Hartan Skater GT User manual

Bedienungsanleitung
Instructions
Skater GT
Skater GT XL
geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg.
Tragetasche nach DIN EN 1466:2008
Bodenmaße: 76,5 x 33,5 cm
Diese Produkte sind nicht
zum Joggen oder Skaten geeignet.
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
I
E

Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
DIN EN 1888:2012
DIN EN 1466:2008
Hartan Kinderwagenwerk e. K.
Mühlenweg 1
D-96242 Sonnefeld-Gestungshausen
www.hartan.de
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
Deutschland
United Kingdom (UK)
La France
Nederlands
Danmark
Norge
Sverige
Suomi
Italia
España
I
E
1
13
27
41
55
69
83
97
111
125

Skater GT XL
25
24
18
19
27
28
29
7
max. 5kg
26
9a
18
9
4
11
6
max. 1kg incl.
Regenhaube
17
12
23
Skater GT
1
3
13
22
19
15
2
16
max. 5kg
20
14
10
21
789a
5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Schieber
Schieberverriegelung
Sicherheitsdrehverschluss
Schieberabknickung
Radarretierung
Feststellbares Schwenkrad
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Einstellbare Handbremse
Einstellbare Hochleistungsbremse
Geräuschlose Verdeckverstellung
Sun-Verdeck
Verdeck- und Schutzbügelverschluss
Rückenverstellung
Sicherheitsgurt
Fußkastenverstellung
Fußkastenverlängerung
Herausfallschutz
Klimazone
Automatische Oberteilverriegelung
Teleskopfederung
Sonnenschild
Sonnenschirmhalter
Reißverschluß für Klimazone
Tragebügel
Sicherungstaste
Waschbarer Innenausschlag
Klappbügel
Spannbügel innen
Druckknopfbefestigung
28
29
9a

1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoffge-
prüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
WICHTIG! Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres Kin-
derwagens sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Zwecke und
Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen benöti-
gen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
– Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und
keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen
keinesfalls benutzen.
–
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammen-
klappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
– Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
– Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass der Kinderwagenaufsatz oder
die Sitzeinheit oder der Autokindersitz korrekt eingerastet ist.
– Das Befahren von Treppen oder Stufen, sowie eine zu schwere Beladung,
kann Ihren Wagen beschädigen und Ihr Kind gefährden.
– Stellen Sie den Wagen immer mit festgestellter Bremse ab, achten sie in
öffentlichen Verkehrsmitteln auf einen sicheren Stand.
– Kinderwagen, Sportwagen und Tragetasche sind kein Bett oder Wiegen-
ersatz und dürfen nur für den Transport verwendet werden.
– Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen, Skaten, o. ä. ist gefähr-
lich und ist deshalb nicht erlaubt.
– Halten Sie spielende Kinder vom Wagen fern und lassen Sie sie nicht mit
dem Wagen spielen.
– Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
– Befestigen Sie keine Taschen oder Lasten am Schieber, Rückenlehne und
Seiten des Wagens, das beeinträchtigt die Standfestigkeit des Wagens.
– Die Regenhaube darf bei abgenommenem Verdeck nicht verwendet wer-
den (Erstickungsgefahr). Die Regenhaube niemals der Sonne aussetzen,
wenn sich das Kind im Wagen befindet (Überhitzung).
– Halten Sie den Wagen von offenem Feuer und Hitzequellen fern .
– Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind.
– Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
–
Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind
nicht damit spielen (Erstickungsgefahr).
– Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum
Transport im Auto verwendet werden.
– Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehör- und Ersatzteile dürfen nicht
verwendet werden.
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!

2
Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Beim Öffnen und Zusammenlegen des Fahrgestelles kön-
nen Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen
können. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind.
Wagen aufstellen
Durch Drücken der Arretierknöpfe 4Schieberoberteil waagerecht stellen,
Schieber 1hochziehen, bis Schieberverriegelung 2einrastet.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver-
riegelungen geschlossen sind.
Wagen zusammenlegen
Sicherheitsdrehverschluss 3nach innen drehen bis Schieber 1ausrastet,
dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen. Durch Drücken
der Arretierknöpfe 4Schieberoberteil nach innen klappen.
WARNUNG! Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles
und beim Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen,
die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Schiebergriff höhenverstellbar
Arretierknöpfe der Schieberabknickung 4beidseitig drücken und Schieber-
oberteil 1in die gewünschte Position bringen.
Abnehmen der Räder
Öffnen Sie die Feststellbremse 7. Drücken Sie zum Abnehmen oder
Aufstecken des Rades den Druckknopf 5. Achten Sie beim Aufstecken
darauf, dass das Rad richtig eingerastet ist.
Feststellbares Schwenkrad
Zum Feststellen des Schwenkrades drehen Sie die Kappen 6bis der rote
Punkt erscheint, das Rad arretiert sich selbst sobald es in Fahrtrichtung
steht. Zum Lösen drehen Sie die Kappen 6bis der grüne Punkt erscheint.
Zum Abnehmen drücken Sie den Druckknopf in der Mitte der Kappe
6und ziehen das Rad aus der Halterung. Zum Befestigen stecken
Sie das Rad mit dem Befestigungsbolzen in die Halterung bis er hörbar
einrastet.

3
Bedienungsanleitung
Sun-Verdeck
Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden
vorderen Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Ab-
nehmen des hinteren Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum
Sonnensegel umwandeln.
Handbremse justieren
Durch Drehen des Verstellringes 9
können Sie die Handbremse nach-
justieren. Ein unterschiedliches Brem-
sen der beiden Hinterräder regulieren
Sie an den Einstellschrauben 9a.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstell-
griffes 8können Sie eine weiche
oder sportliche Federung einstellen.
Feststellbremse
Durch Druck auf die rote Bremstaste 7,
Bremse einrasten. Beim Abstellen
bitte Schiebeprobe vornehmen.
Durch Druck auf die grüne
Bremstaste 7, Bremse lösen.
WARNUNG! Achten Sie
darauf, dass vor dem Hinein-
setzen und Herausnehmen des
Kindes die Bremse immer
geschlossen ist.
Verdeck und Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oder
der Schutzbügel herausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass
der Schutzbügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt
sind. Durch Drücken der Verstellknöpfe können Sie den Schutzbügel
schwenken. WARNUNG! Der Verdeckbügel 10 des Sportwagens
und der Schutzbügel sind nicht zum Tragen des Sportwagens geeignet.
78 8 9a9a

4
Bedienungsanleitung
Klimazone 18 im Verdeck
Durch Öffnen der beiden Reißver-
schlüsse 23 und Hochklappen der
Verdeckklappe vermeiden Sie einen
Hitzestau und sorgen für eine gute
Durchlüftung. Die Verdeckklappe
läßt sich mit dem Klettband unter
der Zusatzlasche auf dem Verdeck
befestigen. Als zusätzlichen Schutz
können Sie
das Sonnenschild 21
herausklappen.
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem
5-Punkt-Gurtsystem 14.
Achten Sie darauf, dass die
Schultergurte Deingesteckt sind
und der Gurt straff anliegt. Die
Länge der Gurte können Sie mit den
Schiebeschnallen Feinstellen.
Öffnen des Gurtes: Drücken Sie die
beiden Zungen Bmit Daumen und
Zeigefinger zusammen und dann die
roten Knöpfe A, damit Sie die beiden
Einstecker E nach oben herausziehen
können. Zum Lösen der Schultergurte
drücken Sie den Knopf C.
Sonnenschirmhalter
Drehen Sie den Halter für den
Sonnenschirm 22 bis die Öffnung
nach oben zeigt. Entfernen Sie das
Unterteil des Schirmes, dann ste-
cken Sie den Befestigungszapfen
des Schirmes in den Schlitz des
Schirmhalters.
14
18
23

5
Bedienungsanleitung
Verstellen der Fußstütze
Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden Sicherheitsknöpfe 15 lässt sich
die Fußstütze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der Posi-
tionen automatisch.
Durch Drücken der beiden Tasten 16 lässt sich die Fußstütze heraus-
ziehen und dadurch verlängern. WARNUNG! Stellen Sie bei ein-
gestellter Tragetasche die Fußstütze immer waagerecht, als zusätz-
lichen Schutz gegen Herausrutschen. Sichern Sie die Tasche nach der
Bedienungsanleitung.
Automatische
Oberteilverriegelung
Setzen Sie den Sportwageneinsatz so
auf den Gestellrahmen, dass die bei-
den Verriegelungsgriffe auf die dafür
vorgesehenen Rastbolzen aufsitzen.
Die Verriegelungen schließen beid-
seitig automatisch, wenn Sie die Griffe
loslassen. WARNUNG! Prüfen
Sie vor Gebrauch ob das Oberteil
zuverlässigbefestigtist!ZumÖffnen
der Verriegelung ziehen Sie den roten Bügel etwas nach außen, dann kön-
nen Sie das Oberteil abnehmen. Der Sportwageneinsatz lässt sich auch
drehen.
Verstellen der Rückenlehne
Durch Anheben des Verstellgriffes 13 auf der Rückseite, lässt sich die
Rückenlehne feinstufig von der Sitz- bis in die Liegeposition bringen.
WARNUNG! Achten Sie beim Verstellen darauf, dass Ihr Kind nicht
zwischen die beweglichen Teile
gerät und die Rückenlehne wieder
richtig eingerastet ist.
Herausfallschutz
WARNUNG!
Als zusätzliche Sicherheit
gegen Herausfallen befestigen Sie
die Druckknöpfe 17 des
Verdeckes am Metallgestänge der
Rückenlehne.
13
17 17

6
1. Entfernen Sie das Sportwagenoberteil vom Fahrgestell.
2. Setzen Sie die Tragetasche so auf das Fahrgestell, dass die Öffnungen
der Handgriffe auf die Rastzapfen des Fahrgestelles passen.
3. Durch leichten Druck rasten beide Verschlüsse mit einem hör-
baren „klick“ ein.
4. Warnung! Prüfen Sie durch Anheben der Tasche ob beide
Verriegelungen sicher geschlossen sind.
5. Zum Abnehmen der Tasche drücken Sie auf beiden Seiten gleichzei-
tig die roten Verschlussbügel im Handgriff und heben die Tasche ab.
6. Zum sicheren Tragen und Abstellen der Tasche müssen die Bügel 27
am Boden angeklappt sein.
Befestigung der Tasche auf dem Fahrgestell
27
27

7
Funktion der Tragetasche
1. Der Tragebügel 24 ist zum Tragen der
Falttragetasche geeignet.
Achten Sie darauf, dass der Tragebügel
in der Trageposition sicher eingerastet
ist.
Zum Zurückklappen des Tragebügels
drücken Sie die rote Sicherungstaste 25
und legen den Bügel mehrstufig zurück.
2. Der Innenbezug 26 der Tragetasche
lässt sich herausnehmen und waschen
(siehe Pflegeanleitung).
3. Zum Befestigen der Windschutzdecke
öffnen Sie die beiden Druckknöpfe 29
seitlich an der Verdeckverstellung und
knöpfen die Windschutzdecke fest,
anschließend knöpfen Sie den
Verdeckbezug darüber.
4. Die Tragetasche lässt sich
zusammenfalten. Dazu kippen Sie
die vier Spannbügel 28 nach innen.
Zum Aufspannen drücken Sie die
Spannbügel 28 nach außen bis
diese einrasten.
Sicherungs-
taste
Zusammenfalten
Aufspannen
29
25
24
29
28
26

8
Funktion der Tragetasche
WARNUNG! Keine Matratze stärker als 2 cm einlegen!
WARNUNG! Diese Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich
noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder
sich auf Händen und Knien stützen kann.
Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
StellenSiedieTaschenuraufeinenfesten,waagerechten
Untergrund ab.
WARNUNG! Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile einge-
rissen oder gebrochen sind. Kontrollieren Sie regelmäßig
die Griffe und den Boden auf Beschädigungen oder
Abnutzungserscheinungen.
WARNUNG! Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer oder ande-
renHitzequellen,wieelektrischenHeizgeräten,Gasflammen
usw. ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe der
Tragetasche befinden.
Eignung für das Kind
Der Sportwagensitz ist für Kinder ab 6 Monate bis 15 kg vorgesehen.
WARNUNG!
Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selb-
ständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monaten nur in Verbindung mit einer
geeigneten Tragetasche.
Die Kinderwagenwanne XL ist für Kinder von 0-12 Monate vorgesehen.
Maximales Gewicht 9 kg.
5. Zur Vermeidung eines Hitzestaues können
Sie die Verdeckklappe öffnen. Dazu öffnen
Sie die Reißverschlüsse 23 und befestigen
die Verdeckklappe unter der Lasche 18 mit
dem Klettband.
Verdeckklappe öffnen
23 23
18

9
Kontrolle und Pflegeanleitung
Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart-
näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle
abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch-
maschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie einmal von einem
Regenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend Ihren Wagen bei
aufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen Raum mit einem Tuch
ab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den Innenbezugsstoff ein-
dringen kann, es können sonst Wasserränder entstehen. Ein garantierter
Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder im Fachhandel erhältliche
Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven Eigenschaften unserer Stoffe
reagieren diese auf intensive Sonneneinstrahlung sehr empfindlich. Wir
empfehlen deshalb das Abstellen des Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müssen
alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche Kunststoff-
teile können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten werden.
Ein Quitschen des Fahrgestelles wird dadurch verhindert. Beschichtete und
verchromte Metallteile sind trocken zu halten und gegebenenfalls mit Auto-
politur oder Chrompaste zu pflegen. Kleine Lackschäden am Gestell beseiti-
gen Sie mit einem Lackstift, der im Fachhandel erhältlich ist. Reinigen Sie
niemals Ihren Wagen mit einem Hochdruckreiniger, dadurch werden die
gefetteten Kugellager der Räder und Funktionsteile zerstört (Schleif-
und Quietschgeräusche). Räder: Die Gleitlager-Radbuchsen und Federn
müssen bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden. Ebenso können kleine
eingedrückte Steinchen o. ä. den Bodenbelag beschädigen. Beim Abstellen
ihres Wagens in der prallen Sonne sowie beim Verstauen unter Druck im
Kofferraum bei Temperaturen über 40° können sich die Luftkammerreifen
abplatten oder verdrücken.
Nur bei Luftbereifung
Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck, dieser sollte
zwischen 1,2 und max. 1,5 bar liegen. WARNUNG! Der max. Fülldruck ist
schnell erreicht, eine Überschreitung kann zu Unfällen und Verletzungen füh-
ren. Vermeiden Sie ein längeres Abstellen von Luftreifen auf helleren PVC-
oder Linoleumböden, da sich wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser
Stelle schwarz färben könnte. Um nach einem totalen Luftverlust ein Eiern
der Reifen zu vermeiden, pumpen Sie den Reifen nur etwa bis zur Hälfte auf,
dann richten Sie den Reifen, bis er rund läuft und pumpen ihn anschließend
ganz auf.

10
Beschaffenheitsvereinbarung
2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber
Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit
der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewah-
ren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Über-
gabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungs-
frist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht
bearbeitet werden.
Gewährleistung im Reklamationsfall
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und Herstellungs-
fehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
Keine Gewährleistung wird übernommen...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der
veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt ins-
besondere für
nnatürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
nFolgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
nSchäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
nSchäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
nSchäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
nSchäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.

11
Beschaffenheitsvereinbarung
Gewährleistungsfall oder nicht?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund-
schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass
Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver-
schleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden
kann. Schimmelbildung: Wenn Textilteile feucht geworden sind, müssen
sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die
Stoffe den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung,
Schweißeinfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im
Griffbereich liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein Aus-
bleichen nicht auszuschließen und somit kein Reklamationsgrund.
Geringe Farbunterschiede zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen
sich leider nicht immer vermeiden. Hierfür kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Noppenbildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung
wird keine Gewährleistung übernommen. Dieses fällt unter allgemeine
Kleiderpflege und kann wie bei Wollpullovern einfach mit einer Kleider-
bürste oder Noppenmaschine beseitigt werden. Einreißen der Nähte/
Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, dass alle
Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt
sind. Eventuelle Beanstandungen von Nähten/defekten Druckknöpfen
müssen unverzüglich nach Feststellen des Fehlers bei Ihrem Fachhändler
reklamiert werden. Räder: Kinderwagenräder werden nicht ausgewuch-
tet und können daher einen leichten Höhenschlag („eiern“) aufweisen.
Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. Platten bei
Lufträdern kann nur auf äußere Einwirkung, spitze Gegenstände oder
Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann
keine Gewährleistung übernommen werden.

12
Beschaffenheitsvereinbarung
Händler
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig
funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie
den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise
zu besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von
30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann
keine Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze
zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
Achten Sie darauf, daß der Wagen in einem sauberen Zustand eingeschickt
wird. Stark verdreckte Wagen können nicht repariert werden.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entspre-
chend der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit seine
Ursprungsqualität erhalten bleibt.

GB United Kingdom (UK)
13

Handlebar
Handlebar catch
Safety turn lock
Handle-folding lock button
Wheel retention
Lock-type-swivel wheel
Parking brake
Adjustable suspension system
Readjustment of hand brake (optional)
Silently adjustable hood (optional)
Silently adjustable hood
Sun canopy
Hood and safety bar lock
Tilt-adjustable backrest
Safety belt
Adjustable footrest
Footrest extension
Fall-out protection
Ventilation zone
Automatic lock for upper section
Telescopic shock absorbers
Sun visor
Canopy attachment
Zip fastener for ventilation zone
Carrying handle
Security button
Washable lining
Folding handle
Internal clamp
Press-button fixing
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
9a

15
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha-
sed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will
rovide life-long satisfaction. The textiles used for our products have been
tested for harmful substances (chemical residues) according to the indu-
stry‘s own ‚Öko-Tex-Standard 100‘ to guarantee that all the fabric parts of
your pram are safe for your baby.
Importantly!
Please do not use this pram before reading the instructions
carefully, and keep these instructions for queries or future reference. Your
child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more detailed
information, contact your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions of the
carriage and the notes on safety.
For the safety of your child
– Before use, conduct an initial check of the carriage, and do not
use it if it is damaged or if parts are torn or broken.
– Make sure when unfolding the pram and folding it together that
your child is at a safe distance, to avoid any injuries
– Never leave your child unattended in the pram.
– Make sure before using it that the carrycot or the seat unit or the
child‘s car seat is correctly latched into place.
– Negotiating stairs or steps as well as overloading may
damage the pram and endanger your child.
– When parking the pram, make sure the brake is engaged.
When using public transport, ensure the pram stands safely.
– A pram, stroller or carrycot is not a substitute for a cradle or a bed.
It is intended to be used exclusively as a means of transport.
– Using this pram while jogging, skating, etc. can be dangerous
and is therefore not allowed.
– Do not allow children to play either near or with the pram.
– Always use the restraint system.
– Fix no bags, handbags or other loads to the handle, backrest or
sides of the carriage, as this will affect its stability.
– This model has been designed for 1 child.
– A second child seat is not allowed for this model.
– The carriage top, the seat unit, and the carrycot may not be
used as a child car seat in vehicles.
– The rain cover may not be used when the hood is taken off
(danger of suffocation). Never expose the rain cover hood to sun
while the child is in the carriage (overheating).
– Keep the carriage away from open fires or other sources of heat.
– Remove immediately all film packaging, and do not allow your
child to play with it (asphyxiation).
– Accessories and spare or replacement parts not approved by the
manufacturer must not be used.
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!

Instructions
WARNING!
When folding and unfolding the chassis there is a risk of
injuries due to jamming. Take care that you keep your child‘s body parts at
a safe distance.
Folding the pram
Turn safety turn-lock 3inward until the handle‘s catch 1has released.
Push handle downwards to fold the pram. By pushing the lock buttons 4,
fold the handle‘s upper section inward.
WARNING! We recommend proceeding with caution when folding
and unfolding the chassis, and adjusting the backrest, as there is a risk
that you do yourself an injury such as jamming your limbs, fingers, etc.
Height adjustment of handlebar
Press the two handle-folding lock buttons 4to bring the upper section of
the handlebar 1in the desired position.
Removing the wheels
Release the parking brake 7. To remove or replace the wheels, press
button 5. If replacing the wheel, make sure that it is correctly latched into
place.
Lock-type-swivel wheels
To fix the swivelling wheel turn the caps 6until the red spot
appears; the wheel locks itself in place automativcally as soon as
it faces forwards. Turn the cap 6so that the green point is visible
to release the swivel lock. To remove, press the button in the centre of
the cap 6and withdraw the wheel from its seating. To fix the wheel in
place, push the wheel with its fixing pin into the seating until it audibly
clicks into place.
16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hartan Stroller manuals

Hartan
Hartan Racer GT User manual

Hartan
Hartan VIVA GTR User manual

Hartan
Hartan RS one S User manual

Hartan
Hartan R1 plus User manual

Hartan
Hartan R1 User manual

Hartan
Hartan LITE User manual

Hartan
Hartan i maxx User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan SKY User manual

Hartan
Hartan Topline S User manual

Hartan
Hartan Two Select User manual

Hartan
Hartan i-go User manual

Hartan
Hartan Topline CL User manual

Hartan
Hartan s.Oliver User manual

Hartan
Hartan Skater S User manual

Hartan
Hartan Topline 2.0 GTS User manual

Hartan
Hartan Racer User manual

Hartan
Hartan Racer GT User manual

Hartan
Hartan Sky GTX User manual

Hartan
Hartan i Mini User manual