENERE QUALI A' E BENESSERE.
GIMA S.p.A. garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
In base a tale garanzia, GIMA S.p.A. si obbliga unicamente a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto o le parti di esso che risultano difettose a seguito
verifica effettuata presso i nostri stabilimenti a cura del Servizio Assistenza Tecnica. Il prodotto deve essere reso accompagnato da una descrizione del
difetto rilevato. La garanzia, con esclusione di responsabilità per danni diretti e indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti di materiale o di lavorazione e cessa di
avere effetto quando i pezzi resi risultino comunque smontati, manomessi o riparati fuori dalla Fabbrica o dai centri di assistenza autorizzati.
L’apparecchio reso, anche se in garanzia, dovrà essere spedito in POR O FRANCO.
La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del committente, senza alcuna responsabilità della GIMA per danni causati dal trasporto o smarrimento da
parte del vettore anche se spedita in porto franco. Ogni apparecchio che verrà restituito a GIMA, sarà sottoposto a controlli igienici prima della
riparazione. Se GIMA giudicherà l'apparecchio non idoneo alla riparazione per visibili segni di contaminazione esterne e o interne, renderà l'apparecchio
al cliente con chiaramente specificato APPARECCHIO NON RIPARATO allegando una lettera di spiegazioni sui difetti riscontrati. GIMA giudicherà se la
contaminazione è causa di un cattivo funzionamento o di uso scorretto. Se la contaminazione viene giudicata causa di un cattivo funzionamento, GIMA
provvederà alla sostituzione del prodotto solo se provvisto in allegato di SCONTRINO e o FATTURA di acquisto.
GIMA non risponde degli accessori che presentano segni di contaminazione, quindi provvederà alla sostituzione degli stessi addebitando i costi del
materiale al cliente.
Per quanto sopra è OBBLIGA ORIO, disinfettare accuratamente la carcassa esterna utilizzando uno straccio inumidito con alcool denaturato o soluzioni
a base di ipoclorito e gli accessori immergendoli nelle stesse soluzioni disinfettanti.
Si richiede quindi, di leggere attentamente le istruzioni d'uso per evitare di compromettere l'apparecchio con un uso non adeguato.
Il fabbricante non può essere ritenuta responsabile di danni accidentali o indiretti, qualora siano state effettuate modifiche al dispositivo,
riparazioni e / o interventi tecnici non autorizzati , o una qualsiasi delle sue parti siano state danneggiate per incidente, uso e / o abuso
improprio.
Ogni intervento anche se minimo sul dispositivo fa decadere immediatamente la garanzia, e in ogni caso non garantisce la corrispondenza ai
requisiti tecnici e di sicurezza previsti dalla direttiva MDD 93/42/EEC e dalle relative norme di riferimento

10
SUPER VEGA CARRELLA O it’s an electrical powered surgical aspirator used for the nasal, oral and tracheal suction in man and child of body liquids
(mucus, catarrh or blood). The equipment is not intended for continuous operation. Following cycle: Ton 120min Toff 60 min.
The equipment is equipped with a trolley provided with 5 wheels (three of them are provided with loocking system in order to avoid the equipment can
overbalance) and an external plastic enclosure.
Thanks to this characteristics and to the rating that it has, this product is particularly suitable for hospital use, on the tracheotomized patients, minor surgical
applications and post-operative therapy at home. Made of highly heat resistant, electrically insulated plastic material in conformity with the latest European
safety standard, the product is supplied with a complete polycarbonate autoclavable jar with overflow valve and it is equipped with aspiration regulator and
vacuum indicator located on the front panel.
Available under request with different version for application and use (version with remote control, ecc..)
GENERAL WARNING
READ INS RUC ION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
ONLY HIGHLY QUALIFIED S AFF USE RESERVED
HE INS RUMEN MUS NO BE DISASSEMBLED
FOR A ECHNICAL SERVICE ALWAYS CON AC GIMA S.p.A.
KEEP OFF HE REACH OF CHILDREN OR NO CAPABLE PEOPLE WI HOU SUPERVISION
FULL CON AINERS MUS BE HANDLED WI H GREA CARE DURING RANSFER O HE DISPOSAL AREAS, FOLLOWING HE LOCAL PROCEDURES AND
REGULA IONS
IMPOR AN SAFE Y RULES
1. On opening the packaging, check the integrity of the appliance, paying particular attention to the presence of damage to the plastic parts, which may
make access possible to internal live parts and also to breakage and or peeling of the power supply cable. In these cases don’t connect the plug
to the electric socket. Carry out these controls before each use;
2. before connecting the appliance always check that the electric data indicated on the data label and the type of plug used, correspond to those of the
mains electricity to witch it’s to be connected;
3. If the plug supplied with the appliance is incompatible with the mains electricity socket, contact qualified staff for replacement of the plug with a
suitable type. The use of simple or multiple and or extension adapters is not generally recommended. Whenever their use is indispensable, use those
in compliance with safety regulations, however paying attention not to exceed the maximum power supply limits, which are indicated on the adapters
and extensions;
4. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
•Use original components and accessories provided by the manufacturer to guarantee the highest efficiency and safety of the device;
•The device can be used only with the bacteriological filter;
•Never immerge the appliance into water;
•Avoid touching the aspirator with wet hands and always prevent the equipment from getting in touch with liquids. Never leave the equipment
near water or immerse it into a liquid. Should the equipment fall into water, detach its power cable from the socket before touching it.
•None of the electrical and or mechanical parts of the machine is designed to be repaired by the client and or by its user.
Do not open the aspirator or disassembly its electrical and or mechanical parts. Always report to GIMA S.p.A. technical support.
•Using the equipment in environmental conditions other than those indicated in this manual may seriously endanger its safety and technical
parameters.
•Position the appliance on flat stable surfaces;
•Position the device in a way that the air inlets on the back aren’t obstructed;
•Never use the device in environments which have anaesthetic mixtures inflammable with air, oxygen or nitric oxide;
•Don’t touch the device with wet hands and always prevent the appliance coming into contact with liquids;
•Keep off the reach of children or not capable people without supervision;
•Don’t leave the appliance connected to the power supply socket when not in use;
•Don’t pull the power supply cable to disconnect the plug remove the plug from the mains socket correctly;
•Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at a distance from heat sources;
•Don’t use the device thoracic drainage.
5. For repairs, exclusively contact GIMA S.p.A. technical service and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the device;
6. his medical device must be destined exclusively for the use for witch it has been designed ad described in this manual.
Any different use must be considered incorrect and therefore dangerous; the manufacturer cannot be considered liable for damage caused by
improper, incorrect and or unreasonable use or if the appliance is used in electrical plants that are not in compliance with the regulations in force;
7. Particular precautions must be made concerning electromagnetic compatibility. The medical device must be installed and used according to
information supplied with the accompanying documents;
8. Instrument and accessories discharging must be done following current law regulations in every country of use.
9. None of electric or mechanical parts have been designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the device, do not mishandle the
electric mechanical parts. Always contact GIMA S.p.A. technical assistance
10. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the safety and the technical
characteristics of the same.

11
ECHNICAL CHARAC ERIS ICS
TYPOLOGY (MDD 93 42 EEC) Class IIa Medical Decice
MODEL SUPER VEGA CARRELLA O
UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM HIGH FLOW
POWER FEEDING 230V~ 50Hz 110V~ 60Hz
(no CE 0123)
POWER CONSUMPTION 110 VA 165 VA
FUSE F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V
MAXIMUM SUCTION PRESSURE (without jar) -80kPa -0.80 Bar -600mmHg
MAXIMUM SUCTION FLOW (without jar) 40 l min
WEIGHT 6.2 Kg
SIZE 320 x 990 (h) x 300 mm
DUTY CYCLE
(to 35°C and 110% operating voltage)
120 ON 60 OFF
SICILICONE TUBE SIZE Ø 8 x 14 mm
ACCURANCY OF VACUUM INDICATOR ± 5%
WORKING CONDITION Room temperature: 5 ÷ 35°C
Room humidity percentage: 30 ÷ 75% RH
Altitude: 0 ÷ 2000m s.l.m.
CONSERVATION CONDITION AND TRASPORT Room temperature: -40÷ 70°C
Room humidity percentage: 10 ÷ 100% RH
SYMBOLS
Class II isolation equipment
CE marking in conformity with EC directive 93 42 EEC
Manufactured by: CA.MI. snc di Attolini Mario & C.
Via Ugo La Malfa nr.31 – 43010 Pilastro (PR) Italia
Warning, consult the instruction manual
To Preserve in place coolness and dry land
Conservation temperature: -40 ÷ 70°C
Type B equipment
Fuse
~ Alternate Current
Hz Mains Frequency
I ON
0 OFF
II Remote Control
Please note technical specifications may vary upon the manufacturer’s discretion!

12
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Emissions
The surgical aspirator SUPER VEGA CARRELLA O is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the surgical aspirator SUPER VEGA CARRELLA O should assure that it’s used in such an environment.
Emissions est Compliance Electromagnetic environment - guidance
Power disturbance
CISPR11
Group 1 The surgical aspirator
SUPER VEGA CARRELLATO only used RF
energy only for its internal functioning.
Therefore its RF emissions are very low and are
not cause interference in proximity of any
Electronic appliances.
Irradiated Conducted emissions CISPR11 Class [B]
Harmonic emissions
IEC EN 61000-3-2
Class [A]
Voltage fluctuations
flicker emissions IEC EN 61000-3-3
Complies
The surgical aspirator
SUPER VEGA CARRELLATO can be used in
all environments, including domestic and those
connected directly to the public mains
distribution that supplies power to environments
used for domestic scopes.
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Immunity
The surgical aspirator SUPER VEGA CARRELLA O is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the surgical aspirator SUPER VEGA CARRELLA O should assure that it’s used in such an environment.
Immunity est Compliance Electromagnetic environments - guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC EN 61000-4-2
± 6kV on contact
± 8kV in air
Floors should be wood, conceret or ceramic tile. If
floors are coverei with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30%.
Electrical fast transient burst
IEC EN 61000-4-4
± 2kV power supply
Mains power quality should be that of a typical
commercial environment or hospital
Surge
IEC EN 61000-4-5
± 1kV differential mode Mains power quality should be that of a typical
commercial environment or hospital
Loss of voltage, brief voltage interruptions and
variations
IEC EN 61000-4-11
5%U
T
for 0.5 cycle
40%U
T
for 05 cycle
70%U
T
for 25 cycle
<5%U
T
for 5 sec
Mains power quality should be that of a typical
commercial environment or hospital If the user of
the surgical aspirator SUPER VEGA
CARRELLATO request that the appliance
operates continuously, the use of a continuity unit
is recommended.
Magnetic field
IEC EN 61000-4-8
3A m The power frequency magnetic field should be
measured in the intended installation location to
assure that it’s sufficiently low.
Conducted Immunity
IEC EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(for appliances that aren’t life - supporting)
-
Irradiated Conducted
IEC EN 61000-4-3
3V m 80MHz to 2.5 GHz
(for appliances that aren’t life - equipment)
-
Note U
T
is the value of the power supply voltage
ACCESSORIES SUPPLIED
DESCRIP ION
N°2 COMPLETE ASPIRATION JAR 2000cc
CONICAL FITTING
TUBES SET 8 mm x 14 mm
ANTIBACTERIAL AND HYDROFOBIC FILTER
SUCTION PROBE CH20
FOOTSWITCH CONTROL cod. 52130
(for versions equipped with footswitch control)
Replacing the antibacterial filter:
The filter is made of hydrophobic material that stops the passage of liquids into the same filter.
If you suspect the filter may have been contaminated and or got wet or discoloured, always remove and replace the filter.
If the equipment is to be used on patients with unknown pathological conditions or should you evaluate the possibility of indirect contamination, remove and
replace the filter after each utilization. The filter is not designed for decontamination, disassembly and or sterilization. If you suspect the filter may have
been contaminated and or got wet or discoloured, always remove and replace the filter. If the equipment is to be used on patients whose pathologies are
known and not implying any indirect contamination risks, we recommend to remove and replace the filter at the end of each work shift or else every month,
even if the equipment has not been used.
On request, are available versions with disposable collection system (FLOVAC® 2000ml) composed by a reusable polycarbonate vessel and polyethylene
disposable bag (collection liner for fluids suction canisters).
he suction probe must be changed at the end of each application.
WARNING: Suction tubes for insertion in the human body purchased separately from the machine should comply with ISO 10993-1 standards on
material biocompatibility.

13
CLEANINI HE MAIN UNI
To clean the device external parts always use a cotton cloth dampened with detergent.
Don’t use abrasive or solvent detergents.
PAR ICULAR CARE SHOULD BE AKEN O ENSURE HA HE IN ERNAL PAR S OF HE EQUIPMEN DO NO GE IN OUCH WI H LIQUIDS.
NEVER CLEAN HE EQUIPMEN WI H WA ER.
During all clearing operations use protection gloves and apron (if need be, also wear a face mask and glasses) to avoid getting in contact with contaminating
substances (after each utilization cycle of the machine).
CLEANING ACCESSORIES AND IN ERNAL PAR S
At the end of the application switch the equipment off and clean all its accessories as follows:
•Wear protection gloves and apron (if need be, also wear a face mask and glasses) to avoid getting in contact with contaminating substances;
•Disconnect the tank from the equipment removing any tubes connected to the container and paying particular attention to avoiding accidental
contaminations.
•Empty and dispose of the flacon content complying with hospital regulations as well as with any provisions in force, including local regulations.
•Separate all the parts of the lid (float device and rings).
After disposing of disposable parts and disassembling the jar wash in running cold water and rinse thouroughly.
Then soak in warm water (temperature shall not exceed 60°C). Wash thouroughly and if necessary use a non-abrasive brush to remove incrustations. Rinse
in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive).
The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the autoclave and running one sterilization stem cycle at 121°C (1 bar relative pressure)
making sure that the jar is positioned upsidedown. Mechanical resistance of the jar is guaranteed up to 30 cycles of sterilization and cleaning at the
indicated conditions (EN ISO 10079-1). Beyond this limit the physical-mechanical characteristics of the plastic may decrease and replacement of the part is
therefore recommended.
After sterilization and cooling at environment temperature of the parts make sure that these are not damaged.
Assemble the jar as follows:
•Place the overflow valve into its seat in the cover (under VACUUM connector)
•Insert floating valve keeping the o-ring towards the opening of the cage
•Place the o-ring into its seat around the cover
•After completing assembling operations always make sue that cover seals perfectly to avoid vacuum leackages or liquid exit
The aspiration tubes can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 120°C.
The conical connector can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C.
The device is ready for a new employment now.
DO NO WASH, S ERILIZE OR PU IN AU OCLAVE HE AN IBAC ERIAL FIL ER
Instruction for disposal Liner Flovac®:
If the device is equipped with disposable collection systems FLOVAC ® carry out the disposal of the bag as follows:
Turn off the Vacuum and remove all the tubes connected to the Liner, giving particular attention to avoid accidental contamination. Fit the appropriate
plugs to the “PATIENT” and “TANDEM” ports, pressing the home firmly, taking care to avoid accidental contamination. Turn the butterfly connector to
OFF. Remove the liner bag from the rigid container and transfer it to the waste disposal area, ensuring that all the openings are sealed, keeping in mind
the product is potentially infectious. This product must be disposed of in accordance with the current hospital regulations.

14
MAIN ENANCE
The SUPER VEGA CARRELLA O suction equipment does not need maintenance or lubrication. It is necessary to check functioning and instrument before
every use. Unpack the instrument and always check integrity of plastic parts and feeding cable, they might have been damaged during previous use.
Connect cable to electrical network and turn switch on.
Close the aspiration outlet with your finger and with suction regulator in maximum vacuum position check that the vacuum indicators reaches
-80 kPa (-0.80 bar) maximum. Rotate the knob from right to left and check the aspiration regulating control.
The vacuum indicator should go down -40 kPa (-0.40 bar).
Verify that loud noises are not present, these can indicate wrong functioning.
A protection fuse (F 1 x 1.6A 250V) reachable from exterior and it situated in the plug protects the instrument. For use replacing, always check the type and
the range indicated.
Fault type Cause Solution
1. The suction unit doesn’t work
Cable is damaged
External power source failure
Replace the cable
Check the external power source
2. No aspiration Jar Cap badly screwed down Unscrewed the cap, then rescrew it correctly
3. No aspiration Lid seal not in its seat Unscrew the cap and insert the seal properly in its seat
4. The Vacuum power on the patient
side is either very low or absent
a) Vacuum regulator set to minimum
b) Protection filter blocked or damaged
c) Connection tubes blocked, kinked or
disconnected
d) Shut-off valve blocked or damaged
e) Pump motor damaged
a) Turn the vacuum regulator clockwise and check the value of the
vacuum on the gauge
b) Replace the filter
c) Replace or reconnect the tubes, check the jar connections
d) Empty the jar, or disconnect the tube from the jar and unblock
the shut-off valve. The unit twill only work in the upright position
e) Refer to authorised service personnel
5. The float doesn’t close If the cap has been washed, ensure that
the float is not partially detached
Insert the float into it’s place
6. The float doesn’t close
The float it’s covered by dirty material Unscrewed the cap, leave the and put in on autoclave
7. Low suction Foam inside the jar Fill the jar to 1 3 full of ordinary water
Faults 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 None of the remedies has achieved the
desired results
Contact the seller or GIMA S.p.A. After-sales Assistance
Service
If the overfill security system it’s activated, don’t proceede with the liquid aspiration.
If the overfill security system doesn’t work there are two cases:
1° case – If the overfill security system doesn’t work the aspiration will be stopped by the bacteriological filter who avoid the liquid penetration inside the
device.
2° case – If both the security system doesn’t work, there is the possibility that liquid comes inside the device, in this case return the device to GIMA S.p.A.
technical service.
he Manufacturer will provide upon request electric diagrams, components list, descriptions, setting instructions and any other information that
can help the technical assistance staff for product repair.
BEFORE EVERY CHECKING OPERA ION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNC IONING, PLEASE CON AC GIMA ECHNICAL SERVICE.
GIMA S.p.A. DOES NO GIVE GUARAN EE IF INS RUMEN , AF ER HE ECHNICAL SERVICE CHECKING, APPEARS O BE AMPERED.

15
INS RUC IONS
Assembly of the device SUPER VEGA CARELLA O:
Take the 5 arm base and set up the 5 wheels that come with the above device. The wheels provided with braking device must be placed one next to the
order. Take the support bar that comes with the device SUPER VEGA CARRELLATO and place it in the hole on the 5-arm base.
From under the base, lock the two parts by means of the supplied screw.
Eventually, place the device on the trolley.
•Connect the short silicon tube fitted with the antibacterial filter with the device suction union (you may choose either the right or the left union).
•The other tube, by one end connected with the filter, should instead be connected with the union on the tank lid marked as “VACUUM” in which the
float (signalling when the device is too full) is fitted.
The float signals when the maximum level of volume is reached (i.e. 90% of the tank volume has already been used) to prevent liquid from entering
the machine (the float closes the lid junction). This equipment should only be utilised on an horizontal wor ing surface.
WARNING: Ensure that the IN marker on the filter is on the side facing the collection jar lid and fitted into the “VACUUM”.
A wrong connection causes immediate destruction in case of contact with sucked liquids.
•Connect the long silicon tube with the lid union still free and marked as “PATIENT”.
•Connect the conical junction for probe insertion with the free end of the long silicon tube.
•Insert the plug of the equipment feeding cable into a power socket.
•Press the ON OFF button to start the medical equipment.
Footswitch control device
:
The equipment, on request, is provided with a footswich control device. It allows the continuous use of the surgical aspirator.
In this case, the plug of the footswitch device shall be inserted into the appropriate socket outlet placed on the back side of the equipment.
Close to this socket, a white switch is placed. This switch shall be pushed on the position II, so start and stop of the suction operation can be obtained by
pressing and releasing the foot-swithc control device.
Using the footswitch control and the flow deviator: If using equipment fitted with a flow deviator, users may direct suctioned liquids in any of the two
collection tanks provided. Flow deviator comes with two complete suction kits (2 sets of tubes, 2 antibacterial and hydrophobic filters and two conical
junctions).
•To deal with foam formation within the tank, unscrew the tank lid and fill 1 3 of the tank with water (to make cleaning easier and speed up
depression while operating the equipment), place the lid on the jar.
•While using the equipment, the suction tank should always be used vertically to avoid the intervention of the antireflux valve. In case of intervention
of this protection, switch the device off and disconnect the tube connected with the suction tank (the one marked as “VACUUM”) on the same lid.
•Press the ON OFF.
•You can then detach all accessories and perform cleaning operations as described under “Cleaning accessories and internal parts” below.

16
Using FLOVAC® disposable collection system: Before connecting the disposable collection system, remove the white ring fitted on the tank holder for
a more comfortable insertion of the same container.
Connect the short tube with the throttle connector marked as “VACUUM” fitted on the lid of the disposable pocket. The container should be positioned on
ON. The long silicon tube should be connected with the connector marked as “PATIENT”.
In order to perform suction, close the connector marked as “TANDEM” with the lid provided.
If using the equipment with FLOVAC® disposable collection system antibacterial filters are not required since each disposable pocket is already provided
with an inside filter. The hydrophobic antireflux and antibacterial filter provided will protect the equipment, while also acting as float valve deactivating
vacuum generation when the maximum volume level is reached.
When the float valve intervenes signalling the device is too full, the suction source must be disconnected within no more than 5 minutes.
Warning: he accidental inversion of connections may cause contamination for the operator and/or for the vacuum generation equipment.
NEVER USE HE DEVICE WI HOU JAR AND / OR PRO EC ION FIL ER
MAKE SURE HA CHILDREN AND/OR MEN ALLY ILL PEOPLE DO NO USE HE DEVICE WI HOU ADUL SURVEILLANCE
ALWAYS PLACE HE DEVICE IN POSI IONS FOR EASY DISCONNEC ION.
RULES FOR RE URNING AND REPAIRING
COMPLYING WI H HE NEW EUROPEAN RULES, GIMA INDICA ES HE IMPOR AN POIN S O PRO EC INS RUMEN AND
OPERA ORS HYGIENE.
HESE RULES MUS BE RESPEC ED IN ORDER O GUARAN EE HYGIENE AND SAFE Y O ALL HE PEOPLE OPERA ING WI H HE
INS RUMEN O OB AIN QUALI Y AND WELL BEING.
GIMA warrants it’s products for 24 months after purchasing date.
In front of this warranty, GIMA S.p.A. will be obliged only to repair or substitute free of charge the products or parts of them that, after verification effected on
our factory, or our authorized Service Center, by the Technical Service, results defective.
The product must be accompanied by a description of the defect.
The warranty, with exclusion of responsibility for direct and indirect damages, it is thought limited to the solos defects of material or workmanship and it
stops having effect when the device results however gotten off, tampered or sheltered out of the Factory or from the Authorized Service center.
The commodity always travels to risk and danger of the buyer, without any responsibility of GIMA for damages caused by the transport or dismay from the
vector.Every returned instrument will be hygienically checked before repairing.
If GIMA finds instrument not suitable for repairing due to clear signs of internal or external contamination, the same will be returned to customer with
specification of NOT REPAIRED INSTRUMENT, accompanied by an explanation letter.
GIMA will decide if contamination is due to bad functioning or misuse. If contamination is due to bad functioning, GIMA will substitute the instrument, only if
a SALE RECEIPT and STAMPED GUARANTEE accompany the same.
GIMA is not responsible for contaminated accessories, they will be substitute at customer's expenses.
For this reason it is COMPULSORY to carefully disinfect the external part of the instrument and accessories with a cloth soaked in methylated spirits or
hypochlorite-based solutions. Put the instrument and accessories in a bag with indication of disinfecting. We also request to specify the kind of fault, in order
to speed up repairing procedures.
To this end, please read the instructions carefully in order to avoid damaging the equipment through improper use.
Always specify the fault encountered so that GIMA can establish whether it falls into the category of the faults covered by the guarantee.
he manufacturer cannot be held liable for accidental or indirect damages should the device be modified, repaired without authorization or
should any of its component be damaged due to accident or misuse.
Any minimal modification / repair on the device voids the warranty and does not guarantee the compliance with the technical requirements
provided by the MDD 93/42/EEC Directive and its normatives.

17
SUPER VEGA CARRELLA O est un aspirateur chirurgical avec alimentation électrique 230V ~, da utiliser pour l’aspiration de liquides corporels comme
par exemple mucus, catarrhe et sang. Il y a 5 roues par le quelles 3 avec le dispositif qui poussent serré les freins. Un appareil projeté pour offrir une facilité
de transport et une utilisation non continue : En particulier, il faut marquer une pause de 60 mn toutes les 120 mn de fonctionnement. Grâce à ses
caractéristiques et ses performances, cet équipement est tout particulièrement adapté à une utilisation en salle d'hôpital, sur des trachéotomisés, pour des
applications de petite chirurgie et des traitements post-opératoires à domicile. Construit avec un corps en matière plastique à haute isolation thermique et
électrique conformément aux normes européennes de sécurité, l'appareil est fourni avec un bocal stérilisable en polycarbonate et avec une vanne de trop
plein. Il est équipé d'un régulateur d'aspiration et d'un manomètre à dépression placé sur le panneau frontal.
Sur demande on peut avoir une commande à pédale à déviateur flux de récolte.
RECOMMANDA IONS
AVAN D’U ILISER L’APPAREIL CONSUL ER A EN IVEMEN LA NO ICE D’U ILISA ION
L’U ILISA ION DE L’APPAREIL ES RÉSERVÉ AU PERSONNEL QUALIFIÉ
NE JAMAIS DÉMON ER L’APPAREIL. POUR OU E IN ERVEN ION CON AC ER LE SERVICE ECHNIQUE GIMA S.p.A.
EVI ER QUE DES ENFAN S E / OU DES INCAPABLES PUISSEN U ILISER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE
MANIPULER AVEC SOIN LES BOCAUX PLEINS DURAN LE RANSPOR DANS LES ZONES DES INEES A LA MISE AU REBU , EN SUIVAN LES
PROCEDURES EN VIGUEUR DANS L’HOPI AL
CONSIGNES DE SÉCURI É FONDAMEN ALES
1. A l’ouverture de l’emballage, vérifier l’intégrité de l’appareil, en prêtant une attention particuliére à la présence de dégâts aux parties en plastique, qui peuvent
donner accés aux parties internes de l’appareil sous tension, et des à ruptures et ou écorçages du câble d’alimentation.
Dans ces cas n pas débrancher la fiche de la prise électrique. Effectuer ces contrôles avant chaque utilisation;
2. Avant de brancher l’appareil vérifier toujours que les données électriques indiquées sur l’étiquette des données et le type de fiche utilisée correspondent à
celles du réseau électrique auquel on veut le connecter.
3. Si la fiche fournie avec l’appareil est incompatible avec la prise du réseau électrique, s’adresser au personnel qualifié pour remplacer la fiche avec une autre
d’un type adéquat. Si leur utilisation est indispensable, il faut utiliser des types conformes aux normes de sécurité, en faisant toutefois attention à ne pas
dépasser les limites maximales d’alimentation supportées, qui sont indiquées sur les adaptateurs et sur les rallonges.
4. Respecter les normes de sécurité indiquées pour les appareils électriques et notamment:
•Utiliser seulement les accessoires et les composants originaux fournis par le fabricant afin de garantir le maximum d’efficacité et de sécurité du dispositif;
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau;
•Positionner l’appareil sur des surfaces planes et stables;
•Positionner l’appareil de façon à éviter d’en occlure les prises d’air sur la partie postérieure;
•Ne pas utiliser l’appareil en présence de mélanges anesthésiques inflammables avec l’air, l’oxygène ou le protoxyde d’azote;
•Eviter de toucher l’appareil avec les mains mouillées et en tout cas éviter toujours que l’appareil soit en contact avec des liquides;
•Eviter que des enfants et ou des incapables puissent utiliser l’appareil sans surveillance ;
•Ne pas laisser l’appareil branché à la prise d’alimentation quand il n’est pas utilisé;
•Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche, mais prendre cette dernière avec les doigts pour l’extraire de la prise du réseau;
•Conserver et utiliser l’appareil dans des milieux protégés contre les agents atmosphériques et loin d’éventuelles sources de chaleur;
•Ne pas utiliser le dispositif pour le drainage du thorax.
•Eviter de toucher l’appareil les mains baignées et en tout cas éviter toujours que l’appareil entre en contacte avec des liquides ; ne jamais laisser le
dispositif près de l’eau et ne pas l’immerger dans le liquide. En cas de chute dans l’eau, détacher le câble d’alimentation de la prise de courant avant de
prendre l’appareil.
•Aucune partie électrique et ou mécanique contenue dans l’aspirateur a été réalisé pour être réparée par le client et ou l’utilisateur. Ne pas ouvrir
l’aspirateur, ne pas altérer les parties électriques et ou mécaniques. S’adresser toujours au service après vente GIMA S.p.A.
•L’usage du dispositif en conditions environnementales différentes de celles indiquées dans ce manuel, peut préjuger sérieusement la sureté et les
paramètres techniques.
5. Pour les opérations de réparations s’adresseer exlusivement au service technique GIMA S.p.A. ou au centre d’assistance technique autorisé par le costructeur
et demander l’utilisation de piéces de rechange originales.
6. Le non respect du contenu du paragraphe précédent peut compromettre la sécurité du dispositif ;
7. Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été conçu et selon la description contenue dans ce manuel. Toute
utilisation différent de celle pour laquelle l’appareil est destiné est impropre et donc dangerous ; le fabricant ne peut être considéré responsable pour les
dommages provoqués par une utilisation erronée et ou impropre ou si l’appareil est utilisé dans des systémes électriques non conformes aux normes de
sécurité en vigueur.
8. Le dispositif médical a besoin de précautions particuliéres en ce qui concerne la compatibilit électromagnetique et doit être installé et utilisé selon les
informations fournies avec les documents qui l’accompagnent;
9. Aucune partie électrique et ou mécanique de l’aspirateur n’a pas été conçue pour être réparée par le client et ou utilisateur. Ne pas ouvrir l’aspirateur, ne pas
altérer les parties électriques et ou mécaniques. S’adresser toujours au service technique GIMA S.p.A.
10. L’emploi du dispositif dans des conditions environnementales différentes par rapport à celles indiquées à l’intérieur de cette notice d’utilisation peut en
compromettre sérieusement la sécurité et les paramétres techniques du dispositif lui-même.

18
SPECIFICA IONS ECHNIQUES
TIPOLOGIE (MDD 93 42 EEC) Dispositif Mèdical Classe IIa
MODÈLE SUPER VEGA CARRELLA O
UNI EN ISO 10079-1 HAUT VIDE HAUT FLUSS
ALIMENTATION 230V ~ 50Hz 110V ~ 60Hz
(no CE 0123)
PUISSANCE ABSORBÈE 110 VA 165 VA
FUSIBLE F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V
ASPIRATION MAXIMUM (sans bocal) -80kPa -0.80 Bar -600mmHg
DÉBIT D’ASPIRATION MAXIMUM (sans bocal) 40 l min
POIDS 6.2 Kg
DIMENSIONS 320 x 990 (h) x 300 mm
FONTIONNEMENT (à 35°C – 110% alimentation életrique) 120 ON 60 OFF
DIMENSION TUYAU SILICONE Ø 8x14 mm
PRECISION LECTURE INDICATEUR VIDE ± 5%
CONDITIONS DE SERVICE Température ambiante: 5 ÷ 35°C
Pourcentage humidité ambiante: 30 ÷ 75% RH
Altitude: 0 ÷ 2000m s.l.m.
CONDITIONS DE CONSERVATION ET DE TRANSPORT Température ambiante: -40÷ 70°C
Pourcentage humidité ambiante: 10 ÷ 100% RH
SYMBOLOGIE
Appareil Avec Class II d’isolation
Marque de conformità à la Directive 93 42 EEC
Fabricant: CA.MI. snc di Attolini Mario & C. –
Via Ugo La Malfa 31 – 43010 Pilastro (PR) Italia
Attention, consulter la notice d’utilisation
Conserver dans un local frais et sec
Température de stokage: -40 ÷ 70 °C
Appareil de type B
Fusible
~ Courant alternatif
Hz Fréquence du secteur
I / 0 Allumé Eteint
II Commande à distance
Les spécifications techniques peuvent varier sans préavis!

19
Guide et declaration du constructeur – Emissions Electromagnétiques
L’aspirateur SUPER VEGA CARRELLA O est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés.
Le Client et ou l’utilisateur de l’aspirateur SUPER VEGA CARRELLA O doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement.
est d’Emissions Conformité Guide à l’environnement électromagnétique
Emissions Irradiées Conduites CISPR11 Gruope 1 L’aspirateur SUPER VEGA CARRELLATO utilise
l’énergie RF seulement pour sa function interne par
consequent ses emissions RF sont trés basses et ne
provoquent aucune interference à proximité de
n’importe quel appareil électronique.
Emissions Irradiées Conduites CISPR11 Classe [B]
Harmoniques
IEC EN 61000-3-2
Classe [A]
Fluctuations de tension flicker IEC EN
61000-3-3
Conforme
L’aspirateur SUPER VEGA CARRELLATO est indiqué
pour être utilisé pour tous les environnements, y
compris ceux domestiques et ceux directement reliés
au réseau de distribution publique qui fournit
l’alimentation à des locaux utilisés pour des raisons
domestiques.
Guide et declaration du constructeur – Immunités Electromagnétiques
L’aspirateur SUPER VEGA CARRELLA O est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés.
Le Client et ou l’utilisateur de l’aspirateur SUPER VEGA CARRELLA O doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement.
est d’Emission Niveau de test Guide à l’environnement électromagnétique
Déscharges électrostatiques (ESD)
IEC EN 61000-4-2
± 6kV en contact
± 8kV dans l’air
Les sols devraient être en bois, ciment ou céramique.
Si les sols sont recouverts de matériau synthétique,
l’humidité relative devrait être au maximum de 30%.
Transitoire rapides burst
IEC EN 61000-4-4
± 2kV alimentation
L’alimentation devrait être celle typique d’un
environnement commercial ou hospitalier.
Surge
IEC EN 61000-4-5
± 1kV mode différentiel L’alimentation devrait être celle typique d’un
environnement commercial ou hospitalier.
Trous de tension, bréves interruptions et
variations de tension
IEC EN 61000-4-11
5%U
T
for 0.5 cycle
40%U
T
for 05 cycle
70%U
T
for 25 cycle
<5%U
T
for 5 sec
L’alimentation devrait être celle typique d’un
environnement commercial ou hospitalier.
Si l’utilisateur de l’aspirateur SUPER VEGA
CARRELLATO demande que l’appareil opére
continuellement il faut l’utiliseur sous un groupe de
continuité
Champ magnétique
IEC EN 61000-4-8
3A m Le champ magnétique devrait être celui typique d’un
environnement commercial ou hospitalier.
Immunités conduites
IEC EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(pour les appareil qui ne sont pas life - supporting)
-
Immunités irradiées
IEC EN 61000-4-3
3V m 80MHz to 2.5 GHz
(pour les appareil qui ne sont pas life - equipment)
-
Nota U
T
est une valeur de la tension d’alimentation.
ACCESSOIRE DE SERIE
DESCRIP ION
N°2 BOCAL ASPIRATION COMPLET 2200cc
RACCORD CONIQUE
JEU DE TUBES Ø 8x14mm (EN SILICONE)
FILTRE ANTIBACTÉRIEN ET HYDROPHOBIQUE
SONDE ASPIRATION CH20
COMMUTATEUR cod. 52130
(pour les versions équipées à pédale)
Substitution filtre antibactérien et hydrofobique:
Le filtre est réalisé en matériel hydrophobe et bloque le passage des liquides qui entrent en contact. Procéder toujours à sa substitution si l’on suppose qu’il
peut être contaminé et ou peut se baigner ou se décolorer.
Si l’aspirateur est utilise sur patients en situations pathologiques non connues, et où il n’est pas possible d’evaluer une éventuelle contamination indirecte,
substituer le filter après chaque usage. Le filter n’a pas été construit pour être décontaminé, disassemble et ou sterilise.
Procéder toujours à la substitution si l’on suppose qu’il peut être contaminé et ou peut se baigner ou se décolorer.
Au caso ù l’on connait la pathologie du patient et ou il n’existe pas de danger de contamination indirecte, l’on conseille la substitution du filtre aprés claque
roulement et en tout cas claque mois même si le dispositif n’est pas utilisé.
La sonde d’aspiration à usage unique doit être remplacée à chaque application.
Sur demande il y a aussi des versions avec des systémes de ricolte jetable FLOVAC® à 2000ml (formés d’un récipient en polycarbonate rigide réutilisable
et d’un sac de ricolte em polyéthyléne à usage inique).
A EN ION: le éventuelle canules d’aspiration qui entrent dans le corps humain, achetées séparément de l’appareil, doivent être conformes à la
réglementation ISO 10993-1 qui concerne la biocompatibilité des matériels.

20
OPERA IONS DE NE OYAGE UNI E PRINCIPALE
Pour le nettoyage de la partie externe du dispositif , utiliser un chiffon en coton trempé par du détergent.
Ne pas utiliser de substances détergents abrasive set solvants.
FAIRE PAR ICULIERE A EN ION EN S’ASSURAN QUE LES PAR IES IN ERNES DE L’APPAREIL N’EN REN PAS A CON AC AVEC DES
LIQUIDES. NE JAMAIS L’APPAREIL SOUS L’EAU OU PAR IMMERSION
Pendant les oérations de nettoyage mettre gants et tablier de protection (si nécessaire, lunette set petite pasque faciale) pour ne pas entrer en contact avec
d’eventuelles substances contaminants (aprés claque cycle d’usage de l’appareil).
NE OYAGE DES ACCESSOIRE E DES PAR IES IN ERNES
Une fois l’application termine, éteindre l’appareil et s’occuper du nettoyage des accessoires comme indiqué de suite:
•gants et tablier de protection (si nécessaire, lunettes et petite masque faciale) pour ne pas entrer en contact avec d’éventuelles substances contaminants;
•déconnecter le vase du dispositif en enlevant tous les tuyaux connectés au récipient même, en faisant particulière attention à éviter des contaminations
accidentâmes;
•vidanger et écouler le contenu du flacon en respectant les règles courantes chez l’hôpital ou ce qui est prévu par les lois et règles locaux;
•séparer toutes les parties du couvercle (dispositif trop plein, garniture).
Une fois qu’on a éliminé les parties jetables et on a désassemblé le flacon il faut plonger les parties dans l’eau froide courente et les rincer à fond.
Ensuite il faut plonger les mêmes parties dans l’eau chaude (température pas supérieure à 60°C). Nettoyer à fond et si nécessaire utiliser des brosses non abrasives
pour éliminer les incrustations. Rincer dans l’eau chaude courante et sécher toutes les parties en utilisant un drap souple (non abrasif).
On peut autoclaver les accessoires couvercle et vase : introduire les parties dans l’autoclave et faire un cycle de stérilisation à vapeur à la température de 121°C
(pression relative 1 bar) en faisant attention à positionner le vase gradué renversé (le fond tourné vers le haut). La résistance mécanique du conteneur réutilisable est
garantie jusqu’à 30 cycles de nettoyage et de stérilisation aux conditions spécidiées (EN ISO 10079-1).
Au-delà de cette limite ou pourrait avoir des décroissances des caractéristiques physiques-mécaniques de la matiére plastique et pour cette raison on recommande le
remplacement.
Aprés la stérilisation et le refroidissement à la température ambiante des composants il faut contrôler que ces derniers ne sont pas endommagés ; réassembler donc
le conteneur pour liquides aspirés selon les opérations suivantes :
•Prendre le couvercle et positionner le support flottant dans le logement spécial (au dessous du connecteur VACUUM) ;
•Introduire le muselet flottant et le flotteur en gardant la garniture tournée vers l’overture du muselet ;
•Positionner la garniture dans le logement spécial du couvercle ;
•Quand on a terminé les opérations de réassemblage il faut toujours s’assurer que le couvercle va se fermer parfaitement pour éviter des pertes de vide et
des déversements de liquides.
Let tubes d’aspiration en silicone trasparent peuvent être insérés en autoclave où ils peuvent effectuer un cycle de stérilisation à une température de 120°C.
Le raccord conique (qui vient fourni avec les tubes d’aspiration) peux être utilisé à une température de 121°C.
NE JAMAIS LAVER, S ERILISER OU PASSER EN AU OCLAVE LE FIL RE AN IBAC ERIEN
Instruction pour la mise ou rebut (
systèmes de récolte jetable FLOVAC®)
:
Si le dispositif est prédisposé avec des systèmes de récolte jetable FLOVAC® procéder à l’écoulement du sac dans la façon suivante:
Desactiver la source d’aspiration et enlever tous les tuyaux raccordés au bocal en faisant particulierement attention a eviter toute contamination
accidentelle. Appliquer les bouchons prevus a cet effet aux raccords “PATIENT” et “TANDEM” en les enfonçant a fond ee en faisant particulierement
attention a evtiter toute contamination accidentelle.
Tourner le raccord papillon sur la position OFF. Enveler la poche du bocal et la transporter dans la zone de collecte des déchets, avec toutes les
overtures hermétiquement fermées en considérant que le produit est potentiellement infecté.
Mettre le produit au rebut en respectant les norms en vigueur dans l’hôpital.
Table of contents
Languages:
Other Gima Medical Equipment manuals

Gima
Gima 45560 User manual

Gima
Gima RE-22135 User manual

Gima
Gima SIMPLEX User manual

Gima
Gima 35134 User manual

Gima
Gima 27320 User manual

Gima
Gima PC-900PLUS SNET User manual

Gima
Gima SUPER TOBI SUCTION ASPIRATOR User manual

Gima
Gima Cardio-A Parts list manual

Gima
Gima 31170 Parts list manual

Gima
Gima 31187 User manual
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Getinge
Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics
Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care
Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS
Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical
bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein
AccuVein AV400 user manual