Hamron 024489 User manual

BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
LYSRAMPE LED
MED VARSELLYS
TABLICA OŚWIETLENIOWA LED
ZE ŚWIATŁAMI OSTRZEGAWCZYMI
LJUSRAMP LED
MED VARNINGSLJUS
LIGHT BAR LED
WITH WARNING LIGHT
024489
LED-LEUCHTSCHIENE
MIT WARNLEUCHTE
LED-VALORAMPPI
VAROITUSVALOLLA
RAMPE D’ÉCLAIRAGE LED
AVEC FEUX DE SIGNALISATION
LED-LICHTBALK
MET WAARSCHUWINGSLAMP
LIGHT BAR LED
WITH WARNING LIGHT

Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is
not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is
in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die
Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu
verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum
Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna
dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och
bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för
den senaste versionen av bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus.
Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä
sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen.
Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken
skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas
nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d’auteur sur
cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette documentation de quelque manière que ce
soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version
des instructions d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie
do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję
należy drukować i używać ją w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji
obsługi można znaleźć na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het
copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te
wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het
product staat. Raadpleeg de Jula-website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-10-11© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1
3
1
2

SV
4
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Eekt 15x8 W / 8x3 W
Färgtemperatur 6000 K
Färgton Kallvit
Ljusöde 11000 lm (9300 lm)
Kapslingsklass IP68
Spänning 9-36V DC
Räckvidd 468 m (1 Lux), 936 m (0,25 Lux)
Mått B 484 x H 40,5 x D 52,5 mm
Vikt 1,45 kg
BESKRIVNING
Delar
1. Varningsljus
2. Sidofäste
3. Bottenfäste
BILD 1

SV
5
MONTERING
FÖRBEREDELSER
1. Läs dessa anvisningar noga före montering och spara dem
för framtida behov.
2. Följ alltid gällande lagar och regler för montering och
användning av hjälpbelysning.
3. Koppla bort minuskabel/chassijordkabel från batteriet innan
produkten ansluts, för att undvika skador vid eventuell
kortslutning under installationsarbetet.
4. Följ så långt möjligt bentlig kabeldragning vid installation
av nya kablar. Fäst kabeln och eventuell kabelöverlängd
(väl hopsamlad) omsorgsfullt med buntband, eltejp eller
motsvarande.
5. Kabelgenomföringar genom torpedväggen ska ligga på
säkert avstånd från rörliga delar.
KABELFÄRGKODNING
Svart ledare är – för strålkastare, varningsljus, röd ledare är +
för stålkastare, gul ledare är + för varningsljus, vit ledare är + för
signalledare.
1. Frekvensinställning
När signalledaren spänningssätts aktiveras automatiskt
ettdera av tre blinkmönster.
2. Frekvenssynkronisering vid installation av era ljusramper.
Ställ in samma blinkmönster för samtliga ljusramper och

SV
6
seriekoppla ljusrampernas signalledare. Därefter blinkar
samtliga ljusramper med samma frekvens.
VARNING!
• Produkten får endast användas inom sitt
märkspänningsområde, 9 till 36 VDC.
• Ljuskällan blir varm när produkten är tänd. Låt ljuskällan
svalna minst 30 minuter innan den vidrörs eller hanteras.
• Säkerställ fritt luftöde genom ljuskällans kylänsar och
håll kylänsarna rena.

NO
7
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Eekt 15x8 W / 8x3 W
Fargetemperatur 6000 K
Fargetone Kaldhvit
Lysstrøm 11000 lm (9300 lm)
IP-klasse IP68
Spenning 9–36V DC
Rekkevidde 468 m (1 lux), 936 m (0,25 lux)
Mål B484 x H40,5 x D52,5 mm
Vekt 1,45 kg
BESKRIVELSE
Deler
1. Varsellys
2. Sidefeste
3. Bunnfeste
BILDE 1

NO
8
MONTERING
FORBEREDELSER
1. Les disse anvisningene nøye før montering, og ta vare på
dem for fremtidig bruk.
2. Følg alltid gjeldende lover og regler for montering og bruk av
hjelpebelysning.
3. Koble minuskabel/chassis-jordkabel fra batteriet før
produktet kobles til for å unngå skade ved en eventuell
kortslutning under installasjonsarbeidet.
4. Følg eksisterende kabeltrekking så langt det er mulig,
ved installasjon av nye kabler. Fest kabelen og eventuell
overskytende kabel (godt samlet) nøye med buntebånd,
elteip eller tilsvarende.
5. Kabelgjennomføringer gjennom torpedoveggen skal ligge
på trygg avstand fra bevegelige deler.
KABELFARGEKODING
Svart leder er – for lyskaster, varsellys, rød leder er + for lyskaster,
gul leder er + for varsellys, hvit leder er + for signalleder.
1. Frekvensinnstilling
Når signallederen er spenningssatt, aktiveres automatisk ett
av tre blinkemønster.
2. Frekvenssynkronisering ved installasjon av ere lysskinner.
Still inn samme blinkemønster for alle lysramper og

NO
9
seriekoble lysrampenes signalledere. Deretter blinker alle
lysramper med samme frekvens.
ADVARSEL!
• Produktet skal bare brukes innen merkespenningsområdet
sitt, 9 til 36VDC.
• Lyskilden blir varm når produktet er tent. La lyskilden
kjølne i minst 30 minutter før du berører eller håndterer
den.
• Sørg for at det er fri luftstrøm gjennom lyskildens
kjøleenser og hold kjøleensene rene.

PL
10
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Moc 15x8W/8x3W
Temperatura barwowa 6000K
Odcień barwy Chłodna biel
Strumień świetlny 11000lm (9300lm)
Stopień ochrony obudowy IP68
Napięcie 9–36VDC
Zasięg 468m (1luks), 936m (0,25luksa)
Wymiary Szer.484xwys.40,5xgł.52,5mm
Masa 1,45kg
OPIS
Części
1. Światło ostrzegawcze
2. Mocowanie boczne
3. Mocowanie dolne
RYS. 1

PL
11
MONTAŻ
PRZYGOTOWANIA
1. Przed montażem uważnie zapoznaj się zniniejszą instrukcją
izachowaj ją do przyszłego użytku.
2. Zawsze przestrzegaj obowiązujących przepisów dotyczących
montażu iużytkowania oświetlenia pomocniczego.
3. Przed podłączeniem produktu odłącz przewód ujemny
(przewód uziemiający podwozia) od akumulatora, aby
uniknąć uszkodzenia produktu wrazie ewentualnego zwarcia
podczas montażu.
4. Przy instalacji nowych przewodów wjak większym stopniu
wzoruj się na istniejącym oprzewodowaniu. Zamocuj
dokładnie przewód iewentualną nadwyżkę (mocno
splecioną) za pomocą opaski zaciskowej, taśmy izolacyjnej itp.
5. Przepusty kablowe przechodzące przez przegrodę przednią
powinny znajdować się wbezpiecznej odległości od
ruchomych części.
OZNACZENIA PRZEWODÓW KOLORAMI
Czarny przewód – do reektora, światło ostrzegawcze,
czerwony przewód + do reektora, żółty przewód + do światła
ostrzegawczego, biały przewód + do przewodu sygnałowego.
1. Ustawianie częstotliwości
Gdy przewód sygnałowy jest pod napięciem, automatycznie
aktywowany jest jeden ztrzech schematów migania.

PL
12
2. Synchronizowanie częstotliwości przy instalowaniu kilku tablic
oświetleniowych.
Ustaw taki sam schemat migania dla wszystkich tablic
oświetleniowych ipodłącz szeregowo przewód sygnałowy
tablic. Wnastępstwie wszystkie tablice oświetleniowe będą
migać ztaką samą częstotliwością.
OSTRZEŻENIE!
• Produktu można używać jedynie wzakresie napięcia
znamionowego: 9–36VDC.
• Żarówka nagrzewa się po włączeniu produktu.
Przed dotknięciem lub naprawą reektora odczekaj
co najmniej 30minut, aż ostygnie.
• Zapewnij swobodny przepływ powietrza przez radiator
reektora iutrzymuj go wczystości.

EN
13
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Output 15x8 W / 8x3 W
Colour temperature 6000 K
Colour tone Cold white
Luminous ux 11000 lm (9300 lm)
Protection rating IP68
Voltage 9-36V DC
Range 468 m (1 Lux), 936 m (0.25 Lux)
Size W 484 x H 40.5 x D 52.5 mm
Weight 1.45 kg
DESCRIPTION
Parts
1. Warning light
2. Side fastener
3. Bottom fastener
FIG. 1

EN
14
INSTALLATION
PREPARATIONS
1. Read these instructions carefully before installation and save
them for future reference.
2. Always comply with the applicable laws and regulations for
the installation and use of auxiliary lights.
3. Disconnect the negative/chassis earth cable from the battery
before connecting the product, to avoid damage from short-
circuiting during the installation.
4. Follow as far as possible the existing cable routing for
installation of new cables. Carefully fasten the cable and
any excess length with cable ties, insulating tape or the
equivalent.
5. Cable grommets through the rewall should be at a safe
distance from moving parts.
CABLE COLOUR CODING
Black wire is – for oodlight, warning light, red wire is + for
oodlight, yellow wire is + for warning light, white wire is + for
signal wire.
1. Frequency setting
When the signal wire is supplied with voltage one of the
three ashing patterns is activated automatically.
2. Frequency synchronisation on installation of several light
bars.

EN
15
Set the same ashing pattern for all light bars and connect
the signal wires in series. The light bars will then ash with
the same frequency.
WARNING!
• The product must only be used within its rated voltage
range, 9 to 36 VDC.
• The light source gets hot when the product is switched on.
Allow the light source to cool for at least 30 minutes
before touching or handling it.
• Make sure there is a free ow of air through the cooling
ns on the light source and keep the ns clean.

DE
16
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 15 x 8W/8 x 3W
Farbtemperatur 6000 K
Farbton Cool White
Lichtstrom 11.000lm (9.300lm)
Schutzart IP68
Spannung 9–36V DC
Reichweite 468 m (1 Lux), 936 m (0,25 Lux)
Maße B 484 x H 40,5 x T 52,5 mm
Gewicht 1,45kg
BESCHREIBUNG
Teile
1. Warnleuchte
2. Seitenhalterung
3. Bodenhalterung
ABB. 1

DE
17
MONTAGE
VORBEREITUNGEN
1. Diese Anweisungen vor der Montage sorgfältig durchlesen
und zum späteren Nachschlagen auewahren.
2. Stets die geltenden Gesetze und Vorschriften bezüglich der
Montage und Verwendung der Hilfsbeleuchtung einhalten.
3. Das Minus-/Gehäuse-Erdungskabel vor dem Anschließen des
Produkts von der Batterie trennen, um bei einem Kurzschluss
während der Installationsarbeiten Schäden zu vermeiden.
4. Bei der Installation neuer Kabel so weit wie möglich
der vorhandenen Verkabelung folgen. Das Kabel und
jede Kabelüberlänge (gut konfektioniert) sorgfältig mit
Kabelbindern, Klebeband o. Ä. befestigen.
5. Kabeldurchführungen durch die Stirnwand müssen in einem
sicheren Abstand zu beweglichen Teilen erfolgen.
FARBCODIERUNG DER KABEL
Der schwarze Leiter ist – für Scheinwerfer, Warnleuchte; der
rote Leiter ist + für Scheinwerfer; der gelbe Leiter ist + für
Warnleuchte; der weiße Leiter ist + für Signalleiter.
1. Frequenzeinstellung
Steht der Signalleiter unter Spannung, wird automatisch
eines von drei Blitzmustern aktiviert.
2. Frequenzsynchronisation bei der Installation von mehreren
Lichtrampen.

DE
18
Für alle Lichtrampen muss dasselbe Blitzmuster eingestellt
werden und die Signalgeber der Lichtrampen müssen in
Reihe geschaltet werden. So leuchten alle Lichtrampen mit
derselben Frequenz.
WARNUNG!
• Das Produkt darf nur innerhalb seines
Nennspannungsbereichs von 9 bis 36 VDC verwendet
werden.
• Die Lichtquelle wird heiß, wenn das Produkt eingeschaltet
ist. Die Lichtquelle vor dem Berühren oder Bewegen
mindestens 30 Minuten abkühlen lassen.
• Für einen freien Luftstrom durch die Kühlkörper der
Lichtquelle sorgen und die Kühlkörper sauberhalten.

FI
19
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
TEKNISET TIEDOT
Teho 15x8 W / 8x3 W
Värilämpötila 6000 K
Värisävy Kylmä valkoinen
Valovirta 11000 lm (9300 lm)
Kotelointiluokka IP68
Jännite 9-36 V DC
Kantama 468 m (1 Lux), 936 m (0,25 Lux)
Mitat 484 x 40,5 x 52,5 mm
Paino 1,45 kg
KUVAUS
Osat
1. Varoitusvalo
2. Sivukiinnike
3. Pohjakiinnike
KUVA 1

FI
20
ASENNUS
VALMISTELUT
1. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen asennusta ja säilytä ne
myöhempää käyttöä varten.
2. Noudata aina ajoneuvon valojen asennusta ja käyttöä
koskevia lakeja ja määräyksiä.
3. Irrota miinuskaapeli akusta ennen tuotteen kytkemistä, jotta
vältetään vauriot oikosulun sattuessa asennuksen aikana.
4. Kun asennat uusia kaapeleita, seuraa olemassa olevaa
kaapelireittiä mahdollisimman pitkälle. Kiinnitä kaapeli
ja mahdollinen ylimääräinen kaapeli (hyvin koottuna)
huolellisesti nippusiteillä, sähköteipillä tai vastaavalla.
5. Rintapellin kaapeliläpivientien on oltava turvallisella
etäisyydellä liikkuvista osista.
KAAPELIEN VÄRIKOODAUS
Musta johdin on - ajovaloille, varoitusvaloille, punainen johdin
on + ajovaloille, keltainen johdin on + varoitusvaloille, valkoinen
johdin on + signaalijohtimelle.
1. Taajuusasetus
Kun signaalijohdin kytketään jännitteeseen, yksi kolmesta
vilkkumiskuvio aktivoituu automaattisesti.
2. Taajuussynkronointi asennettaessa useita valopalkkeja.
Aseta kaikille valopalkeille sama vilkkumiskuvio ja kytke
Table of contents
Languages:
Other Hamron Lighting Equipment manuals

Hamron
Hamron 008869 User manual

Hamron
Hamron 009452 User manual

Hamron
Hamron 014896 User manual

Hamron
Hamron 011674 User manual

Hamron
Hamron 016048 User manual

Hamron
Hamron 021096 User manual

Hamron
Hamron 006838 User manual

Hamron
Hamron 005081 User manual

Hamron
Hamron 025959 User manual

Hamron
Hamron 015674 User manual