Guldmann 28355 User manual

© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 1659/12/2010 # 900667
DK .......Hjælpestropper ..............................................................2
GB/US ....Auxiliary Straps..............................................................3
DE........Hilfsschlaufen ...............................................................4
SE........Styrband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
NO .......Hjelpestropper...............................................................6
FR........Sangles complémentaires .....................................................7
IT ........Cinghie ausiliarie ............................................................8
NL........Hulpriemen .................................................................9
User manual – vers. 101.0
© Guldmann 10/2014 # xxxxxxxx_1

2
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
DK... HJÆLPESTROPPER
Vers. 101.0
Varenr.:
28355 Hjælpestropper
1.00 Formål og anvendelse
1.01 Producent
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Erklærede formål
Hjælpestropper anvendes til at trække brugeren helt tilbage i
kørestolen, hvor anden metode ikke er mulig.
2.00 Vedligeholdelse
2.01 Rengøring
Tåler normal maskinvask ved angiven temperatur
Tåler ikke blegemidler
Tåler tørring i tørretumbler ved lav temperatur
Tåler ikke strygning
2.02 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå?
Tjek om der er tegn på slid og skader før tilbehøret tages i brug
i henhold til nedenstående tjekliste, som ikke er tænkt som en
udtømmende oversigt over alle tænkelige inspektionstrin.
Eventuelle skader kan variere. Den kontrolansvarlige/arbejds-
stedets dømmekraft er afgørende.
Tjekliste for inspektion af tilbehør
Før Guldmann tilbehør tages i brug, skal følgende
kontrolleres:
Er tilbehøret rent?
Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det
specikke arbejdssted.
Er tilbehøret mærkat læselig og komplet?
Tjek tilbehør for manglende, ulæselige og ufuldstændige mærka-
ter. Mangler mærkaten er det ikke muligt at denere tilbehørets
type, tilbehørets funktion og/eller vægtbegrænsning.
Er stropperne og syningerne intakte?
• Tjek efter for ødelagte eller slidte syninger
• Tjek efter for knuder på stropperne
• Tjek efter for ænger eller osser
• Tjek efter for huller, ænger eller snit
• Tjek efter for fremmedlegemer i stoet eller på stropperne
(fx metalsplinter e.l.)
Er stoet intakt?
• Tjek efter for tegn på unormalt slid og overdreven brug
• Tjek efter for trævler og ænger
• Tjek efter for usædvanlige eller væsentlige misfarvninger
• Tjek efter for rifter, huller, ænger eller snit
• Tjek efter for trævlede eller usikre sømme
• Tjek efter for mærker fremkaldt af kemikalier eller ætsende
stoer
• Tjek efter for forandringer i stoet – fx øget stivhed
• Tjek efter for indkapslede partikler
Er tilbehørets form ændret, gjort kortere eller længere i for-
hold til den originale størrelse ved brug af knuder, nåle, tape
eller andre metoder?
Konklusion
Såfremt tilbehøret har nogle af ovennævnte mangler, skader e.l.,
skal det kasseres.
3.00 Tekniske specikationer
Løftekapacitet, SWL ...............................255 kg
Materiale ..................................... Polyester

3
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
GB/US AUXILIARY STRAPS
Vers. 101.0
Item no:
28355 Auxiliary Straps
1.00 Purpose and use
1.01 Manufacturer
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Intended purpose
Auxiliary Straps are used to pull the user back in a wheelchair
when other methods are not possible.
2.00 Maintenance
2.01 Cleaning
Normal washing at the indicated temperature
Do not use bleaching agent
Tumble-drying at low temperature
Do not iron
2.02 The owner’s daily maintenance duty
Check the accessory for wear and damage before use accord-
ing to the following checklist which is not intended to represent all
potential inspection steps. Potential damage may vary. Judgment
of inspector/site prevails.
Accessory inspection checklist
Before using Guldmann accessory check the following:
Is the accessory clean?
Follow facility specic infection control procedure.
Is the accessory’s label present, legible and complete?
Missing, illegible or incomplete accessory label(s) could make
identication of appropriate size of the accessory, function of
accessory, and or weight limit capacity of the accessory impos-
sible.
Are the straps and stitches intact?
• Look for broken or worn stitches
• Look for knots in straps
• Look for tears or fraying of straps
• Look for snags or punctures or holes
• Look for any particles in fabric or straps
Is the fabric intact?
• Look for abnormal wear patterns, excessive wear, abrasive
evidence
• Look for cuts or frayed fabric
• Look for unusual or signicant discoloration
• Look for snags, punctures, tears, holes
• Look for frayed or insecure seams
• Look for any acid / caustic / thermal burns
• Look for changes in material consistency, e.g. increased
stiness
• Look for any imbedded particles
Has the shape of the accessory been altered, made shorter
or longer in relation to the original size using knots, needles,
tape or other methods?
Conclusion
If the accessory suers from one or more of the above mentioned
conditions then it must be taken out of service.
3.00 Technical specications
Lifting capacity, SWL .......................255 kg (560 lbs)
Material ...................................... Polyester

4
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
DE ... HILFSSCHLAUFEN
Vers. 101.0
Artikelnummer:
28355 Hilfsschlaufen
1.00 Zweck und Verwendung
1.01 Hersteller
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Zweck
Hilfsschlaufen werden verwendet, wenn andere Methoden nicht
möglich sind, um den Benutzer im Rollstuhl zurückzuziehen.
2.00 Wartung
2.01 Reinigung
Normales Waschprogramm bei angegebener Temperatur
Keine Verwendung von Bleichmitteln
Trocknergeeignet bei niedrigen Temperaturen
Nicht bügeln
2.02 Die täglichen Wartungsaufgaben des Besitzers
Überprüfen Sie das Hebezubehör vor jeder Verwendung auf Ver-
schleißerscheinungen und Beschädigungen gemäß den folgenden
Anweisungen. Diese stellen keine vollständige Auistung aller
möglicherweise anfallenden Wartungsschritte dar. Die potenziellen
Schäden können variieren. Das Urteil des Prüfers/der Prüfstelle
hat Vorrang.
Checkliste für die Inspektion
Vor Gebrauch eines Hebezubehörs / Zubehörteils von
Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen:
Ist das Hebezubehör sauber?
Befolgen Sie die spezischen Anweisungen zur Infektionskontrolle
Ihrer Anlage.
Ist das Etikett des Hebezubehörs vorhanden, lesbar
und vollständig?
Durch ein fehlendes, unlesbares oder unvollständiges Etikett ist
die Überprüfung der passenden Größe, der Funktionsfähigkeit
sowie der Gewichtsbeschränkung des Hebezubehörs ggf. nicht
möglich.
Sind die Hebegurte und Nähte intakt?
• Suchen Sie nach beschädigten oder abgenutzten Nähten
• Überprüfen Sie die Hebegurte auf Knoten
• Überprüfen Sie die Hebegurte auf Risse und ausgefranste
Stellen
• Suchen Sie nach jeder Art von Rissen und Löchern
• Untersuchen Sie Sto und Gurte auf Partikel
Ist der Sto intakt?
• Untersuchen Sie den Sto auf ungewöhnliche bzw. über-
mäßige Verschleißerscheinungen und Abschleifung
• Suchen Sie nach Schnitten im Sto und nach ausgefransten
Stellen
• Überprüfen Sie, ob es Stellen mit ungewöhnlichen oder
besonders starken Verfärbungen gibt
• Suchen Sie nach jeder Art von Rissen und Löchern im Sto
• Suchen Sie nach ausgefransten oder instabilen Nähten
• Kontrollieren Sie den Sto auf jede Art von Säureverätzungen
oder durch Wärme verursachte Brandstellen
• Überprüfen Sie das Material auf Veränderungen in der
Beschaenheit, wie z. B. starke Steigkeit
• Untersuchen Sie den Sto auf Partikel
Wurde die Form des Hebezubehörs verändert? Wurden die
Schlaufen des Sitzes zur Originalgröße verkürzt oder verlän-
gert mit Hilfe von Knoten, Sicherheitsnadeln, Klebeband oder
auf andere Art und Weise?
Ergebnis
Sollte einer oder mehrere der oben aufgeführten Mängel vor-
liegen, so muss das Hebezubehör unverzüglich außer Betrieb
genommen werden.
3.00 Technische Daten
Tragfähigkeit, SWL (sichere Betriebstraglast) ............255 kg
Material ...................................... Polyester

5
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
SE ... STYRBAND
Vers. 101.0
Artikelnummer:
28355 Styrband
1.00 Syfte och användning
1.01 Tillverkare
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Avsedda ändamål
Styrband används för att dra brukaren längre bak i rullstolen när
andra metoder inte är möjliga eller inte fungerar.
2.00 Underhåll
2.01 Rengöring
Normalt tvättprogram vid indikerad temperatur
Använd inte blekmedel
Torktumla vid låg temperatur
Får ej strykas
2.02 Dagliga underhållsrutiner
Kontrollera att tillbehöret inte är sliten eller skadad före använd-
ning enligt följande checklista som inte är avsedd att täcka alla,
potentiella inspektionssteg. De potentiella skadorna kan variera.
Avgöranden på plats av inspektör har företräde.
Checklista för inspektion av tillbehör
Kontrollera följande innan Guldmann tillbehöret används:
Är tillbehöret ren?
Följ avdelningens specika procedur för infektionskontroll.
Är tillbehörets etikett synlig, läsbar och fullständig?
Om tillbehörets etikett saknas, är oläslig eller ofullständig kan
det försvåra eller omöjliggöra identiering av tillbehörets storlek,
funktion och kapacitetsbegränsning.
Är lyftbanden och sömmarna intakta?
• Leta efter brustna eller slitna sömmar
• Leta efter knutar i lyftbanden
• Leta efter tecken på om lyftbanden är nötta eller slitna
• Leta efter hål eller punkteringar
• Leta efter partiklar i tyg och lyftband
Är tyget intakt?
• Leta efter onormala förslitningsmönster, överdriven nötning
eller slipning
• Leta efter skärmärken eller nött tyg
• Leta efter ovanlig eller markant missfärgning
• Leta efter punkteringar, rivmärken eller hål
• Leta efter skeva eller osäkra sömmar
• Leta efter brännmärken efter syra/kaustiksoda/värme
• Leta efter ändringar i materialkonsistens, t.ex. ökad hårdhet
• Leta efter inbäddade partiklar
Har tillbehörets form förändrats, gjorts kortare eller längre i
förhållande till originalstorlek tex med knutar, tejp eller andra
metoder?
Slutsats
Om tillbehöret visar spår av något eller några av ovanstående
villkor måste den tas ur bruk.
3.00 Tekniska specikationer
Lyftkapacitet (säker arbetsbelastning)..................255 kg
Material ...................................... Polyester

6
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
NO... HJELPESTROPPER
Vers. 101.0
Varenr:
28355 Hjelpestropper
1.00 Formål og bruk
1.01 Produsent
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tlf. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Tiltenkt formål
Hjelpestropper brukes til å trekke brukeren helt tilbake i rullesto-
len, hvis andre metoder ikke er mulig.
2.00 Vedlikehold
2.01 Rengjøring
Normal vask ved indikert temperatur
Ikke bruk blekemiddel
Tørketrommel ved lav temperatur
Skal ikke strykes
2.02 Eierens daglige vedlikeholdsplikt
Kontroller tilbehøret for slitasje og skader før bruk, med utgangs-
punkt i følgende sjekkliste. Listen er ikke er ment for å represen-
tere alle potensielle inspeksjonstrinn. Potensiell skade kan variere.
Inspektørens eller arbeidsstedets vurdering skal være gjeldende.
Sjekkliste for inspeksjon av tilbehøret
Før du bruker Guldmann-tilbehør, må du kontrollere følgende:
Er tilbehøret rent?
Følg smittevernprosedyren som gjelder på stedet.
Er tilbehørets etikett på plass, leselig og komplett?
Manglende, uleselige eller ufullstendige tilbehøretikett(er) kan
gjøre identisering av riktig størrelse på tilbehøret, funksjonen til
tilbehøret og/eller vektgrensekapasiteten til tilbehøret umulig.
Er stroppene og sømmene intakte?
• Se etter ødelagte eller slitte masker
• Se etter knuter i stroppene
• Se etter rifter eller frynser på stropper
• Se etter punkter som kan henge seg opp under bruk,
punkteringer eller hull
• Se etter partikler i sto eller stropper
Er stoet intakt?
• Se etter unormale slitasjemønstre, overslitasje, friksjons-/
subbeskader
• Se etter kutt eller frynsete sto
• Se etter uvanlige eller betydelige misfarginger
• Se etter punkter som kan henge seg opp, punkteringer,
enger, hull
• Se etter frynsete eller usikre sømmer
• Se etter syre-/ kaustiske/termiske forbrenninger
• Se etter endringer i materialkonsistens, f.eks. økt stivhet
• Se etter partikler som har satt seg fast inni selve stoet
Har formen på tilbehøret blitt endret, gjort kortere eller lengre
i forhold til den opprinnelige størrelsen ved hjelp av knuter,
nåler, tape eller andre metoder?
Konklusjon
Hvis man nner ett eller ere av forholdene som er nevnt ovenfor,
må tilbehøret tas ut av bruk.
3.00 Tekniske spesikasjoner
Løfteevne, SWL...................................255 kg
Materiale ..................................... Polyester

7
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
FR ... SANGLES COMPLÉMENTAIRES
Vers. 101.0
Référence:
28355 Sangles complémentaires
1.00 Application et utilisation
1.01 Fabricant
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Objectif prévu
Les sangles complémentaires sont utilisées pour positionner au
mieux la personne au fond du fauteuil roulant lorsque d’autres
méthodes ne sont pas possibles.
2.00 Entretien
2.01 Nettoyage
Lavage normal à la température indiquée
N’utilisez pas d’agent de blanchiment
Séchage en machine à faible température
Ne pas repasser
2.02 Procédures d’entretien quotidiennes et obligatoires
Assurez-vous que l’accessoire de levage ne présente aucun
signe de dommage ou d’usure avant de l’utiliser, conformément à
la liste de contrôle suivante, non exhaustive quant aux mesures
d’inspection possibles. Les dommages éventuels peuvent varier.
Le jugement de l’inspecteur ou du site prévaut.
Liste d’inspection des accessoires
Avant d’utiliser l’accessoire Guldmann, contrôlez les points
suivants :
L’accessoire est-il propre ?
Respectez la procédure de contrôle des infections spécique à
l’établissement.
L’étiquette de l’accessoire est-elle présente, lisible et com-
plète ?
L’absence partielle ou totale d’étiquette ou son manque de lisibilité
pourrait compromettre la bonne identication de la taille et/ou de
la limite de capacité de l’accessoire.
Les sangles et les mailles sont-elles intactes ?
• Vériez l’absence de mailles usées ou déchirées.
• Vériez l’absence de nœuds sur les sangles.
• Vériez l’absence de déchirures ou de sangles elochées.
• Vériez l’absence d’accrocs, de perforations ou de trous.
• Vériez l’absence de particules dans le tissu des sangles.
Le tissu est-il intact ?
• Vériez l’absence d’usures anormales ou excessives ou de
traces d’abrasion.
• Vériez l’absence de coupures ou de tissu eloché.
• Vériez l’absence de décoloration inhabituelle ou signicative.
• Vériez l’absence d’accrocs, de perforations, d’usures ou de
trous.
• Vériez l’absence de coutures elochées ou non protégées.
• Vériez l’absence de brûlures acides, caustiques ou
thermiques.
• Vériez l’absence de modications de l’uniformité du
matériau, comme une rigidité accrue.
• Vériez l’absence de particules intégrées.
La forme de l’accessoire a-t-elle été modiée, raccourcie
ou élargie par rapport à sa taille d’origine (en utilisant des
nœuds, aiguilles, de l’adhésif ou une autre méthode) ?
Conclusion
Si l’accessoire présente une défaillance dans l’un des domaines
ci-dessus, il doit être mis hors service.
3.00 Spécications techniques
Capacité de levage ................................255 kg
Matériaux..................................... Polyester

8
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
IT.... CINGHIE AUSILIARIE
Vers. 101.0
Cod.art.:
28355 Cinghie ausiliarie
1.00 Scopo e utilizzo
1.01 Produttore
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Scopo previsto
Le cinghie ausiliarie sono utilizzate per riportare l’utente sulla
carrozzina quando non sono possibili altri metodi.
2.00 Manutenzione
2.01 Pulizia
Normale lavaggio alla temperatura indicata
Non usare candeggina
Asciugare in asciugabiancheria a basse temperature
Non stirare
2.02 Operazioni quotidiane di manutenzione
Controllare che l’accessorio non sia usurato o danneggiato prima
dell’uso come previsto dalla seguente checklist che non ha lo
scopo di rappresentare tutte le potenziali fasi di ispezione. I poten-
ziali danni possono variare. Il giudizio dell’ispettore è prevalente.
Checklist per l’ispezione dell’accessorio
Prima di utilizzare l’accessorio Guldmann, vericare quanto
segue:
L’accessorio è pulito?
Seguire la procedura del luogo specica per il controllo delle
infezioni.
L’etichetta accessorio è presente, leggibile e completa?
La mancanza dell’etichetta, l’illeggibilità o l’incompletezza delle
informazioni, possono rendere impossibile l’identicazione della
taglia, della funzione, della portata massima dell’accessorio.
Cinghie e cuciture sono intatte?
• Cercare eventuali cuciture strappate o usurate
• Cercare eventuali nodi nelle cinghie
• Cercare eventuali strappi o slacciature nelle cinghie
• Cercare eventuali sporgenze, bucature o fori
• Cercare eventuali particelle nel tessuto o nelle cinghie
Il tessuto è intatto?
• Cercare eventuali usure anomale, eccessive o evidenti
abrasioni
• Cercare eventuali tagli o slacciature nel tessuto
• Cercare eventuali scoloriture insolite o di dimensioni rilevanti
• Cercare eventuali sporgenze, bucature, strappi o fori
• Cercare eventuali cuciture slacciate o non sicure
• Cercare eventuali bruciature da acido, sostanza caustica
o calore
• Cercare eventuali cambiamenti nella consistenza del
materiale, ad es una maggiore rigidità
• Cercare eventuali particelle intrappolate
La forma dell’accessorio è stata alterata, resa più corta o
più lunga rispetto alla dimensione originale utilizzando nodi,
aghi, nastro o altri metodi?
Conclusioni
Se l’accessorio presenta una o più condizioni tra quelle descritte
sopra, è necessario interromperne l’utilizzo.
3.00 Speciche tecniche
Capacità di sollevamento, carico di lavoro sicuro.. . . . . . . . .255 kg
Materiale .....................................Poliestere

9
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
NL ... HULPRIEMEN
Vers. 101.0
Artikelnrs.:
28355 Hulpriemen
1.00 Doel en gebruik
1.01 Fabrikant
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel. + 45 8741 3100
www.guldmann.com
1.02 Beoogd doel
De hulpriemen worden gebruikt om de gebruiker in de rolstoel naar
achteren te duwen wanneer andere methodes niet mogelijk zijn.
2.00 Onderhoud
2.01 Reinigen
Normaal reinigen op de aangegeven temperatuur
Geen bleekmiddel gebruiken
Bij lage temperatuur drogen in een droogmachine
Niet strijken
2.02 Dagelijkse onderhoudstaak van de eigenaar
Controleer vóór gebruik het accessoire op slijtage aan de hand
van de volgende controlelijst, die niet bedoeld is als lijst met alle
mogelijke inspecties. De potentiële schade kan verschillend zijn.
Het oordeel van de inspecteur/locatie heeft prioriteit.
Controlelijst voor inspectie van het accessoire
Controleer de volgende punten voordat u het accessoire van
Guldmann in gebruik neemt:
Is het accessoire schoon?
Volg de specieke infectiecontroleprocedure van de faciliteit.
Is het label van het accessoire aanwezig, leesbaar en
volledig?
Ontbrekende , onleesbare of incomplete accessoire labels
kunnen ervoor zorgen dat identicatie van de juiste maat van het
accessoire, functie van het accessoire, of gewichtslimiet van het
accessoire onmogelijk vast te stellen is.
Zijn de lussen en stiksels intact?
• Let op kapotte of versleten stiksels
• Let op knopen in lussen
• Let op scheuren of rafels in lussen
• Let op gaten of gaatjes
• Let op deeltjes in het materiaal of de lussen
Is het materiaal intact?
• Let op abnormale slijtagepatronen, extreme slijtage of tekenen
van schuren
• Let op ingesneden of gerafeld materiaal
• Let op ongebruikelijke of aanzienlijke verkleuring
• Let op gaten, gaatjes, scheuren, openingen
• Let op gerafelde of onveilige stiksels
• Let op brandplekken veroorzaakt door zuur, bijtende stoen
of hitte
• Let op veranderingen in de consistentie van het materiaal,
zoals toegenomen stijfheid
• Let op deeltjes die in het materiaal zitten
Is de vorm van het accessoire veranderd, is deze met knopen,
naalden, tape of andere methoden korter of langer gemaakt
dan de oorspronkelijke lengte?
Conclusie
Als het accessoire een of meer van de hiervoor vermelde tekenen
vertoont, moet deze buiten gebruik worden gesteld.
3.00 Technische specicaties
Tilcapaciteit, SWL .................................255 kg
Materiaal ..................................... Polyester

10
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
1
DK
Pålægning af tilbehør
GB/US
Placing the accessory
DE
Platzieren des Hebezubehörs
SE
Placera tillbehör
NO
Pålegging av tilbehør
FR
Installation des accessoires
IT
Posizionamento dell’accessorio
NL
Aanbrengen van het accessoire
Hjælpestropper
Auxiliary Straps
Hilfsschlaufen
Styrband
Hjelpestropper
Sangles complémentaires
Cinghie ausiliarie
Hulpriemen
1. DK
Hjælpestroppen har en løkke i den ene
ende. Denne trækkes igennem båndet på
siden af sejlet, som vist på billedet.
1. GB/US
Pull the nose end of the auxiliary strap
through the band on the side of the sling
as shown at the picture.
1. DE
Ziehen Sie das vordere Ende der Hilfs-
schlaufen durch die Schlaufe an der Seite
des Hebesitzes, wie in der Abbildung
gezeigt.
1. SE
Hjälpremmen har en ögla i ena änden.
Detta dras genom bandet på sidan av
selen som visas på bilden.
1. NO
Hjelpestroppen har en løkke i den ene
enden, trekk denne gjennom båndet på
siden av seilet, som vist på bildet.
1. FR
Insérez la boucle de la sangle auxiliaire à
travers la bande sur le côté du harnais tel
qu’indiqué sur l’image.
1. IT
Far passare l’estremità del passante
della cinghia ausiliaria attraverso la fascia
laterale dell’imbragatura e tirare come
mostrato nell’immagine.
1. NL
Trek het eind van de extra riem door het
lusje op de draagband, zoals te zien is op
de foto.

11
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
2
Hjælpestropper
Auxiliary Straps
Hilfsschlaufen
Styrband
Hjelpestropper
Sangles complémentaires
Cinghie ausiliarie
Hulpriemen
2. DK
Træk i hjælpestroppen, så løkken stram-
mes til.
Gentag proceduren på sejlets modsatte
side.
2. GB/US
Pull the auxiliary strap tight.
Repeat the procedure on the opposite side
of the sling.
2. DE
Ziehen Sie die Hilfsschlaufe fest.
Wiederholen Sie den Vorgang auf der
gegenüberliegenden Seite des Hebesitzes.
2. SE
Dra åt öglan i hjälpremmen.
Upprepa proceduren på motsatt sida av
selen.
2. NO
Trekk i hjelpestroppen slik at løkken
strammes.
Gjenta prosedyren på den andre siden.
2. FR
Tirez fermement sur la sangle auxiliaire
pour serrer la boucle.
Répétez cette action sur le côté opposé du
harnais.
2. IT
Tirare la cinghia ausiliaria per stringere il
passante.
Ripetere la procedura sul lato opposto
dell’imbragatura.
2. NL
Trek de extra riem strak.
Herhaal deze procedure aan de andere
kant van de draagband.

12
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
3
Hjælpestropper
Auxiliary Straps
Hilfsschlaufen
Styrband
Hjelpestropper
Sangles complémentaires
Cinghie ausiliarie
Hulpriemen
2. DK
Hjælpestropperne er nu placeret korrekt,
og brugeren kan herved trækkes tilbage i
kørestolen. Hjælperen kan hermed stå i en
god arbejdsposition.
2. GB/US
The auxiliary straps are now placed correct
for pulling the user to the right position in
the wheelchair.
2. DE
Die Hilfsschlaufen sind nun richtig platziert,
um den Benutzer im Hebesitz in eine kor-
rekte Position im Rollstuhl zu ziehen.
2. SE
Hjälpremmarna är nu korrekt placerade,
och användaren kan därmed dras in i
rullstolen.
2. NO
Hjelpestroppene er nå plassert korrekt, og
brukeren kan trekkes tilbake i rullestolen.
Pleieren arbeider i en ergonomisk riktig
posisjon.
2. FR
Les sangles auxiliaires sont maintenant
placées correctement pour positionner
correctement l’utilisateur dans le fauteuil
roulant.
2. IT
Le cinghie ausiliarie sono ora posizionate
correttamente e l’utente può essere siste-
mato sulla sedia a rotelle.
2. NL
De extra riemen zijn nu correct geplaatst
om de gebruiker in de juiste positie te
brengen in de rolstoel.

13
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101

14
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101

15
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101

© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 10/2022 # 900630_101
© Guldmann 1659/12/2010 # 900667 © Guldmann 10/2022 # 900630_101
V. Guldmann A/S
Head Office:
Tel. +45 8741 3100
www.guldmann.com
Guldmann GmbH
Tel. +49 611 974 530
www.guldmann.de
Guldmann Sverige AB
Tel. +46 0322 55290
www.guldmann.se
Guldmann Norge
Tel. +47 906 00 130
www.guldmann.com
Guldmann Sarl
Tél. +33 145 54 78 36
Fax +33 145 57 10 52
www.guldmann.fr
Guldmann Srl
Tel. +39 0521 660132
Fax +39 0521 691399
Cell. +39 340 9087107
www.guldmann.it
Guldmann Inc.
Tel. 800 664 8834
Tel. 813 880 0619
Fax 813 880 9558
www.guldmann.net
Table of contents
Languages:
Other Guldmann Mobility Aid manuals

Guldmann
Guldmann GH1 User manual

Guldmann
Guldmann Twin Turner II User manual

Guldmann
Guldmann GH3 Twin User manual

Guldmann
Guldmann BASIC HAMMOCK User manual

Guldmann
Guldmann GH User manual

Guldmann
Guldmann GL5 .2 User manual

Guldmann
Guldmann GL5.1 User manual

Guldmann
Guldmann GLS5.2 User manual

Guldmann
Guldmann GTP1 User manual

Guldmann
Guldmann Evocare 553000 User manual