Hamron 015674 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 015674
POSITION LIGHT LED
POSITIONSLJUS LED
POSISJONSLYS LED
ŚWIATŁO POZYCYJNE LED
LED-POSITIONSLEUCHTE
LED-ÄÄRIVALOT

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-02-10
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com

2
1

3
1
2
2
2

SV
5
MONTERING
1. Förbered ett hål med diameter 90 mm för
det infällda bakstycket.
2. Borra de tre hålen för fastsättning med
skruv. För övriga mått, se illustrationen.
BILD 2
3. Passa in täckringen (1) i de tre urtagen (2)
och vrid på plats medurs så att täckringen
sitter ordentligt fast.
BILD 3
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs dessa anvisningar noga före
montering och spara dem för framtida
behov.
• Följ alltid gällande lagar och regler för
montering och användning av
fordonsbelysning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 9 – 36 VDC
Ljuskälla LED
E-godkänt Ja
Kabellängd 1,5 m
Mått D40 x Ø125 mm
Vikt 270 g
Skyddsklass IP68
BESKRIVNING
Rund kombinationsbaklykta med tvåfärgad lins
samt kromring. Anpassad för infällt montage.
E-godkänd.
Kabelfärgkodning
Svart ledare: positionsljus (+)
Vit ledare: jord (-)
Röd ledare: stoppljus (+)
Gul ledare: blinkers (+)
BILD 1

NO
6
MONTERING
1. Lag et hull med diameter 90mm for det
innfelte bakstykket.
2. Bor de tre hullene for festing med skruer.
Se illustrasjon for øvrige mål.
BILDE 2
3. Innrett dekkringen (1) i de tre uttakene
(2) og vri på plass med klokken slik at
dekkringen sitter skikkelig fast.
BILDE 3
SIKKERHETSANVISNINGER
• Les disse anvisningene nøye før
montering, og ta vare på dem for
fremtidig bruk.
• Følg alltid gjeldende lover og regler for
montering og bruk av kjøretøysbelysning.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 9 – 36 VDC
Lyskilde LED
E-godkjent Ja
Kabellengde 1,5 m
Mål D40 x Ø125 mm
Vekt 270 g
Beskyttelsesklasse IP68
BESKRIVELSE
Rund kombinasjonsbaklykt med tofarget linse
og kromring. Tilpasset innfelt montering.
E-godkjent.
Kabelfargekoding
Svart leder: posisjonslys (+)
Hvit leder: jord (-)
Rød leder: stopplys (+)
Gul leder: blinklys (+)
BILDE 1

PL
7
Oznaczenia przewodów kolorami
Czarny przewód: światło pozycyjne (+)
Biały przewód: uziemienie (-)
Czerwony przewód: światło stop (+)
Żółty przewód: kierunkowskazy (+)
RYS. 1
MONTAŻ
1. Przygotuj otwór ośrednicy 90mm do
wpuszczanego montażu światła.
2. Wywierć trzy otwory do umocowania
lampy śrubami. Pozostałe wymiary są
podane na rysunku.
RYS. 2
3. Wpasuj pierścień (1) wtrzy wgłębienia (2)
iprzekręć wprawo tak, aby pierścień był
stabilnie umocowany.
RYS. 3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przed montażem uważnie zapoznaj się
zniniejszą instrukcją izachowaj ją do
przyszłego użytku.
• Zawsze przestrzegaj obowiązujących
przepisów dotyczących montażu
iużytkowania oświetlenia pojazdu.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 9–36VDC
Źródło światła LED
Homologacja E Tak
Długość przewodu 1,5m
Wymiary Gł.40xØ125mm
Masa 270g
Klasa ochronności IP68
OPIS
Okrągła lampa tylna zespolona zdwukolorową
soczewką ichromowanym pierścieniem.
Przeznaczona do montażu wpuszczanego.
HomologacjaE.

EN
8
Cable colour coding
Black wire: position light (+)
White wire: earth (-)
Red wire: brake light (+)
Yellow wire: indicator (+)
FIG. 1
INSTALLATION
1. Prepare a hole with a diameter of 90 mm
for the recessed back piece.
2. Drill the three holes to fasten with screws.
For other sizes, see illustration.
FIG. 2
3. Fit the cover ring (1) in the three slots (2)
and twist rmly in place clockwise.
FIG. 3
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully before
installation and save them for future
reference.
• Always comply with the applicable laws
and regulations for the installation and
use of vehicle lights.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 9 – 36 VDC
Light source LED
E-approved Yes
Cord length 1.5 m
Size D40 x Ø125 mm
Weight 270 g
Safety class IP68
DESCRIPTION
Round combination tail light with two-colour
lens and chrome ring. Adapted for recessed
installation. E-approved.

DE
9
Gelbe Leuchte: Blinker (+)
ABB. 1
MONTAGE
1. Ein Loch mit einem Durchmesser von
90 mm für die versenkte Rückwand
vorbereiten.
2. Die drei Löcher zur Schraubbefestigung
bohren. Siehe die Abbildung für die
übrigen Abmessungen.
ABB. 2
3. Den Abdeckring (1) in die drei
Aussparungen (2) einpassen und im
Uhrzeigersinn hineindrehen, sodass der
Abdeckring gut xiert ist.
ABB. 3
SICHERHEITSHINWEISE
• Diese Anleitung vor der Montage
aufmerksam durchlesen und zum
späteren Nachschlagen auewahren.
• Stets die geltenden Gesetze und
Vorschriften bezüglich der Montage und
Verwendung der Fahrzeugbeleuchtung
einhalten.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 9 - 36 VDC
Leuchtmittel LED
E-Zulassung Ja
Kabellänge 1,5 m
Maße T 40 x Ø125 mm
Gewicht 270 g
Schutzklasse IP68
BESCHREIBUNG
Rundes, kombiniertes Rücklicht mit
zweifarbigem Glas und Chromring. Für die
verdeckte Montage. E-Zulassung.
Farbcodierung der Kabel
Schwarzer Leiter: Positionsleuchte (+)
Weißer Leiter: Erde (-)
Roter Leiter: Bremsleuchte (+)

FI
10
Keltainen johdin: suuntavalo (+)
KUVA 1
ASENNUS
1. Valmistele halkaisijaltaan 90 mm:n reikä
upotettua takaosaa varten.
2. Poraa kolme reikää ruuvikiinnitystä
varten. Muut mitat on esitetty kuvassa.
KUVA 2
3. Aseta peiterengas (1) kolmeen
syvennykseen (2) ja käännä sitä
myötäpäivään niin, että peiterengas on
tiukasti paikallaan.
KUVA 3
TURVALLISUUSOHJEET
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
asennusta ja säilytä ne myöhempää
käyttöä varten.
• Noudata aina ajoneuvon valojen
asennusta ja käyttöä koskevia lakeja ja
määräyksiä.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 9 – 36 VDC
Valonlähde LED
E-hyväksytty Kyllä
Johdon pituus 1,5 m
Mitat D40 x Ø125 mm
Paino 270 g
Suojausluokka IP68
KUVAUS
Pyöreä yhdistelmätakavalo, jossa on
kaksivärinen linssi ja kromirengas. Sovitettu
uppoasennukseen. E-hyväksytty.
Kaapelin värikoodaus
Musta johdin: seisontavalo (+)
Valkoinen johdin: maa (-)
Punainen johto: jarruvalo (+)
LED-ÄÄRIVALOT
Table of contents
Languages:
Other Hamron Lighting Equipment manuals

Hamron
Hamron 006838 User manual

Hamron
Hamron 005754 User manual

Hamron
Hamron 014896 User manual

Hamron
Hamron 011674 User manual

Hamron
Hamron 017345 User manual

Hamron
Hamron 021096 User manual

Hamron
Hamron 016031 User manual

Hamron
Hamron 005081 User manual

Hamron
Hamron 009452 User manual

Hamron
Hamron 005608 User manual