Goobay 58288 User manual

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder | LED underfit lamp with motion detector
Fig. 1
Technische Daten / Specications
Operating voltage (V )
Operating current (mA) 9.0
240
Light source SMD 2835 LED
Number of LEDs (pcs.) 20
Power (W)
Equivalent to bulb (W) 2.2
9
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
warm white
150
3000
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. light range (m) 1.5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
not dimmable
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions [L x W x H] (mm) 328 x 20 x 15
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension [L x W] (mm)
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension [Ø x L] (mm)
Quantity (pcs.)
Weight [Mounts and Philipps-head screws] (g)
16.4 x 15.1
2
4.8 x 11.8
2
2.5
Verwendete Symbole / Symbols used
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
Not dimmable
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemein
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Ge-
brauch.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
• Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
• Schließen Sie Anschlüsse und Schaltkreise nicht kurz.
Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, sondern muss gegen unbeabsichtigte Wei-
terbenutzung gesichert werden.
• Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
Die Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden!
• Wenden Sie sich bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und an-
deren nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an Händler oder Hersteller.
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Benutzung.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle.
• Richten Sie niemals den Lichtstrahl in die Augen anderer Personen, von Tieren oder auf reek-
tierende Oberächen.
Die Augen können dadurch geschädigt werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um.
Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Vermeiden Sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrah-
lung, Mikrowellen, sowie Vibrationen und mechanischen Druck.
Das Produkt enthält magnetische Materialien.
• Bezüglich der Kompatibilität zu implantierten, medizinischen Geräten Arzt vor Gebrauch konsul-
tieren.
• Mindestabstand von 20 cm zu medizinischen Geräten einhalten.
• Nicht in der Nähe von Bankkarten und Speichermedien aufbewahren und/oder betreiben.
1.2 Batterien
Die Batterien/Akkus sind tauschbar.
• Vermischen Sie niemals verbrauchte mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie nur Batterien vom selben Typ.
• Vermischen Sie keine Alkalin-, Zink-Kohle- oder Nickel-Cadmium-Batterien.
• Entfernen Sie ausgelaufene, deformierte oder korrodierte Zellen aus dem Produkt und entsor-
gen Sie diese mittels geeigneter Schutzvorrichtungen.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Batteriebetriebene LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder als ideale kurzzeitige Beleuchtung für
Schränke, Vitrinen, Schubläden, Korridore und Garagen.
○3 per Schalter einstellbare Modi - Off/ On/ Auto (Licht- & Bewegungssensor aktiviert)
○einfache Montage (Zubehör inklusive): 1. mit Magnetstreifen und 3M-Klebeband oder 2. mit 2
Schrauben und 2 Halterungen
2.2 Lieferumfang
LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder, Magnetstreifen mit 3M-Klebeband, 2x Kreuzschlitzschrau-
ben, 2x Halterung, Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
Siehe Fig. 1.
1 LED-Unterbauleuchte
2 LED
3 Sensor
4 Off/On/Auto-Schalter
5 Batteriefach
6 Magnetstreifen mit 3M-Klebeband
7 Kreuzschlitzschrauben
8 Halterungen
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist aussschließlich für den privaten Gebrauch und den dafür vorgesehenen
Zweck vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“
beschriebene Verwendung ist nicht gestattet. Dieses Produkt darf nur in trockenen
Innenräumen benutzt werden. Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
IP20: Dieses Produkt ist gegen mittelgroße Fremdkörper, aber nicht gegen Wassereintritt geschützt.
4 Vorbereitung
• Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
5 Montage und Bedienung
5.1 Batterien einlegen
ACHTUNG! Sachschaden durch falsche Spannungsversorgung.
• Verwenden Sie nur die in Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Batterien oder solche eines
gleichwertigen Typs.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise unter Kapitel „1.2 Batterien“.
1. Ziehen Sie den Magnetstreifen (6) von der LED-Unterbauleuchte (1) ab.
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel entgegen der Pfeilrichtung auf. Abb. 2a.
3. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel ganz ab.
4. Legen Sie 6 neue Batterien unter Beachtung der Polung von Plus und Minus in das Batterie-
fach ein. Siehe Abb. 2b.
5. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder in Pfeilrichtung auf das Batteriefach und lassen es
einrasten. Abb. 2c.
Die LED-Unterbauleuchte ist nun betriebsbereit.
5.2 Montage
Achten Sie stets darauf, dass der Montageort so gewählt wird, dass Personen nicht geblendet werden.
Betriebsanleitung | User ManualDE | EN
- 1 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. │ Subject to change without notice.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
LED-Unterbauleuchte mit Bewegungsmelder | LED underfit lamp with motion detector
5.2.1 Montage mit Klebeband
Der Montageuntergrund muss frei von Schmutz und Feuchtigkeit sein und dauerhaft das Gewicht der
Unterbauleuchte tragen können.
1. Entfernen Sie die Trägerfolie von dem 3M-Klebeband auf dem Magnetstreifen.
2. Kleben Sie den Magnetstreifen mit der Klebebandseite waage- oder senkrecht auf den vorgese-
henen Montageuntergrund. Abb. 3a.
3. Heften Sie die LED-Unterbauleuchte mit der metallischen Unterseite an den Magnetstreifen.
Abb. 3b.
5.2.2 Montage mit Halterungen
Die mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben (7) eignen sich ausschließlich zur Montage auf Holz.
1. Schrauben Sie die Halterungen (8) mit den mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben (7) waage-
recht oder senkrecht zueinander an einem geeigneten Untergrund an.
Der Lochabstand von Halterung zu Halterung darf dabei nicht größer als 30,8 mm sein. Abb. 4a.
2. Klipsen Sie die LED-Unterbauleuchte in die Halterungen. Abb. 4b.
5.3 Bedienung
Die LED-Unterbauleuchte verfügt über 3 Modi:
Einschalten: Schieben Sie den Off/On/Auto-Schalter auf die Position „ON“.
Ausschalten: Schieben Sie den Off/On/Auto-Schalter auf die Position „OFF“
Auto: Schieben Sie den Off/On/Auto-Schalter auf die Position „AUTO“.
Das Licht geht automatisch an, wenn der Sensor eine Bewegung innerhalb des vorgegebenen Bewe-
gungsradius von max. 5 m registriert und die Umgebungshelligkeit ≤ 10 Lux beträgt.
Das Licht geht nach 18 Sek. wieder aus, wenn der Sensor innerhalb dieser Zeit keine Bewegung regist-
riert. Der Auto-Modus funktioniert nicht, wenn die Umgebungshelligkeit > 10 Lux ist.
5.4 Batterien wechseln
Wenn die Leuchtkraft der LED-Unterbauleuchte schwächer wird oder diese sich nicht mehr anschalten
lässt, müssen die Batterien gewechselt werden.
6 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Sachschäden
• Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und weiches Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemikalien.
• Entnehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch.
• Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener
und staubgeschützter Umgebung.
• Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
• Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf.
Es können Gebrauchsspuren nach der Entfernung der LED-Unterbauleuchte auf der Montageoberä-
che zurückbleiben.
7 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung
oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemä-
ßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öf-
fentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese Bestim-
mungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Nr.: 82898622
1 Safety instructions
1.1 In general
The user manual is part of the product and contains important information for correct use.
• Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual must be available for uncertainties and passing the product.
• Keep this user manual.
• Do not open the housing.
• Do not modify product and accessories.
• Do not short-circuit connectors and circuits.
A defective device may not be put into operation, but must be protected against further use.
• Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
The light sources are not exchangeable.
• In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other problems, non-recoverable
by the documentation, contact your dealer or producer.
Not meant for children. The product is not a toy!
• Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
• Never look directly into the light source.
• Do not aim the beam of the light into the eyes of other persons, animals or reective surfaces.
The eyes can be damaged!
• Handle the product carefully.
• It will be damaged by blows, knocks or a fall from even a short height.
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight, vibration and mechanical
pressure.
The product contains magnetic materials.
• Regarding the compatibility with implanted medical devices, consult a doctor before use.
• Keep a minimum distance of 20 cm to medical equipment.
• Do not store or operate near bank cards.
1.2 Batteries
The batteries (rechargeable) are replaceable.
• Do not mix old and new batteries.
• Only use batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not mix alkaline, carbon zinc or nickel cadmium batteries.
• Remove leaked, deformed or corroded batteries from the product and dispose them by appro-
priate protectives.
• Do not throw into re.
2 Description and function
2.1 Product
Battery-powered LED undert lamp with motion detector as ideal lighting for cupboards, cabinets, dra-
wers, corridors and garages.
○switch for 3 modes: Off/On/Auto (light and motion sensor activated)
○easy to install (includes accessories): 1. With magnetic strip and 3M adhesive tape or 2. With 2
screws and 2 mounts
2.2 Scope of delivery
LED undert lamp, magnetic strip with 3M adhesive tape, 2x Crosshead screw, 2x mounts, User Manual
2.3 Operating Elements
See Fig. 1.
1 LED undert lamp
2 LED
3 Sensor
4 Off/On/Auto switch
5 Battery compartment
6 Magnetic strip
7 Crosshead screws
8 Mounts
3 Intended use
This product is intended exclusively for private use and its intended purpose. This product
is not intended for commercial use. We do not permit using the device in other ways like
described in chapter „Description and Function“ or in the „Safety Instructions“. Use the
product only in dry interior rooms. Not attending to these regulations and safety instructions
might cause fatal accidents, injuries, and damages to persons and property.
IP20: This product is protected against medium sized foreign objects, but not against water ingress.
4 Preparation
• Check the scope of delivery for completeness and integrity.
5 Mounting and operation
5.1 Insert batteries
NOTICE! Material damage due to incorrect power supply
• Only use batteries specied in the chapter „Specications“ or batteries of an equivalent type.
• Observe the safety instructions in chapter „1.2 Batteries“.
1. Remove the magnetic strip from the LED undert lamp.
2. Slide the battery compartment cover in the opposite direction to the arrow. Fig. 2a.
3. Fully remove the battery cover.
4. Insert 6 new batteries into the battery compartment, observing the polarity of plus and minus.
See Fig. 2b.
5. Slide the battery compartment cover back onto the battery compartment in the direction of the
arrow and let it click into place. Fig. 2c.
The LED undert lamp is now ready for operation.
5.2 Mounting
Always make sure that the mounting location is chosen in a way that no persons are dazzled.
5.2.1 Mounting with adhesive tape
The mounting surface must be free of dirt and moisture and must be able to permanently support the
weight of the undert lamp.
1. Remove the backing lm from the 3M adhesive tape on the magnetic strip.
2. Glue the magnetic strip with the adhesive tape side onto the intended mounting surface, either
vertically or horizontally. Fig. 3a.
3. Attach the LED undert lamp to the magnetic strip with the metallic underside. Fig. 3b.
5.2.2 Mounting with mounts
The supplied crosshead screws (7) are only suitable for mounting on wood.
1. Screw the mounts (8) with the crosshead screws (7) supplied horizontally or vertically to each
other on a suitable surface.
The hole spacing from holder to holder must not exceed 30.8 mm. Fig. 4a.
2. Press the LED undert lamp into the mounts. Fig. 4b.
5.3 Operating
The LED undert lamp offers 3 modes:
Switch on: Slide the Off/On/Auto switch to the „ON“ position.
Switch off: Slide the Off/On/Auto switch to the „OFF“ position
Auto: Slide the Off/On/Auto switch to the “AUTO“ position“.
The light switches on automatically when the sensor registers a movement within the specied move-
ment radius of max. 5 m and the ambient brightness amounts ≤ 10 lux.
The light goes out again after 18 seconds if the sensor does not register any movement within this time.
The auto mode does not work if the ambient brightness is > 10 lux.
5.4 Replacing the batteries
If the luminosity of the LED undert lamp becomes weaker or if it can no longer be switched on, the bat-
teries must be replaced.
6 Maintenance, Care, Storage and Transportation
The product is maintenance-free.
NOTICE! Material damage
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Do not use detergents or chemicals.
• Remove batteries / rechargeable batteries when not in use.
• Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected ambience when not
in use.
• Store cool and dry.
• Keep and use the original packaging for transport.
Traces of use may remain on the mounting surface after removal of the LED undert lamp.
7 Disposal instructions
According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment must not be
disposed with consumers waste. Its components must be recycled or disposed apart from each
other. Otherwise contaminative and hazardous substances can damage the health and pollute
the environment. As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic
devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime
for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the product, in the user manual, or at
the packaging alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste
disposal of used devices you achieve an important share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
Betriebsanleitung | User ManualDE | EN
- 2 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. │ Subject to change without notice.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
Fig. 1
Spécications / Speciche
Operating voltage (V )
Operating current (mA) 9.0
240
Light source SMD 2835 LED
Number of LEDs (pcs.) 20
Power (W)
Equivalent to bulb (W) 2.2
9
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
warm white
150
3000
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. light range (m) 1.5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
not dimmable
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions [L x W x H] (mm) 328 x 20 x 15
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension [L x W] (mm)
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension [Ø x L] (mm)
Quantity (pcs.)
Weight [Mounts and Philipps-head screws] (g)
16.4 x 15.1
2
4.8 x 11.8
2
2.5
Symboles utilisés / Simboli utilizzati
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
Not dimmable
1 Consignes de sécurité
1.1 En général
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une
bonne installation et une bonne utilisation.
• Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
• Ne modiez pas le produit et les accessoires.
• Ne pas ouvrir le boîtier.
• Pas court-circuiter des connexions et circuits.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service, mais doit être protégé contre toute utilisation in-
volontaire.
• Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en parfait état.
Les illuminants ne peuvent être échangés !
• En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des ingérences et d‘autres pro-
blèmes, non récupérables par la documentation, contactez votre revendeur ou le producteur.
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
• Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation accidentelle.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse.
• Ne dirigez jamais le faisceau lumineux dans les yeux d’une autre personne, d’un animal ou sur
des surfaces rééchissantes.
Cela pourrait endommager leurs yeux.
• Manipulez le produit avec précaution.
Les chocs, coups et les chutes, même de faible hauteur, endommagent le produit.
• Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid,l‘humidité et de la lumière
directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression mécanique.
Le produit contient des matériaux magnétiques.
• En ce qui concerne la compatibilité avec les dispositifs médicaux implantés, consulter un méde-
cin avant d‘utiliser.
• Gardez une distance minimale de 20 cm à l‘équipement médical.
• Ne pas stocker ou utiliser proches les cartes bancaires.
1.2 Risques de batterie
Les batteries/accus sont remplaçables.
• Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves.
• Utilisez uniquement des piles du même type.
• Ne mélangez pas des piles alcalines, zinc-carbone et nickel-cadmium.
• Retirer expiré, les cellules déformées ou corrodées au moyen de dispositifs de sécurité appro-
priés à partir du produit et en disposer.
• Ne pas jeter des piles au feu.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Lampe de placard à LED fonctionnant sur piles et doté d‘un détecteur de mouvement est un éclairage
de courte durée idéal pour les armoires, les vitrines, les tiroirs, les couloirs et les garages.
○3 modes commutables - Off/ On/ Auto (activation par détecteur de lumière et de mouvement)
○montage facile (accessoires inclus) : 1. avec bande magnétique et ruban adhésif 3M ou 2. avec
2 vis et 2 supports
2.2 Contenu de la livraison
Luminaire de sous-meuble à LED avec détecteur de mouvement, bande magnétique avec ruban
adhésif 3M, 2 vis cruciformes, 2 supports, Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
Voir la Fig. 1.
1 Lampe de placard à LED
2 LED
3 Capteur
4 Commutateur Off/On/Auto
5 Compartiment de la batterie
6 Bande magnétique avec bande adhésive 3M
7 Vis Phillips
8 Supports
3 Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et aux ns initialement prévues. Ce
produit n’est pas destiné à un usage commercial. Nous n’autorisons pas l’utilisation du
dispositif d’une façon différente de celle décrite au chapitre „Description et Fonctions“ et
„Consignes de sécurité“. Utilisez le produit uniquement dans des espaces intérieurs secs.
Ne pas respecter ces instructions de sécurité et points de règlement est susceptible de provoquer des
accidents mortels, blessures et dommages à la personne et à ses biens.
IP20: Ce produit est protégé contre les corps étrangers de taille moyenne, mais pas contre les inltra-
tions d‘eau.
4 Préparation
• Vériez le Contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité.
5 Connexion et fonctionnement
5.1 Insérer les piles
ATTENTION ! Dommages matériels dus à une alimentation électrique incorrecte.
• Utilisez uniquement les piles spéciées au chapitre „Caractéristiques techniques“ ou des piles
de type équivalent. chapitre „Caractéristiques techniques“ ou des batteries de type équivalent.
• Respectez les consignes de sécurité du chapitre „1.2 Piles“.
1. Retirez la bande magnétique (6) de Lampe de placard à LED (1).
2. Faites glisser le couvercle du compartiment des piles pour l‘ouvrir dans le sens opposé à la è-
che. Fig. 2a.
3. Retirez complètement le couvercle du compartiment des piles.
4. Insérez 6 piles neuves dans le compartiment à piles, en respectant la polarité du plus et du mo-
ins. Voir la gure 2b.
5. Faites glisser le couvercle du compartiment des piles sur le compartiment des piles dans le
sens de la èche et enclenchez-le en place. Fig. 2c.
Lampe de placard à LED avec détecteur de mouvement est maintenant prêt à fonctionner.
Lampe de placard à LED avec détecteur de mouvement |
Lampada a LED sottopensile con rilevatore di movimento
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘usoFR | IT
- 3 -
Sous réserve de modications. | Con riserva di modiche.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
5.2 Montage
Veillez à ce que l‘emplacement de l‘installation soit choisi de manière à ce que les gens ne soient pas
éblouis.
5.2.1 Montage avec ruban adhésif
La surface de montage doit être exempte de saleté et d‘humidité et doit pouvoir supporter en perma-
nence le poids du luminaire encastré.
1. Retirez la pellicule dorsale de la bande adhésive 3M de la bande magnétique.
2. Collez la bande magnétique avec le côté de la bande adhésive horizontalement ou verticale-
ment sur la surface de montage prévue. Fig. 3a.
3. Agrafez Lampe de placard à LED avec détecteur de mouvement avec la face inférieure métall-
ique à la bande magnétique. Fig. 3b.
5.2.2 Montage avec des supports
Les vis Phillips (7) fournies ne conviennent que pour un montage sur du bois.
1. Vissez les supports (8) sur une surface appropriée, horizontalement ou verticalement, à l‘aide
des vis Phillips (7) fournies.
L‘espacement des trous d‘un support à l‘autre ne doit pas être supérieur à 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Clipsez Lampe de placard à LED avec détecteur de mouvement dans les supports. Fig. 4b.
5.3 Opération
Lampe de placard à LED avec détecteur de mouvement dispose de 3 modes :
Sur : Faites glisser l‘interrupteur Off/On/Auto sur la position „ON“.
Éteignez : Faites glisser l‘interrupteur Off/On/Auto sur la position „OFF“.
Auto : Faites glisser l‘interrupteur Off/On/Auto sur la position „AUTO“.
La lumière s‘allume automatiquement lorsque le capteur détecte un mouvement dans le rayon de mou-
vement spécié de 5 m maximum et que la luminosité ambiante est ≤ 10 lux.
Le voyant s‘éteint à nouveau après 18 sec. si le capteur n‘enregistre aucun mouvement pendant ce
temps. Le mode automatique ne fonctionne pas si la luminosité ambiante est > 10 lux.
5.4 Changement des piles
Si la luminosité de la lampe de placard à LED devient plus faible ou si elle ne peut plus être allumée,
les piles doivent être remplacées.
6 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport
Le produit est sans entretien.
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
• Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
• Retirez les piles / accus lorsqu‘ils ne sont pas en cours d‘utilisation.
• Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et protégé de
la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
• Endroit frais et sec.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
Des traces d‘utilisation peuvent subsister sur la surface de montage après avoir retiré le luminaire à
LED pour dessous d‘armoire.
7 Instructions pour l’élimination
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques et
électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite. Leurs composants
doivent être recyclés ou éliminés de façon séparée. Les composants toxiques et dangereux
peuvent causer des dommages durables à la santé et à l‘environnement s‘ils ne sont pas
éliminés correctement.
Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des appareils électriques et
électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou des points publics de collecte à la n de la durée
de vie des dispositifs, et ce de façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit national. Le
symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à ces termes. Avec
ce genre de séparation des déchets, d‘application et d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous
réalisez une part importante de la protection de l‘environnement.
No DEEE : 82898622
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 Generalmente
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso cor-
retto.
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
• Conservare questo istruzioni per l‘uso.
• Non aprire la custodia.
• Non modicare prodotti e accessori.
• Non corto do collegamenti e circuiti.
Un apparecchio difettoso non può essere messo in funzione, ma deve essere protetto da un ulterio-
re utilizzo.
• Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette condizioni.
Gli illuminanti non possono essere scambiati!
• In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri problemi, non recuperabili per
la documentazione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
• Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
• Non guardare mai direttamente vero la sorgente luminosa.
• Non puntare mai il raggio di luce verso gli occhi di altre persone, di animali o su superci riettenti.
Gli occhi possono danneggiarsi.
• Maneggiare il prodotto con cura.
Gli urti, i colpi o la caduta, anche da un’altezza ridotta, ne causano il danneggiamento.
• Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza, umidità e luce diretta del
sole, così come forni a microonde, vibrazioni e pressione meccanica
Il prodotto contiene materiali magnetici.
• Per quanto riguarda la compatibilità con un dispositivo medico impiantato consultare un medi-
co prima dell‘uso.
• La distanza minima di 20 cm di aderire alle apparecchiature mediche.
• Non carte bancarie vicino per conservare e / o operare.
1.2 Pericoli della batteria
Le batterie sono sostituibili.
• Non mischiare mai batterie usate e nuove.
• Utilizzare solo batterie dello stesso modello.
• Non mischiare tra loro batterie alcaline, allo zinco-carbone o al nichel-cadmio.
• Rimuovere le cellule scaduti, deformate o corrose mediante opportuni dispositivi di sicurezza
dal prodotto e smaltire.
• Non gettare mai batterie nel fuoco.
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Luce sottobanco a LED a batteria con sensore di movimento come illuminazione a breve termine ideale
per armadi, vetrine, cassetti, corridoi e garage.
○3 modalità commutabili - Off/ On/ Auto (luce e sensore di movimento attivati)
○montaggio facile (accessori inclusi): 1. con banda magnetica e nastro adesivo 3M o 2. con 2 viti
e 2 staffe
2.2 Contenuto della confezione
Luce sottopensile a LED con sensore di movimento, striscia magnetica con nastro adesivo 3M, 2x viti
Phillips, 2x staffe, Istruzioni per l‘uso
2.3 Elementi di comando
Vedi Fig. 1.
1 Luce sotto il mobile a LED
2 LED
3 Sensore
4 Interruttore Off/On/Auto
5 Vano batteria
6 Striscia magnetica con nastro adesivo 3M
7 Viti a croce
8 Staffe
3 Uso previsto
Questo prodotto è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo privato e per lo scopo da
esso previsto. Questo prodotto non è concepito per l’utilizzo commerciale. Non è consentito
l’uso del dispositivo in modo diverso da quello descritto nel capitolo „Descrizione e
Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“. Usare il prodotto solamente in ambienti interni
asciutti. La mancata osservanza di queste regole e delle istruzioni per la sicurezza può provocare
incidenti fatali, lesioni e danni a persone e proprietà.
IP20: Questo prodotto è protetto contro i corpi estranei medie, ma non contro le inltrazioni d‘acqua.
4 Preparazione
• Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
5 Collegamento e funzionamento
5.1 Inserire le batterie
ATTENZIONE: Danni materiali dovuti a un‘alimentazione non corretta.
• Utilizzare solo le batterie specicate nel capitolo „Dati tecnici“ o batterie di tipo equivalente.
• Osservare le istruzioni di sicurezza nel capitolo „1.2 Batterie“.
1. Estrarre la striscia magnetica (6) dalla luce LED sotto il mobile (1).
2. Far scorrere il coperchio del vano batterie nella direzione opposta alla freccia. Fig. 2a.
3. Estrarre completamente il coperchio del vano batterie.
4. Inserire 6 batterie nuove nel vano batterie, rispettando la polarità del più e del meno. Vedi Fig.
2b.
5. Far scorrere il coperchio del vano batteria sul vano batteria nella direzione della freccia e farlo
scattare in posizione. Fig. 2c.
La luce LED sotto il mobile è ora pronta per il funzionamento.
5.2 Montaggio
Assicuratevi sempre che il luogo di installazione sia scelto in modo che la gente non venga abbagliata.
5.2.1 Montaggio con nastro adesivo
La supercie di montaggio deve essere priva di sporcizia e umidità e deve essere in grado di sopporta-
re il peso dell‘apparecchio di illuminazione sotto il mobile in modo permanente.
1. Rimuovere la pellicola di supporto dal nastro adesivo 3M sulla banda magnetica.
2. Incollare la banda magnetica con il lato del nastro adesivo orizzontalmente o verticalmente sulla
supercie di montaggio prevista. Fig. 3a.
3. Spillare la luce LED sotto il mobile con la parte inferiore metallica alla striscia magnetica. Fig. 3b.
5.2.2 Montaggio con staffe
Le viti a croce in dotazione (7) sono adatte solo per il montaggio su legno.
1. Avvitare le staffe (8) su una supercie adatta, orizzontalmente o verticalmente, con le viti a cro-
ce (7) in dotazione.
La distanza dei fori da staffa a staffa non deve essere maggiore di 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Agganciare l‘apparecchio LED sotto il mobile nelle staffe. Fig. 4b.
5.3 Operazione
La luce LED sotto il mobile ha 3 modalità:
Su: Far scorrere l‘interruttore Off/On/Auto sulla posizione „ON“.
Spegnere: Far scorrere l‘interruttore Off/On/Auto sulla posizione „OFF“.
Auto: Far scorrere l‘interruttore Off/On/Auto sulla posizione „AUTO“.
La luce si accende automaticamente quando il sensore rileva un movimento entro il raggio di movimen-
to specicato di max. 5 m e la luminosità ambientale è ≤ 10 lux.
La luce si spegne di nuovo dopo 18 secondi se il sensore non registra alcun movimento entro questo
tempo. La modalità automatica non funziona se la luminosità ambientale è > 10 lux.
5.4 Cambiare le batterie
Se la luminosità della luce LED sotto il mobile diventa più debole o non può più essere accesa, le batte-
rie devono essere sostituite.
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
AVVERTENZA! Danni materiali
• Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Rimuovere le batterie / batterie ricaricabili quando non in uso.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla
polvere quando non in uso.
• Conservare fresco e asciutto.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
Tracce di utilizzo possono rimanere sulla supercie di montaggio dopo aver rimosso l‘apparecchio LED
sottopensile.
7 Note per lo smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltite insieme ai riuti urbani. I componenti devono essere riciclati o smaltiti
separatamente. Componenti tossici e pericolosi possono causare danni permanenti alla salute
e all‘ambiente se smaltiti in modo inadeguato. Il consumatore è obbligato per legge a portare le
attrezzature elettriche ed elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il
produttore al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative
locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama l’attenzione su questi
termini. Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo
sostanziale alla protezione dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso
Lampe de placard à LED avec détecteur de mouvement |
Lampada a LED sottopensile con rilevatore di movimento
FR | IT
- 4 -
Sous réserve de modications. | Con riserva di modiche.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
Barra de luz LED con detector de movimiento |
Led-onderbouwlamp met bewegingsdetector
Fig. 1
Datos técnicos / Technische gegevens
Operating voltage (V )
Operating current (mA) 9.0
240
Light source SMD 2835 LED
Number of LEDs (pcs.) 20
Power (W)
Equivalent to bulb (W) 2.2
9
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
warm white
150
3000
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. light range (m) 1.5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
not dimmable
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions [L x W x H] (mm) 328 x 20 x 15
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension [L x W] (mm)
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension [Ø x L] (mm)
Quantity (pcs.)
Weight [Mounts and Philipps-head screws] (g)
16.4 x 15.1
2
4.8 x 11.8
2
2.5
Símbolos utilizados / Gebruikte symbolen
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
Not dimmable
1 Instrucciones de seguridad
1.1 General
Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen información importante para el uso cor-
recto.
• Lea las instrucciones de uso completamente y cuidadosamente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del producto.
• Guarde las instrucciones de uso.
• No abra la carcasa.
• No modique el producto y los accesorios.
• No cortocircuite las conexiones y los circuitos.
Un dispositivo defectuoso no puede ponerse en funcionamiento, pero debe ser protegido contra su uso
posterior.
• Utilice el producto, las piezas del producto y los accesorios solo si están en perfecto estado.
Los iluminadores no se pueden intercambiar
• En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros problemas que no se puedan resolver
con la documentación incluida, póngase en contacto con el vendedor o el fabricante.
No adecuado para niños. ¡Este producto no es un juguete!
• Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material aislante contra un uso accidental.
• No mire nunca directamente la luz.
• No apunte nunca el haz de luz a los ojos de personas, animales o supercies reectantes.
Hacerlo podría causar lesiones oculares.
• Manipule el producto con cuidado.
Se dañará con los golpes, los choques o las caídas, incluso desde una pequeña altura.
• Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, humedad y la radiación direc-
ta del sol, así como a vibraciones y presión mecánica.
El producto contiene materiales magnéticos.
• Consulte antes de su uso la compatibilidad con dispositivos médicos implantados.
• Mantenga una distancia mínima de 20 cm con respecto a dispositivos médicos.
• No lo almacene ni lo opere cerca de tarjetas bancarias.
1.2 Baterías
Le batterie sono sostituibili. Las pilas/baterías son recambiables.
• No mezcle nunca pilas nuevas y usadas.
• Utilice siempre pilas del mismo tipo.
• No mezcle pilas alcalinas, de zinc-carbono y de níquel-cadmio.
• Retire del producto las células que presenten derrames, estén deformadas o corroídas y elimí-
nelas utilizando los medios de protección adecuados.
• No arrojar al fuego.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
La luz LED para debajo de los armarios con sensor de movimiento, que funciona con pilas, es ideal
para iluminar a corto plazo armarios, vitrinas, cajones, pasillos y garajes.
○3 modos conmutables - Apagado/ Encendido/ Automático (luz y sensor de movimiento activados)
○Fácil montaje (accesorios incluidos): 1. con banda magnética y cinta adhesiva 3M o 2. con 2
tornillos y 2 soportes
2.2 Volumen de suministro
Luz LED bajo el armario con sensor de movimiento, tira magnética con cinta adhesiva 3M, 2 tornillos
Phillips, 2 soportes, Instrucciones de uso
2.3 Elementos de manejo
Véase la Fig. 1.
1 Luz LED bajo el armario
2 LED
3 Sensor
4 Interruptor Off/On/Auto
5 Compartimento de la batería
6 Banda magnética con cinta adhesiva 3M
7 Tornillos Phillips
8 Soportes
3 Uso conforme a lo previsto
Este producto es exclusivamente para uso privado y para la nalidad prevista. Este
producto no está pensado para su uso con nes comerciales. No se permite un uso distinto
al descrito en el capítulo «Descripción y funcionamiento» o «Indicaciones de seguridad».
Este producto solamente se puede utilizar en interiores secos. La inobservancia y el
incumplimiento de estas normas e indicaciones de seguridad pueden derivar en accidentes graves,
daños personales y materiales.
IP20: Este producto está protegido contra cuerpos extraños de tamaño medio, pero no contra la entra-
da de agua.
4 Preparación
• Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro.
5 Conexión y manejo
5.1 Insertar las pilas
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales debido a una alimentación incorrecta.
• Utilice únicamente las baterías especicadas en el capítulo „Datos técnicos“ o baterías de tipo
equivalente.
• Observe las instrucciones de seguridad del capítulo „1.2 Baterías“.
1. Extraiga la banda magnética (6) de la luz LED bajo el armario (1).
2. Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirla en la dirección opuesta a la echa.
Fig. 2a.
3. Retire completamente la tapa del compartimento de las pilas.
4. Introduzca 6 pilas nuevas en el compartimento de las pilas, respetando la polaridad del más y
del menos. Véase la Fig. 2b.
5. Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la echa y colóquela en su si-
tio. Fig. 2c.
La luz LED bajo el armario ya está lista para funcionar.
5.2 Montaje
Asegúrese siempre de que el lugar de instalación se elija de forma que no se deslumbre a la gente.
Instrucciones de uso | GebruiksaanwijzingES | NL
- 5 -
Reservado el derecho a realizar modicaciones. | Wijzigingen voorbehouden.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
5.2.1 Montaje con cinta adhesiva
La supercie de montaje debe estar libre de suciedad y humedad y debe ser capaz de soportar el peso
de la luminaria bajo el armario de forma permanente.
1. Retire la película de soporte de la cinta adhesiva 3M de la banda magnética.
2. Pegue la banda magnética con el lado de la cinta adhesiva en horizontal o en vertical sobre la
supercie de montaje prevista. Fig. 3a.
3. Grapa la luz LED bajo el armario con la parte inferior metálica a la banda magnética. Fig. 3b.
5.2.2 Montaje con soportes
Los tornillos Phillips (7) suministrados sólo son adecuados para el montaje en madera.
1. Atornille los soportes (8) a una supercie adecuada, en horizontal o en vertical, con los tornillos
Phillips (7) suministrados.
La distancia entre los agujeros de un soporte a otro no debe ser superior a 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Enganche la luminaria LED bajo el armario en los soportes. Fig. 4b.
5.3 Operación
La luz LED bajo el armario tiene 3 modos:
En: Deslice el interruptor Off/On/Auto a la posición „ON“.
Apagar: Deslice el interruptor Off/On/Auto a la posición „OFF“.
Auto: Deslice el interruptor Off/On/Auto a la posición „AUTO“.
La luz se enciende automáticamente cuando el sensor detecta movimiento dentro del radio de movi-
miento especicado de un máximo de 5 m y la luminosidad ambiental es ≤ 10 lux.
La luz se apaga de nuevo después de 18 segundos si el sensor no registra ningún movimiento dentro
de este tiempo. El modo automático no funciona si la luminosidad ambiental es superior a 10 lux.
5.4 Cambiar las pilas
Si la luminosidad de la luz LED bajo el armario se debilita o ya no se puede encender, hay que cambiar
las pilas.
6 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte
El producto no necesita mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Daños materiales
• Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
• No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
• Si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado, retire las baterías/acumuladores.
• En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado, almacene el producto lejos del alcance
de los niños en un lugar seco y resguardado del polvo.
• Almacénelo en un lugar fresco y seco.
• Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
Es posible que queden restos de uso en la supercie de montaje después de retirar la luminaria LED
bajo el armario.
7 Indicaciones para la eliminación
7.1 Producto
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y electrónicos no se
deben desechar junto con los residuos domésticos. Sus componentes deben reciclarse o
desecharse por separado, ya que la eliminación de forma inadecuada de los componentes
tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente.
Según la ley alemana de dispositivos eléctricos (ElektroG), como usuario está obligado a devolver los
dispositivos eléctricos y electrónicos al fabricante, al lugar de venta o a un centro público de recogida al
nal de su vida útil, de forma gratuita. Los detalles especícos se articulan mediante la legislación del
país. El símbolo en el producto, el manual del operador y/o el embalaje señala estas normas. Con esta
forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de dispositivos obsoletos contribuye de
forma importante a la protección del medio ambiente.
RAEE n.º: 82898622
1 Veiligheidsvoorschriften
1.1 Algemeen
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
• Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van onduidelijkheden en het doorgeven van het
product.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing.
• De behuizing niet openen.
• Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
• Aansluitingen en schakelcircuits niet kortsluiten.
Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen, maar moet tegen verder gebruik worden be-
schermd.
• Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte staat.
De lichtbronnen kunnen niet verwisseld worden!
• Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere problemen die niet
door de bijgevoegde documentatie kunnen worden verholpen, neemt u contact op met uw dea-
ler of fabrikant.
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
• Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiemateri aal tegen onbedoeld gebruik.
• Kijk niet direct in de lichtbron.
• Richt de lichtbundel niet op de ogen van andere personen, van dieren of op reecterende op-
pervlakken.
Dit kan de ogen beschadigen!
• Ga voorzichtig om met het product.
Het raakt beschadigd door stoten, tikken of vallen, al van geringe hoogte.
• Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zonnestraling, microgolven
alsmede trillingen en mechanische druk vermijden.
Het product bevat magnetische materialen.
• Raadpleeg vóór gebruik een arts voor compatibiliteit met geïmplanteerde medische hulpmid-
delen.
• Houd een minimale afstand van 20 cm tot medische apparatuur aan.
• Niet in de buurt van bankpassen en creditcards gebruiken en/of bewaren.
1.2 Gevaren in samenhang met de batterij
De batterijen/accu‘s kunnen worden gewisseld.
• Meng nooit verbruikte batterijen met nieuwe batterijen.
• Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
• Meng geen alkaline-, zinkkool- of nikkelcadmiumbatterijen.
• Verwijder lekkende, vervormde of gecorrodeerde cellen uit het product en gooi ze weg met ge-
schikte beschermingsmiddelen.
• Niet in vuur werpen.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
LED-kastlamp op batterijen met bewegingssensor als ideale kortetermijnverlichting voor kasten, vitri-
nes, laden, gangen en garages.
○3 schakelbare modi - Uit/ Aan/ Auto (licht & bewegingssensor geactiveerd)
○eenvoudige montage (accessoires inbegrepen): 1. met magneetstrip en 3M plakband of 2. met
2 schroeven en 2 beugels
2.2 Leveringsomvang
LED-kastverlichting met bewegingssensor, magneetstrip met 3M plakband, 2x kruiskopschroeven, 2x
beugels, Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
Zie g. 1.
1 LED-verlichting onder de kast
2 LED
3 Sensor
4 Uit/Aan/Auto schakelaar
5 Batterijvak
6 Magneetstrip met 3M plakband
7 Phillips schroeven
8 Beugels
3 Gebruik conform de voorschriften
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en het daarvoor bedoelde doeleinde.
Dit product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Een ander gebruik dan beschreven
in het hoofdstuk „Beschrijving en functie“ of in de „Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan.
Dit product mag alleen worden gebruikt in droge binnenruimten. Het niet in acht nemen en
niet opvolgen van deze instructies en veiligheidsvoorschriften kan leiden tot ernstige ongevallen,
lichamelijk letsel en materiële schade.
IP20: Dit product is beschermd tegen middelgrote vreemde voorwerpen, maar niet tegen het binnen-
dringen van water.
4 Voorbereiding
• Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is.
5 Aansluiting en bediening
5.1 Plaats de batterijen
LET OP! Materiële schade door verkeerde stroomtoevoer.
• Gebruik alleen de in het hoofdstuk „Technische gegevens“ vermelde batterijen of batterijen van
een gelijkwaardig type.
• Neem de veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk „1.2 Batterijen“ in acht.
1. Trek de magneetstrip (6) van de LED-onderkastverlichting (1).
2. Schuif het deksel van het batterijvak open in de richting tegenovergesteld aan de pijl. Fig. 2a.
3. Trek het deksel van het batterijvak er helemaal af.
4. Plaats 6 nieuwe batterijen in het batterijvak en let daarbij op de polariteit van plus en min. Zie
g. 2b.
5. Schuif het deksel van het batterijcompartiment terug op het batterijcompartiment in de richting
van de pijl en klik het op zijn plaats. Fig. 2c.
De LED-onderkastverlichting is nu klaar voor gebruik.
5.2 Bevestiging
Zorg er altijd voor dat de plaats van installatie zo gekozen is dat mensen niet verblind worden.
5.2.1 Bevestiging met plakband
Het montagevlak moet vrij zijn van vuil en vocht en moet het gewicht van de onderkastarmatuur perma-
nent kunnen dragen.
1. Verwijder de beschermfolie van het 3M plakband op de magneetstrip.
2. Plak de magneetstrip met de plakbandzijde horizontaal of verticaal op het beoogde montageop-
pervlak. Fig. 3a.
3. Niet de LED-onderkastlamp met de metalen onderzijde op de magneetstrip. Fig. 3b.
5.2.2 Montage met beugels
De bijgeleverde kruiskopschroeven (7) zijn alleen geschikt voor montage op hout.
1. Schroef de beugels (8) op een geschikte ondergrond horizontaal of verticaal aan elkaar met de
bijgeleverde kruiskopschroeven (7).
De afstand tussen de gaten van steun tot steun mag niet groter zijn dan 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Klem de LED-onderkastlamp in de beugels. Fig. 4b.
5.3 Operatie
De LED onderkastverlichting heeft 3 standen:
Op: Schuif de schakelaar Off/On/Auto in de stand „ON“.
Zet uit: Schuif de schakelaar Off/On/Auto in de stand „OFF“.
Auto: Schuif de schakelaar Off/On/Auto naar de stand „AUTO“.
Het licht gaat automatisch aan wanneer de sensor beweging detecteert binnen de gespeciceerde be-
wegingsradius van max. 5 m en de omgevingshelderheid ≤ 10 lux is.
Het lampje dooft weer na 18 sec. als de sensor binnen deze tijd geen beweging registreert. De automa-
tische modus werkt niet als de omgevingshelderheid > 10 lux is.
5.4 De batterijen vervangen
Als de LED-onderkastlamp zwakker gaat schijnen of niet meer kan worden ingeschakeld, moeten de
batterijen worden vervangen.
6 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
Het product is onderhoudsvrij.
ATTENTIE! Materiële schade
• Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en stofdichte om-
geving en houd het buiten het bereik van kinderen.
• Sla het product koel en droog op.
• Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
Na verwijdering van de LED-onderkastarmatuur kunnen er gebruikssporen op het montagevlak achter-
blijven.
7 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese AEEA-richtlijn niet met het
huisvuil worden weggegooid. De onderdelen daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de
afvalverwijdering worden ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige
afvalverwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokkenen.
U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht om elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven aan de fabrikant,
de winkel of aan de daarvoor voorziene, openbare inzamelpunten. Bijzonderheden daarover regelt het
betreffende nationale recht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking
verwijst naar deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en afvalverwijdering van
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
AEEA nr.: 82898622
Barra de luz LED con detector de movimiento |
Led-onderbouwlamp met bewegingsdetector
Instrucciones de uso | GebruiksaanwijzingES | NL
- 6 -
Reservado el derecho a realizar modicaciones. | Wijzigingen voorbehouden.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
LED under-kabinet lys med bevægelsesdetektorer |
Integrerad LED-belysning med rörelsedetektor
Fig. 1
Tekniske data / Tekniska data
Operating voltage (V )
Operating current (mA) 9.0
240
Light source SMD 2835 LED
Number of LEDs (pcs.) 20
Power (W)
Equivalent to bulb (W) 2.2
9
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
warm white
150
3000
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. light range (m) 1.5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
not dimmable
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions [L x W x H] (mm) 328 x 20 x 15
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension [L x W] (mm)
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension [Ø x L] (mm)
Quantity (pcs.)
Weight [Mounts and Philipps-head screws] (g)
16.4 x 15.1
2
4.8 x 11.8
2
2.5
Brugte symboler / Använda symboler
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
Not dimmable
1 Sikkerhedsanvisninger
1.1 Generelt
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug.
• Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre.
• Gem brugsanvisningen.
• Åbn ikke kabinettet.
• Modicer ikke produktet og tilbehøret.
• Kortslut ikke tilslutninger og koblingskredse.
En defekt enhed må ikke tages i brug, men skal beskyttes mod yderligere brug.
• Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
Belysningsstofferne kan ikke udskiftes!
• Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter, mekaniske skader, fejl
og andre problemer, som ikke kan løses ved hjælp af den medfølgende dokumentation.
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
• Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateriale mod utilsigtet anvendelse.
• Se aldrig direkte ind i lyskilden.
• Ret aldrig lysstrålen mod andre personers eller dyrs øjne eller mod reekterende overader.
Dette kan medføre øjenskaber.
• Håndter produktet med omhu.
Den vil blive beskadiget ved stød, slag eller fald fra selv en lille højde
• Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og direkte solindstråling, mi-
krobølger samt vibrationer og mekaniske tryk.
Produktet indeholder magnetiske materialer.
• Spørg en læge til råds angående kompatibilitet med medicinske implantater før brugen.
• Overhold en minimumafstand på 20 cm til medicinske apparater.
• Må ikke opbevares og/eller anvendes i nærheden af bankkort.
1.2 Batterier
Batterier kan udskiftes.
• Bland aldrig brugte og nye batterier.
• Brug kun batterier af samme type.
• Bland ikke alkaline-, zink-kul- eller nikkel-cadmium-batterier.
• Fjern utætte, deformerede eller korroderede celler fra produktet, og foretag bortskaffelse ved
hjælp af egnede beskyttelsesforanstaltninger.
• Må ikke brændes.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
Batteridrevet LED-underskabsbelys med bevægelsessensor som ideel korttidsbelysning til skabe, vitri-
neskabe, skuffer, korridorer og garager.
○3 omskiftelige tilstande - slukket/ tændt/ automatisk (aktiveret af lys- og bevægelsessensor)
○nem montering (tilbehør medfølger): 1. med magnetstrimmel og 3M klæbebånd eller 2. med 2
skruer og 2 beslag
2.2 Leveringsomfang
LED-underskabslys med bevægelsessensor, magnetstrimmel med 3M-klæbebånd, 2x Phillips-skruer,
2x beslag, Brugervejledning
2.3 Betjeningselementer
Se Fig. 1.
1 LED under-kabinet lys
2 LED
3 Sensor
4 Af/på/auto omskifter
5 Batterirummet
6 Magnetstrimmel med 3M-klæbebånd
7 Phillips-skruer
8 Beslag
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til privat brug og det dertil beregnede formål. Dette
produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anvendelse, der afviger fra
kapitlet »Beskrivelse og funktion« eller »Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt. Dette
produkt må kun anvendes indendørs i tørre rum. Hvis disse bestemmelser og sikkerhed-
sanvisninger ikke følges eller overholdes, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
IP20: Dette produkt er beskyttet mod mellemstore fremmedlegemer, men ikke mod vandindtrængen.
4 Forberedelse
• Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte.
5 Tilslutning og betjening
5.1 Indsæt batterier
FORSIGTIG! Materielle skader som følge af forkert strømforsyning.
• Brug kun de batterier, der er angivet i kapitlet „Tekniske data“, eller batterier af tilsvarende type.
• Overhold sikkerhedsforskrifterne i kapitel „1.2 Batterier“.
1. Træk magnetstriben (6) af LED under-kabinet lys (1).
2. Skub dækslet til batterirummet op i den modsatte retning af pilen. Fig. 2a.
3. Træk dækslet til batterirummet helt af.
4. Sæt 6 nye batterier i batterirummet, idet du overholder polariteten mellem plus og minus. Se
g. 2b.
5. Skub dækslet til batterirummet tilbage på batterirummet i pilens retning, og sæt det på plads.
Fig. 2c.
LED under-kabinet lys er nu klar til brug.
5.2 Montering
Sørg altid for, at opstillingsstedet er valgt således, at folk ikke bliver blændet.
5.2.1 Montering med klæbebånd
Monteringsaden skal være fri for snavs og fugt og skal kunne bære vægten af underskabsarmaturet
permanent.
1. Fjern bagsidelmen fra 3M-klæbebåndet på magnetstriben.
2. Sæt magnetstrimlen fast med den selvklæbende side af båndet vandret eller lodret på den på-
Brugervejledning | BruksanvisningDK | SE
- 7 -
Der tages forbehold for ændringer. | Med reservation för ändringar.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
LED under-kabinet lys med bevægelsesdetektorer |
Integrerad LED-belysning med rörelsedetektor
tænkte monteringsade. Fig. 3a.
3. Hæft LED under-kabinet lys med den metalliske underside på magnetstriben. Fig. 3b.
5.2.2 Montering med beslag
De medfølgende Phillips-skruer (7) er kun egnede til montering på træ.
1. Skru beslagene (8) fast på en egnet overade vandret eller lodret til hinanden med de
medfølgende Phillips-skruer (7).
Huleafstanden fra beslag til beslag må ikke være større end 30,8 mm. Fig. 4a.
2. Klip LED under-kabinet lys fast i beslagene. Fig. 4b.
5.3 Operation
LED under-kabinet lys har 3 tilstande:
Den: Skub kontakten Off/On/Auto til positionen „ON“.
Sluk: Skub kontakten Off/On/Auto til positionen „OFF“.
Auto: Skub kontakten Off/On/Auto til positionen „AUTO“.
Lyset tændes automatisk, når sensoren registrerer bevægelse inden for den angivne bevægelsesradius
på maks. 5 m, og den omgivende lysstyrke er ≤ 10 lux.
Lyset slukker igen efter 18 sek., hvis sensoren ikke registrerer nogen bevægelse inden for dette tids-
rum. Autotilstand fungerer ikke, hvis den omgivende lysstyrke er > 10 lux.
5.4 Udskiftning af batterier
Hvis LED under-kabinet lys lysstyrke bliver svagere, eller hvis det ikke længere kan tændes, skal bat-
terierne udskiftes.
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
PAS PÅ! Materielle skader
• Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
• Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
• Tag batterierne/akkuerne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal
bruges i længere tid.
• Skal opbevares køligt og tørt.
• Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt skal transporteres.
Der kan være brugsspor på monteringsaden, efter at LED-underskabsarmaturet er blevet fjernet.
7 Om bortskaffelse
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald. Apparaternes bestanddele skal sorteres og bortskaffes separat
på en kommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert bortskaffelse
kan skade sundheden og miljøet.
Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk og elektronisk affald til
producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af produktets levetid.
Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller på
indpakningen opfylder disse regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og affaldsgenbrug
opnår du en vigtig del i at bevare miljøet.
WEEE No: 82898622
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmänt
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder produkten.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten byter ägare.
• Spara bruksanvisningen.
• Öppna inte kåpan.
• Produkten och dess tillbehör får inte modieras.
• Kortslut inte anslutningar och kopplingskretsar.
En defekt anordning får inte tas i drift utan måste skyddas mot vidare användning.
• Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om de är i felfritt skick.
Ljusämnena kan inte bytas ut!
• Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, defekter, mekaniska skador, störningar eller
andra problem som inte kan lösas med hjälp av de medföljande anvisningarna.
Inte avsedd för barn. Produkten är ingen leksak!
• Se till att förpackning, smådelar och isoleringsmaterial inte används på annat sätt än avsett.
• Titta aldrig direkt in i ljuskällan.
• Håll ett minimiavstånd på 20 cm från medicinsk utrustning.
Det kan skada ögonen.
• Hantera produkten med försiktighet.
Den kommer att skadas av stötar, slag eller fall från en liten höjd.
• Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt och direkt solljus, mikrovågor samt vibra-
tioner och mekaniskt tryck.
Produkten innehåller magnetiska material.
• Rådfråga läkare om enheten är kompatibel med inopererad medicinsk utrustning före använd-
ning.
• Håll ett minimiavstånd på 20 cm från medicinsk utrustning.
• Använd och förvara inte produkten i närheten av bankkort.
1.2 Batterier
Batterierna är utbytbara.
• Blanda inte nya batterier med gamla batterier.
• Använd bara batterier av samma typ.
• Blanda inte alkaliska batterier, zink-kol-batterier eller nickelkadmiumbatterier med varandra.
• Avlägsna tomma, deformerade eller korroderade batterier och kassera dem med hjälp av läm-
plig skyddsanordning.
• Får inte utsättas för eld.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkt
Batteridriven LED-underskåpslampa med rörelsesensor som är idealisk korttidsbelysning för skåp, vi-
trinskåp, lådor, korridorer och garage.
○3 omkopplingslägen - Av/ På/ Auto (ljus- och rörelsesensor aktiverad)
○Enkel montering (tillbehör ingår): 1. med magnetremsa och 3M tejp eller 2. med 2 skruvar och
2 fästen.
2.2 Leveransomfång
LED-underskåpslampa med rörelsesensor, magnetremsa med 3M-klisterband, 2x Phillipsskruvar,
2x fästen, Bruksanvisning
2.3 Kontroller
Se Fig. 1.
1 LED-underskåpslampa
2 LED
3 Sensor
4 Av/på/Auto omkopplare
5 Batterifacket
6 Magnetremsa med 3M-tejp
7 Phillipsskruvar
8 Fästen
3 Avsedd användning
Denna produkt är bara avsedd att användas av privatpersoner och inom angivna
användningsområden. Denna produkt är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Produkten får
inte användas på annat sätt än som beskrivs i kapitlet ”Beskrivning och funktion” eller
”Säkerhetsanvisningar”. Denna produkt får bara användas i torra inomhusmiljöer.
Underlåtenhet att följa dessa bestämmelser och säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra olyckor och/
eller person- och sakskador.
IP20: Denna produkt är skyddad mot medelstora främmande element, men inte mot inträngande vatten.
4 Förberedelse
• Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad.
5 Anslutning och användning
5.1 Sätt in batterierna
FÖRSIKTIGHET! Materiella skador på grund av felaktig strömförsörjning.
• Använd endast de batterier som anges i kapitlet „Tekniska data“ eller batterier av likvärdig typ.
• Observera säkerhetsanvisningarna i kapitel „1.2 Batterier“.
1. Dra bort magnetremsan (6) från LED-underskåpslampan (1).
2. Skjut batteriluckan upp i motsatt riktning mot pilen. Bild 2a.
3. Dra bort batterifackets lock helt och hållet.
4. Sätt in 6 nya batterier i batterifacket och observera polariteten plus och minus. Se g. 2b.
5. Skjut tillbaka batteriluckan på batteriluckan i pilens riktning och snäpp den på plats. Bild 2c.
LED-underskåpslampan är nu klar för användning.
5.2 Montering
Se alltid till att installationsplatsen väljs så att människor inte blir bländade.
5.2.1 Montering med tejp
Monteringsytan måste vara fri från smuts och fukt och måste kunna bära underskåpsarmaturens vikt
permanent.
1. Ta bort baksidan av 3M-tejpen på magnetremsan.
2. Klistra fast magnetremsan med tejpsidan horisontellt eller vertikalt på den avsedda montering-
sytan. Fig. 3a.
3. Häfta fast LED-underskåpslampan med metallisk undersida på magnetremsan. Fig. 3b.
5.2.2 Montering med fästen
De medföljande Phillipsskruvarna (7) är endast lämpliga för montering på trä.
1. Skruva fast fästena (8) horisontellt eller vertikalt på en lämplig yta med hjälp av de medföljan-
de Phillipsskruvarna (7).
Avståndet mellan hålen från fäste till fäste får inte vara större än 30,8 mm. Bild 4a.
2. Fäst LED-underskåpsarmaturen i fästena. Bild 4b.
5.3 Operation
LED-belysningen har 3 lägen:
På: Skjut omkopplaren Off/On/Auto till läget „ON“.
Stäng av: Skjut omkopplaren Off/On/Auto till läget „OFF“.
Auto: Skjut omkopplaren Off/On/Auto till läget „AUTO“.
Ljuset tänds automatiskt när sensorn upptäcker rörelse inom den angivna rörelseradien på högst 5 m
och omgivningens ljusstyrka är ≤ 10 lux.
Ljuset släcks igen efter 18 sekunder om sensorn inte registrerar någon rörelse inom denna tid. Automa-
tiskt läge fungerar inte om den omgivande ljusstyrkan är > 10 lux.
5.4 Byte av batterier
Om LED-underskåpslampans ljusstyrka blir svagare eller om den inte längre kan slås på måste batte-
rierna bytas ut.
6 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
NOTERA! Sakskador
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom räckhåll för barn på
en torr och dammfri plats.
• Lagra produkten på en torr och sval plats.
• Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras.
Spår av användning kan nnas kvar på monteringsytan efter att LED-underskåpsarmaturen tagits bort.
7 Avfallshantering
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas i hushållsavfallet.
Produktens olika delar måste separeras och skickas till återvinning eller avfallshantering
eftersom giftiga och farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och miljö om de hanteras
på fel sätt.
Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elektriska eller elektroniska apparater till
insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av apparatens livstid. Detaljer regleras i nationella
lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa villkor.
Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfallshantering bidrar du till att förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
Brugervejledning | BruksanvisningDA | SE
- 8 -
Der tages forbehold for ændringer. | Med reservation för ändringar.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
LED svítidlo pod desku s detektorem pohybu |
Spodnie światło LED z czujnikiem ruchu
Fig. 1
Technická data / Dane techniczne
Operating voltage (V )
Operating current (mA) 9.0
240
Light source SMD 2835 LED
Number of LEDs (pcs.) 20
Power (W)
Equivalent to bulb (W) 2.2
9
Light colour
Nominal luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
warm white
150
3000
Colour rendering index (Ra) > 80
Beam angle (°) 120
Max. light range (m) 1.5
Nominal life time (h) 60000
Number of switching cycles 10000
Protection level IP20
Dimmability
not dimmable
Operating temperature range (°C) -10 ~ +35
Housing material PC, aluminium
Housing colour silver
Dimensions [L x W x H] (mm) 328 x 20 x 15
Weight (g) 135
Sensor
Type Passive Infrared (PIR)
Environment luminance (Lux) ≤ 10
Max. detection angle (°) 120
Max. detection range (m) 5
Switch-off delay (s) 18
Batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03 AAA | Micro | 1.5 V
Quantity (pcs.) 6
Max. burn time (h) 6
Mounting accessories
Mounts
Dimension [L x W] (mm)
Quantity (pcs.)
Philipps-head screw
Dimension [Ø x L] (mm)
Quantity (pcs.)
Weight [Mounts and Philipps-head screws] (g)
16.4 x 15.1
2
4.8 x 11.8
2
2.5
Použité symboly / Stosowane symbole
For indoor use only IEC 60417- 5957
Direct current IEC 60417- 5031
Not dimmable
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Všeobecně
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití.
• Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
• Návod k použití uschovejte.
• Pouzdro neotvírejte.
• Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
• Nezkratujte přípojky a elektrické obvody.
Vadné zařízení nemusí být uvedeno do provozu, ale musí být chráněno proti dalšímu použití.
• Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu.
Osvětlovací tělesa nelze vyměnit!
• V případě dotazů, závad, mechanických poškození, poruch a jiných problémů, které nelze
vyřešit s pomocí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo výrobce.
Nevhodné pro děti. Tento výrobek není hračka!
• Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neúmyslnému použití.
• Nedívejte se nikdy přímo do světelného zdroje.
• Nikdy nesměřujte světelný paprsek do očí jiných osob a zvířat nebo na reexní plochy.
Může dojít k poškození očí.
• S výrobkem zacházejte opatrně.
Poškodí se nárazy, údery nebo pádem i z malé výšky.
• Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mokro a přímé sluneční záření, mikrovlny
a vibrace a mechanický tlak.
Produkt obsahuje magnetické materiály.
• Problematiku kompatibility s implantovanými lékařskými přístroji konzultujte před použitím
s lékařem.
• Dodržujte minimální vzdálenost 20 cm od lékařských přístrojů.
• Neskladujte ani neprovozujte produkt v blízkosti bankovních karet.
1.2 Baterie
Baterie/akumulátory jsou vyměnitelné.
• Nikdy nemíchejte použité baterie s novými.
• Používejte jen baterie stejného typu.
• Nemíchejte alkalické, zinko-uhlíkové či nikl-kadmiové baterie.
• Vyteklé, deformované nebo korodované články vyjměte z produktu a zlikvidujte pomocí
vhodných ochranných zařízení.
• Nevhazujte do ohně.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
Bateriové LED osvětlení pod skříňku se senzorem pohybu jako ideální krátkodobé osvětlení skříní, vi-
trín, zásuvek, chodeb a garáží.
○3 přepínatelné režimy - vypnuto/zapnuto/ automatický (aktivace světelným a pohybovým sen-
zorem)
○snadná montáž (příslušenství je součástí dodávky): 1. s magnetickým proužkem a lepicí páskou
3M nebo 2. se 2 šrouby a 2 držáky
2.2 Rozsah dodávky
LED osvětlení pod skříňku s pohybovým čidlem, magnetický pásek s lepicí páskou 3M, 2x křížové šrou-
by, 2x držáky, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Světlo LED pod skříňkou
2 LED
3 Senzor
4 Přepínač Off/On/Auto
5 Přihrádka na baterie
6 Magnetický pásek s lepicí páskou 3M
7 Křížové šrouby
8 Závorky
3 Použití dle určení
Tento produkt je určen výhradně pro soukromé použití a pro stanovený účel. Tento produkt
není určen pro komerční použití. Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a
funkce“ nebo v „Bezpečnostních pokynech“ není dovoleno. Tento produkt se smí používat
jen v suchých místnostech. Nerespektování a nedodržení těchto ustanovení a
bezpečnostních pokynů může vést k těžkým úrazům, újmám na zdraví osob a věcným škodám.
IP20: Tento produkt je chráněn proti středně velkým cizím tělesům, ale ne proti vniknutí vody.
4 Příprava
• Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
5 Připojení a ovládání
5.1 Vložte baterie
POZOR! Poškození materiálu v důsledku nesprávného napájení.
• Používejte pouze baterie uvedené v kapitole „Technické údaje“ nebo baterie rovnocenného
typu.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole „1.2 Baterie“.
1. Stáhněte magnetický pásek (6) z LED osvětlení pod skříňkou (1).
2. Posuňte kryt přihrádky na baterie směrem proti šipce. Obr. 2a.
3. Kryt prostoru pro baterie zcela odklopte.
4. Vložte 6 nových baterií do prostoru pro baterie a dodržujte polaritu plus a minus. Viz obr. 2b.
5. Zasuňte kryt přihrádky na baterie zpět na přihrádku na baterie ve směru šipky a zacvakněte jej
na místo. Obr. 2c.
LED osvětlení pod skříňkou je nyní připraveno k provozu.
5.2 Montáž
Vždy dbejte na to, aby místo instalace bylo zvoleno tak, aby nedocházelo k oslňování lidí.
Návod k použití | Instrukcja obsługi CS | PL
- 9 -
Změny vyhrazeny. | Z zastrzeżeniem zmian.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2021-06-29
V1.0ir
58288
LED svítidlo pod desku s detektorem pohybu |
Spodnie światło LED z czujnikiem ruchu
5.2.1 Montáž pomocí lepicí pásky
Montážní plocha nesmí být znečištěná a vlhká a musí být schopna trvale unést hmotnost
podskříňového svítidla.
1. Odstraňte podkladovou fólii z lepicí pásky 3M na magnetickém proužku.
2. Nalepte magnetický pásek stranou s lepicí páskou vodorovně nebo svisle na určený montážní
povrch. Obr. 3a.
3. LED světlo pod skříňku s kovovou spodní stranou přichyťte k magnetické liště. Obr. 3b.
5.2.2 Montáž pomocí držáků
Dodané křížové šrouby (7) jsou vhodné pouze pro montáž na dřevo.
1. Přišroubujte držáky (8) k vhodnému povrchu vodorovně nebo svisle k sobě pomocí dodaných
křížových šroubů (7).
Rozteč otvorů mezi konzolami nesmí být větší než 30,8 mm. Obr. 4a.
2. Svítidlo LED pod skříňku připevněte do držáků. Obr. 4b.
5.3 Operace
Světlo LED pod skříňku má 3 režimy:
Na: Posuňte přepínač Off/On/Auto do polohy „ON“.
Vypnout: Posuňte přepínač Off/On/Auto do polohy „OFF“.
Auto: Posuňte přepínač Off/On/Auto do polohy „AUTO“.
Světlo se automaticky zapne, když snímač detekuje pohyb v určeném okruhu pohybu max. 5 m a okol-
ní jas je ≤ 10 luxů.
Pokud senzor během této doby nezaznamená žádný pohyb, kontrolka po 18 sekundách opět zhasne.
Automatický režim nefunguje, pokud je okolní jas > 10 luxů.
5.4 Výměna baterií
Pokud svítivost LED osvětlení pod skříňku zeslábne nebo jej již nelze zapnout, je třeba vyměnit baterie.
6 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
• Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
• Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
• Při delším nepoužívání vyjměte baterie/akumulátory.
• Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a v suchém prostředí
chráněném před prachem.
• Skladujte v chladu a suchu.
• Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
Po sejmutí svítidla LED pod skříňku mohou na montážním povrchu zůstat stopy používání.
7 Pokyny k likvidaci
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí likvidovat
společně s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci
jako tříděný odpad, protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodborné likvidaci trvale
poškodit životní prostředí.
Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické přístroje na konci
jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému místu. Podrobnosti jsou
upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení poukazuje
na tato ustanovení. Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení významně přispíváte k
ochraně životního prostředí.
WEEE číslo: 82898622
1 Zasady bezpieczeństwa
1.1 Informacje ogólne
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania.
• Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przeka-
zania produktu innym osobom.
• Przechować instrukcję obsługi.
• Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
• Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
• Nie zwierać przyłączy ani obwodów sterujących.
Uszkodzone urządzenie nie może być uruchomione, ale musi być zabezpieczone przed dalszym
użyciem.
• Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego w nienagannym stanie.
Iluminanty nie mogą być wymieniane!
• Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny.
• W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych problemów, których nie
można rozwiązać na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do dystrybutora lub pro-
ducenta.
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką!
• Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izolacyjny przed przypadkowym użyciem.
• Nie wolno kierować strumienia światła w oczy innych osób ani zwierząt, ani na powierzchnie od-
blaskowe.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
Może w ten sposób dojść do uszkodzenia oczu.
• Należy ostrożnie obchodzić się z produktem.
Pchnięcia, uderzenia lub upadek, nawet z niewielkiej wysokości, spowoduje uszkodzenie.
• Unikaćskrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura,wilgoć i bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje nacisk mechaniczny.
Produkt zawiera elementy magnetyczne.
• Aby określić, czy produkt jest kompatybilny ze wszczepionymi urządzeniami medycznymi, przed
użyciem należy skonsultować się z lekarzem.
• Zachować minimalną odległość 20 cm od urządzeń medycznych.
• Nie przechowywać produktu ani nie korzystać z niego w pobliżu kart bankowych.
1.2 Zagrożenia dla akumulatora
Baterie/akumulatory są wymienne.
• Nie wolno mieszać baterii zużytych z nowymi.
• Należy używać wyłącznie baterii tego samego rodzaju.
• Nie wolno mieszać baterii alkalicznych, cynkowo-węglowych czy niklowo-kadmowych.
• Rozlane, zdeformowane lub skorodowane ogniwa wyjąć z produktu i zutylizować z zachowa-
niem odpowiednich zabezpieczeń.
• Nie wrzucać do ognia.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Zasilana bateryjnie lampa podszafkowa LED z czujnikiem ruchu jako idealne oświetlenie krótkotermin-
owe do szafek, witryn, szuad, korytarzy i garaży.
○3 przełączane tryby - wyłączony/ włączony/ automatyczny (aktywacja światłem i czujnikiem ru-
chu)
○łatwy montaż (akcesoria w zestawie): 1. za pomocą paska magnetycznego i taśmy samoprzyle-
pnej 3M lub 2. za pomocą 2 śrub i 2 wsporników
2.2 Zakres dostawy
Oświetlenie podszafkowe LED z czujnikiem ruchu, listwa magnetyczna z taśmą klejącą 3M, 2x wkręty
krzyżakowe, 2x uchwyty, Instrukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Oświetlenie podszafkowe LED
2 LED
3 Czujnik
4 Przełącznik Off/On/Auto
5 Komora baterii
6 Pasek magnetyczny z taśmą samoprzylepną
3M
7 Śruby krzyżakowe
8 Wsporniki
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do użytku prywatnego i do tego celu został przewidziany. Produkt
nie jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych. Użytkowanie w sposób inny niż
opisano w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa” jest
niedopuszczalne. Niniejszy produkt może być stosowany wyłącznie w suchych po
mieszczeniach. Nieprzestrzeganie tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do
poważnych wypadków oraz szkód osobowych i materialnych.
IP20: Produkt ten jest zabezpieczony przez średniej wielkości ciałami obcymi, ale nie przed przenika-
niem wody.
4 Przygotowanie
• Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności.
5 Przyłącze i obsługa
5.1 Włóż baterie
UWAGA! Szkody materialne spowodowane nieprawidłowym zasilaniem.
• Należy stosować wyłącznie baterie wymienione w rozdziale „Dane techniczne“ lub baterie
równoważnego typu.
• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w rozdziale „1.2 Baterie“.
1. Ściągnąć pasek magnetyczny (6) z lampki podszafkowej LED (1).
2. Przesuń pokrywę komory baterii w kierunku przeciwnym do strzałki. Rys. 2a.
3. Zdejmij całkowicie pokrywę komory baterii.
4. Włóż 6 nowych baterii do komory baterii, zwracając uwagę na biegunowość plusa i minusa.
Patrz rys. 2b.
5. Przesuń pokrywę komory baterii z powrotem na komorę baterii w kierunku wskazanym przez
strzałkę i zatrzaśnij ją na swoim miejscu. Rys. 2c.
Oświetlenie podszafkowe LED jest teraz gotowe do pracy.
5.2 Montaż
Zawsze upewnij się, że miejsce instalacji jest wybrane tak, aby ludzie nie byli oślepiani.
5.2.1 Mocowanie za pomocą taśmy klejącej
Powierzchnia montażowa musi być wolna od zanieczyszczeń i wilgoci oraz musi być w stanie trwale
utrzymać ciężar oprawy podszafkowej.
1. Usunąć folię nośną z taśmy samoprzylepnej 3M na pasku magnetycznym.
2. Przykleić pasek magnetyczny stroną z taśmą klejącą poziomo lub pionowo do przewidzianej po-
wierzchni montażowej. Rys. 3a.
3. Przykleić lampkę podszafkową LED metalową stroną spodnią do listwy magnetycznej. Rys. 3b.
5.2.2 Montaż za pomocą wsporników
Dostarczone śruby krzyżakowe (7) nadają się tylko do montażu na drewnie.
1. Przykręć wsporniki (8) do odpowiedniej powierzchni poziomo lub pionowo do siebie za pomocą
dostarczonych śrub krzyżakowych (7).
Rozstaw otworów we wspornikach nie może być większy niż 30,8 mm. Rys. 4a.
2. Zatrzasnąć oprawę podszafkową LED w uchwytach. Rys. 4b.
5.3 Operacja
Oświetlenie podszafkowe LED posiada 3 tryby świecenia:
Na: Przesuń przełącznik Off/On/Auto do pozycji „ON“.
Wyłączyć: Przesuń przełącznik Off/On/Auto do pozycji „OFF“.
Auto: Przesuń przełącznik Off/On/Auto do pozycji „AUTO“.
Światło włącza się automatycznie, gdy czujnik wykryje ruch w określonym promieniu ruchu
wynoszącym maks. 5 m, a jasność otoczenia jest ≤ 10 luksów.
Dioda gaśnie ponownie po 18 sekundach, jeśli w tym czasie czujnik nie zarejestruje żadnego ruchu.
Tryb automatyczny nie działa, jeśli jasność otoczenia wynosi > 10 luksów.
5.4 Wymiana baterii
Jeżeli jasność świecenia lampki podszafkowej LED osłabnie lub nie będzie można jej włączyć, należy
wymienić baterie.
6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport
Produkt jest bezobsługowy
UWAGA! Szkody materialne
• Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas należy wyjąć baterie/akumulator.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
• Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
• Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu.
Po demontażu oprawy podszafkowej LED na powierzchni montażowej mogą pozostać ślady
użytkowania.
7 Wskazówki dotyczące odpadów
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe trzeba osobno przekazać do
recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane substancje toksyczne lub
niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności
produktu, klienci są zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i
elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub przekazanie do
publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na
produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu implikuje te określenia. Poprzez
stosowanie tego rodzaju separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte
urządzenia, użytkownicy mają swój udział w ochronie środowiska naturalnego.
WEEE Nr.: 82898622
Návod k použití | Instrukcja obsługi CS | PL
- 10 -
Změny vyhrazeny. | Z zastrzeżeniem zmian.
Table of contents
Languages:
Other Goobay Lighting Equipment manuals

Goobay
Goobay 55604 User manual

Goobay
Goobay 96500 User manual

Goobay
Goobay 60343 User manual

Goobay
Goobay 45457 User manual

Goobay
Goobay 60344 User manual

Goobay
Goobay 55498 User manual

Goobay
Goobay 60333 User manual

Goobay
Goobay 44590 User manual

Goobay
Goobay 60385 User manual

Goobay
Goobay 71360 User manual